Home / Signos / Èjìogbè (Ogbe Meji)

Èjìogbè (Ogbe Meji)

I  I

I  I

I  I

I  I

Èjìogbè

 

El Odù Èjìogbè habla de luz, bienestar, victoria sobre los enemigos, despertares espirituales, vida larga y paz.

Èjìogbè es el odù más importante. Simboliza el principio masculino y es considerado como el padre de los odùs. En el orden arreglado de Õrúnmilà, Èjìogbè ocupa la primera posición.

En Èjìogbè, los dos lados del odù son idénticos: Ogbè esta en ambos lados, derecha e izquierda. El odù debería llamarse “Ogbemëjì,” pero ero es universalmente conocido como Èjìogbè porque eji también significa “dos.” Hay un equilibrio de fuerzas en Èjìogbè, lo cual es siempre un buen nombre.

Durante una sesión de adivinación, el cliente para quien Èjìogbè es adivinado, esta buscando paz y prosperidad. El cliente ha consultado Ìfá porque el o ella quiere hijos o desea embarcar en un nuevo proyectos. Ìfá dice que si el cliente hace un ofrecimiento, todas las demandas del cliente serán encontradas y todas sus empresas sean exitosas. Sacrificio es necesario para obtener victoria  sobre los enemigos que puedan estar bloqueando al cliente. Si el o ella han estado trabajando sin progreso o negociando sin un beneficio, Ìfá predica vida larga con tal de que cliente cuide bien de su salud.

Personas encarnadas por el Odù Èjìogbè siempre deben consultar al oráculo de Ìfá antes de hacer cualquier decisión en la vida.

 

1-1

Ôwö’ t’ara.Çsê t’ara.Ôtaratara lo dífá f’Çlçrçmojú ti iÿe Iyá.Àgbônnìrègún.Wön ni ki ó rú:

Aabo adiyç méjì, çiyçlé méjì ati Alesan mégbêrìndilogún owó.Kiófibô Ìfá ômô rê.

Wón ni: Uwa rê a s’uré

Ó gbö ó rú.

 

La mano pertenece al cuerpo,  Los pies pertenecen al cuerpo,  Ôtaratara adivino a los oráculos de Ìfá para Çlçrçmojú, La madre de Àgbônnìrègún Le fue pedido sacrificar dos gallinos, dos pichones y 3200 cauris, Para ser usados a apaciguar el Ìfá de su hijo. Dijeron que su vida seria prospera. Obedeció e hizo el sacrificio.

Ôwö’ t’ara Çsê t’ara y Ôtaratara son los nombres de los tres adivinadores quienes consultaron el oráculo de Ìfá para Eleremoju, la madre de Àgbônnìrègún (uno de los títulos de alabanza de Õrúnmilà). Eleremoju fue afrontado con problemas. Ella estuvo de acuerdo a sacrificar y apaciguar el Ìfá (Ìfá ikin-16 nueces de palma) de su hijo. Se volvió prospera porque sacrifico las cosas que Ìfá prescribió.

El sacrificio juega un papel principal en el sistema Yoruba de creer y de religión tradicional. En orden para vivir mucho y pacíficamente en la tierra, los seres humanos son esperados a realizar sacrificios necesarios que atrajeran la buena fortuna y prevenir el infortunio.

 

 

1-2

Òtítöl’omfi-ntç’le-iÿa lo dífá f’ Çlçrçmojú Tínÿe Ìyà Àgbônnìrègún Ìfá ni: Ikin ômô ni rë ni yoo gbe e Nitorí naa ki ó rú: Eku-awosin, abo adiyç tabi ewúré ati ewé Ìfá (Ewé egbee mêrìndílógún, niki A gbö   sinu omi, kiafi fô òrí on fun çni-ohun Ti a dífá fún).

O gbö ó rú.

 

Òtítöl’omfi-ntç’le-iÿa adivino a Ìfá para Çlçrçmojú  La madre de Àgbônnìrègún. Ìfá dijo que las ikin de su hijo la ayudarían. A ella le fue pedido sacrificar Una rata awosin, una gallina o una cabra hembra, hojas de Ìfá (hojas egbee, 16 por todas, van hacer aplastadas en agua y usadas Para lavar la cabeza del cliente).Ella obedeció e hizo el sacrificio.

Otro adivinador, llamado Òtítöl’omfi-ntç’le-iÿa, también adivino a Ìfá por Eleremoju, la madre de Àgbônnìrègún. Ìfá confirmo que los ikin (nueces de palma sagrada) de su hijo, la ayudarían a ella si continuaba haciendo sacrificios.

Los adivinadores de Ìfá también son herbarios. Son puestos a ser Buenos en la medicina tradicional. Es creído, que todas las plantas, hierbas y hojas en el mundo pertenecen a Ìfá. El conocimiento de sus valores espirituales y medicinas pueden ser encontrados en las enseñanzas de Ìfá. También, en muchas ocasiones, el adivinador de Ìfá prescribe hierbas y plantas para la cura o prevención de enfermedades y de enfermedad. En este verso de odù, las hojas egbee fueron recomendadas para lavar la cabeza (òrí) del cliente, quien es crudo y controla el destino de uno.

 

1-3

Õtótôôtô Õrörôôrö Ôtôtô li ai j’ êjà Õtótô li aijç imumu Torí tiru l’afi nfe Ba’Makin L’o dífá f’Àgbônnìrègún. Wön ni ki o rúbô a rç Ko tilç nimiô iye ômô rê l’ ojú rê ati lehin rê pelu Wön ni ki ó rú Ewúrë ati ewé Ìfá. B’oba rúbô, ki a se ewç Ìfá fu un ki ô Fún àwôn iyàwwo rê jç.

O gbó  ó rú

Ewé Ifé  (lô ewé Yçnmçyçnmç, Àgbônyìn Irugba tabi Ogiri pçlu ìyeré, se wôn pç Pçlu ókun- ômô inú  ewúrë naa ati ohun Ise’bç ti o ku)

Gbe ikoko obe naa siwájú itç-Ìfá Ki àwôn iyàwo rê jçç nibe. Nigbati wôn jçç tan. Wôn (bimô) rô pupô.Õtótôôtô Õrörôôrö

 

Separadamente comemos nueces del suelo Separadamente comemos imumu (nuez especial). Estamos locamente enamorados con Ba’ Makin. Todos adivinaron para Àgbônnìrègún. Dijeron que si el sacrificaba, el seria bendecido con hijos, el no Sabría el numero de sus hijos y después de su vida. A el le fue pedido sacrificar Durante una cabra hembra y hojas de Ìfá. El ofreció el sacrificio, iba a cocinar las hojas para que sus esposa s comieran. Obedeció y sacrifico. Las hojas de Ìfá: Muele Yçnmçyçnmç hojas (àgôpnyìn), irugba, oogiri (condimentos) con clavos y otros condimentos. Cocínalos juntos con las trompas de Falopio de la cabra.Ponga la cazuela de la sopa enfrente del trono de Ìfá y permita que sus esposas s se lo coman allí. Cuando hayan terminado de comérselos, ellas tendrán muchos hijos.

 

Las esposas de Àgbônnìrègún les fue difícil embarazarse y que propusieran hijos. Los cinco adivinadores quienes adivinaron a Ìfá por Àgbônnìrègún enfatizaron la importancia del sacrificio. Dijeron que si accedía a sacrificar, el tendría muchos hijos durante su vida y después de su muerte. También, los adivinos tuvieron que emplear su conocimiento de la medicina tradicional para cocer las hojas àgôpnyìn con las trompas de Falopio de la cabra sacrificada. Esta medicina fue cocinada por las esposas de Àgbônnìrègún antes de que el pudiera tener los hijos predichos por Ìfá.

1-4

Òkùnkùn-birimubirimu li ó dífá f’  Èmunkokunjú.Wôn ni kosi eniti o maa fi oore sç ti ko

Maa fi ibi suu. A niki ó rú Àda ati akasô Ò kô ko rú Èmunkokunjú orukô ti a þpe Àgbê

Gbö  gbö   oore ti Õgêdê se f’Àgbç Ko kun lojú Bibç ni Àgbê bç Õgêdê lorí  nikçhin.

 

Òkùnkùn-birimubirimu adivino Ìfá para Èmunkokunjú. Ellos dijeron que nadie nunca le había hecho una bondad que no pagara con maldad.

Le pedimos sacrificar un sable y una escalera. Rehusó a sacrificar, Èmunkokunjú -el nombre que damos al granjero. Todas las cosas buenas Õgêdê (el plátano) proveo por los granjeros que no fueron apreciados. Los granjeros decapitaron a Õgêdê al final.

Ìfá a menudo habla en parábolas. Este cuento representa una relación entre el plátano (Õgêdê), personificado como alguien que era bondadoso con el granjero (Àgbê)  ingrato que regreso bondad con maldad. No importa que tan grande sea una relación, el plátano es destruido al final.

En tiempos antiguos, cualquiera que fuera encarnado por este odù, podía ser decapitado al final de su vida en la tierra. En tiempos modernos, se refiere más a “perder la cabeza” y pagando un gran costo.

 

ÈJIOGBÈ

Ogbe es una manifestación de luz pura. Es la expansión de luz de un origen hacia fuera. En términos prácticos, es un movimiento sin oposición o un camino abierto. Ogbe como una expresión de crecimiento espiritual, representa una alineación perfecta con el destino.

 

Ifá enseña que cada persona elige un destino antes de regresar a la tierra en el ciclo de reencarnación (atúnwa). Ifá enseña que si una persona vive en armonía con su destino, la Naturaleza proveerá una bendición de larga vida, abundancia y familia. Fallar vivir en armonía con el destino, genera enfermedad, pobreza y soledad.

 

Ifá enseña que si una persona está insegura acerca de su destino, debe vivir en alineación con los principios de un buen carácter porque se cree que todos somos hereditariamente buenos. Cuando una persona está en alineación perfecta con su destino, el problema más inminente es la posibilidad de moverse fuera de alineación.

 

Cuando Ogbe aparece, trae una admonición para quedarse vigilando en el proceso de que se manifieste el buen carácter. La manifestación negativa de Ogbe en términos personales es la arrogancia.

 

FRASE CLAVE: Ogbe crea un camino abierto.

No hay un lugar en la tierra donde pueda ir que no encuentre la felicidad, consultado por Ifá para Òdùnkún (camote) en el día en que realizaría un viaje a la tierra de Iÿu (ñame) y àgbàdo (maíz).Ifá aconsejo a Òdùnkún hacer çbô ,para que su vida fuera mas dulce que la de Iÿu y àgbàdo. Iÿu y àgbàdo fueron probados por las personas de la tierra y no fueron tan dulces como Òdùnkún.

Fue en ese día que Òdùnkún bailo y canto por la felicidad, diciendo que el haría çbô, una y otra vez. Ifa aconsejo que no hubiera valor en repetir el çbô. Òdùnkún canto y. bailo en alabanza del awo, mientras el awo alabo a Ifá, mientras Ifá alabo a Olódùmarè. Cuando Òdùnkún empezó a cantar, Èÿú  puso una canción en la boca de Òdùnkún.

Òdùnkún empezó a cantar:

 

Ayé Sènrën ti dun, o dun ju oyin lô.Ayé Sènrën ti dun, o dun ju oyin lô. Òríÿà je aye mi o dun, Aláyun Gbáláyun.Òríÿà je aye mi o dun, Aláyun Gbáláyun.

Vida de camote, más dulce que la miel.Vida de camote, más dulce que la miel.Inmortales dejen que mi vida sea dulce, Aláyun Gbáláyun.Inmortales dejen que mi vida sea dulce, Aláyun Gbáláyun.

 

Comentario:

Ifá dice que esta persona esta a punto de irse de viaje .Ifá dice que habrá una bendición de vida larga, abundancia e hijos. Ifá dice que la estrella de esta persona brillara encima de todos los otros quienes sean encontrados en el viaje. Ifá dice que esta persona debe comer camotes como medicina para la buena fortuna.

 

Etutu (Ofrecimiento); 4 çiyçlé (pichón) ,4 akukô (gallo) ,1 epo (aceite de palma) ,1 plato blanco, 4 çkô (harina de maíz), aadun (harina maíz con epo) y muchas cosas dulces (miel, azúcar, dulces) y 25 nairas (dinero), ofrecidos a Ôbàtálà y a Ògún.

 

Acogí l’apa se amarro a si mismo con una cuerda, consultando a Ifá para las calumnias en el hogar, la calumnia afuera en la calle y Õrúnmìlà en el día en el que dijeron a todos que debían hacer çbô adentro del hogar y afuera en la calle. La calumnia en el hogar y la calumnia afuera en la calle se rehusaron hacer çbô. Õrúnmìlà hizo çbô y fue victorioso sobre sus enemigos en su casa y sobre sus enemigos afuera en la calle. Õrúnmìlà estaba muy feliz, mientras Ifá alabo a Olódùmarè. Cuando Õrúnmìlà empezó a cantar, Èÿú puso una canción en su boca. Õrúnmìlà canto:

 

Elénìní Ilé, Elenini òde o.Elénìní Ilé, Elenini òde o.Kini m ora lôwô  yin.Elénìní Ilé, Elenini òde o

Calumnia en el hogar. Calumnia afuera en la calle.Calumnia en el hogar. Calumnia afuera en la calle.

Que te compre? Calumnia en el hogar. Calumnia afuera en la calle.

 

Comentario:

Ifá dice que los inmortales insisten en la justicia. Ifá dice que esta persona recibirá una bendición de abundancia. Ifá dice que hay mucha gente diciendo cosas calumniadoras a cerca de esta persona, en el hogar y en el trabajo. Ifa dice que esta persona se sobrepondrá a sus enemigos. Ifa dice que esta persona debe adorar a Ifá.

 

Etutu (Ofrecimiento); 3 çiyçlé (pichón) ,1 epo (aceite de palma) ,1 plato blanco, 3 çkô (harina de maíz), y 16 nairas (dinero), ofrecidos a Ôbàtálà y a Ògún.

 

Éèwõ (tabú) nueces molidas, hongos y ropa negra.

 

Una calabaza de agua fría es requerida. Nosotros entraremos a raudales con la sal; nosotros también rebanaremos el ochra en él. Nosotros marcaremos Eji Ogbè3 en el polvo del adivinador; nosotros agregaremos que los adivinadores también empolvan al agua. La persona para quien esta figura fue lanzada beberá del agua, y nadie más que los deseos también pueden beber de él. Después nosotros verteremos que cualquier cosa se sale a la base de Èÿù. Ìfá  dice que el por hijo para quien nosotros lanzamos esta figura quiere un hechizo respiratorio; él conseguirá un hechizo respiratorio, y ganará el honor.4  (“Hin” representa el sonido de exhalar el aire como suspirando.)

1.9 El Ponripon shigidi “el adivinador dentro del bosque, “Ogogorô” el adivinador de Ijamg, 2 y “Si un amigo es sumamente estimado, él está como el niño de la propia madre” de uno era los unos que lanzaron Ìfá  para Õrúnmilà cuando él iba a favorecer Èsù. “Ésos que favorecen Èsù no son “Èsù, usted es el que yô voy “Ésos que favorecen Èsù no son “Èsù, usted es el que yô voy “Ésos que favorecen Èsù  no son “Èsù, usted es el que yô voy  preocupado por la necesidad de dinero; para favorecer.  Preocupado por la necesidad de esposas;  para favorecer.  Preocupado por la necesidad de niños; para favorecer.” Nosotros mataremos un gallo rasgándolo abra al pecho. Nosotros romperemos abierto un caracol y entraremos a raudales lo y aceite de la palma en el gallo. Nosotros lo llevaremos a la base de Èsù. Ìfá  dice que esta persona desea hacer una nueva amistad; el nuevo amigo es de beneficio a el.3   (Shigidi aquí es el alguna cosa muy peligroso, pero no es la imagen de Èsù)

 

1.10 “Debido a los ñames golpeados los dedos desarrollan las jorobas; 1 que el dedo pulgar atrás hendido fue el que lanzó Ìfá  para Õrúnmilà cuando él estaba enamorado de la Tierra, el niño de “El uno con el vestido” agradable. Ellos dijeron que Õrúnmilà debe sacrificar una rata, un chelín tres centavo, y dos gallinas para que él pudiera casarse. Nosotros ataremos cualquier amable de cuentas sobre la cintura de la rata; nosotros tomaremos la rata y lo pegaremos en el ground3 dentro del bosque. Õrúnmilà sacrificó.  

La tierra era la hija del rey. Ella llevó doscientas telas sobre su cintura, y ella dijo que ella se casaría a cualquiera que vio sus nalgas desnudas. En la mañana del día después de que Õrúnmilà había pegado la rata en la tierra, la Tierra entró en el bosque para defecar. Èÿù  aplaudió con sus manos4 y la ratas vinieron a la vida, y las cuentas que Õrúnmilà había atado sobre su cintura se volvieron los segi cuentas.5 Cuando la Tierra vio la rata con el scgi adorna con cuentas en su cintura, ella empezó a cazarlo sobre. Cuando ella lo cazó, todos los doscientos de las telas se cayeron de su cintura, y ella estaba desnuda. Al mismo tiempo Õrúnmilà vino a examinar su sacrificio, y él se encontró Tierra que corre alrededor desnudo. Cuando la Tierra vio Õrúnmilà, ella dijo, “Eso lo hace!” Ella dijo que ella había estado de acuerdo en casarse a cualquiera que vio sus nalgas desnudas. Así que la Tierra se volvió la esposa de Õrúnmilà; Õrúnmilà trajo todas sus posesiones a su casa, y la Tierra se estableció con él. Cuando Õrúnmilà se había casado la Tierra, él empezó a cantar y bailar, mientras regocijando:  

“Nosotros capturamos la Tierra;  

“Nosotros nunca la dejaremos, oh, ay, el ay. 6  Ìfá  dice que nosotros encontraremos a una mujer para casarse, y que a través de ella nosotros recibiremos una bendición. La mujer nos traerá doscientos de cada tipo de telas.7  1.11 “Ejinrinr1 extiende y cobertores hasta que entre que el pueblo” fue el que lanzó Ìfá  para Õrúnmilà cuando él iba casarse Estrecho, el niño de la Diosa del Mar. Ellos dijeron que Õrúnmilà debe sacrificar dos gallos, una gallina, una rata, un peces, dos las bolsas, 2 y tres chelines para que él pudiera casarse… El hizo el sacrificio. Cuando Õrúnmilà fue a la Diosa del Mar’ la casa, él tomó dos bolsas con él. Cuando él llegó, Èÿù  pestañeó su ôjôs3 a él, haciéndolo muy guapo. Cuando Estrecho vio Õrúnmilà, ella dijo que él fue el uno que ella se casaría. La Diosa del Mar dijo que todas las Cuatrocientas Deidades habían querido Estrecho, pero ella se los había negado a; ¿dónde Õrúnmilà podrían tomar entonces Estreche para escapar su enojo? Õrúnmilà dijo que él se la llevaría. Entonces la Diosa del Mar empezó a ser hospitalario a Õrúnmilà. Ella dijo que todas las Cuatrocientas Deidades habían querido casarse Estrecho; pero finalmente ella había encontrado a alguien ella estaba deseosa casarse.  

Cuando la Cuatrocientos sierra de Deidades que Õrúnmilà amado Estrecho, ellos estaban enfadados; ellos se prepararon y excavaron un hoyo en el lado correcto; ellos excavaron un abismo en el lado izquierdo; y delante ellos un agujero excavó tan profundo como el cielo es alto.  

Cuando Êÿú vio esto, él tomó los dos gallos que Õrúnmilà había sacrificado. Él tiró uno en el hoyo en el derecho, y cerró; él tiró el otro en el abismo en la izquierda, y cerró; él tiró el hen4 en el agujero delante que era tan profundo como el cielo es alto, y cerró. Las Cuatrocientas Deidades tenían listo, les fue dicho a los barqueros que Õrúnmilà tenía que cruzar el rió, que una mujer debe venir a ellos, ellos no deben transportarla. Cuando Õrúnmilà estaba acercándose a los barqueros, él puso a su esposa, Estreche, dentro de una bolsa y él puso la otra bolsa encima de su cabeza. Él la ató a, y la llevó. Cuando él vino al río, el barquero no supo que éste era el adivinador de quien las Cuatrocientas Deidades habían hablado, y él los remó por el río. Cuando Õrúnmilà llegó al mercado en Ìfá, él soltó las bolsas y los desató; y su esposa salió. Todas las Cuatrocientas Deidades fueron defraudadas y ellos estaban enfadados; pero Õrúnmilà estaba bailando y estaba regocijando.

Ìfá  dice que nosotros nos casaremos. Todos intentaremos detenernos, y ellos conspirarán contra nosotros; pero nosotros no debemos tener miedo. Nosotros nos casaremos.  

1.12 “Él se pierde a nosotros a través de la muerte, es un lamento lleno de dolor; Yô caminaré, mientras hablaba conmigo en un Gato del voz muy bajo el uno es que los vestidos de moda con la ropa”2 el uno estaba que lanzó Ìfá  porque “Él esparce la suciedad con los pies” muy largos. 3 que Ellos preguntaron, él “va a tomar a una mujer delgada como su esposa? “ Ellos dijeron que sería una pena para él a menos que él sacrificó dieciséis nueces del kola, tres gallinas, unos nuevos platos, 4 negros una nueva calabaza para las bebidas que cubre, y un penique ocho oninis. Él no sacrificó.  

Él tomó a la mujer como su esposa. Después las heridas lo confinaron a su casa, y él se murió. Ìfá  dice que si la persona para quien esta figura fue lanzada no hace un sacrificio, las brujas 5 estropearán algo que él tiene.

Una calabaza de agua fría es requerida. Nosotros entraremos a raudales con la sal; nosotros también rebanaremos el ochra en él. Nosotros marcaremos Eji Ogbè3 en el polvo del adivinador; nosotros agregaremos que los adivinadores también empolvan al agua. La persona para quien esta figura fue lanzada beberá del agua, y nadie más que los deseos también pueden beber de él. Después nosotros verteremos que cualquier cosa se sale a la base de Èÿù. Ìfá dice que el por hijo para quien nosotros lanzamos esta figura quiere un hechizo respiratorio; él conseguirá un hechizo respiratorio, y ganará el honor.4  (“Hin” representa el sonido de exhalar el aire como suspirando.)

1.9 El Ponripon shigidi ” el adivinador dentro del bosque, “Ogogorô” el adivinador de Ijamg, 2 y “Si un amigo es sumamente estimado, él está como el niño de la propia madre” de uno era los unos que lanzaron Ìfá para Õrúnmilà cuando él iba a favorecer Èÿù. “Ésos que favorecen Èÿù no son “Èÿù, usted es el que yô voy “Ésos que favorecen Èÿù no son “Èÿù, usted es el que yô voy “Ésos que favorecen Èÿù no son “Èÿù, usted es el que yô voy  preocupado por la necesidad de dinero; para favorecer.  Preocupado por la necesidad de esposas;  para favorecer.  Preocupado por la necesidad de niños; para favorecer.” Nosotros mataremos un gallo rasgándolo abra al pecho. Nosotros romperemos abierto un caracol y entraremos a raudales lo y aceite de la palma en el gallo. Nosotros lo llevaremos a la base de Èÿù. Ìfá dice que esta persona desea hacer una nueva amistad; el nuevo amigo es de beneficio a el.3   (Shigidi aquí es el alguna cosa muy peligroso, pero no es la imagen de Èÿù)

 

1.10 “Debido a los ñames golpeados los dedos desarrollan las jorobas; 1 que el dedo pulgar atrás hendido fue el que lanzó Ìfá para Õrúnmilà cuando él estaba enamorado de la Tierra, el niño de “El uno con el vestido” agradable. Ellos dijeron que Õrúnmilà debe sacrificar una rata, un chelín tres centavo, y dos gallinas para que él pudiera casarse. Nosotros ataremos cualquier amable de cuentas sobre la cintura de la rata; nosotros tomaremos la rata y lo pegaremos en el ground3 dentro del bosque. Õrúnmilà sacrificó.  

La tierra era la hija del rey. Ella llevó doscientas telas sobre su cintura, y ella dijo que ella se casaría a cualquiera que vio sus nalgas desnudas. En la mañana del día después de que Õrúnmilà había pegado la rata en la tierra, la Tierra entró en el bosque para defecar. Èÿù aplaudió con sus manos4 y la ratas vinieron a la vida, y las cuentas que Õrúnmilà había atado sobre su cintura se volvieron los segi cuentas.5 Cuando la Tierra vio la rata con el scgi adorna con cuentas en su cintura, ella empezó a cazarlo sobre. Cuando ella lo cazó, todos los doscientos de las telas se cayeron de su cintura, y ella estaba desnuda. Al mismo tiempo Õrúnmilà vino a examinar su sacrificio, y él se encontró Tierra que corre alrededor desnudo. Cuando la Tierra vio Õrúnmilà, ella dijo, “Eso lo hace!” Ella dijo que ella había estado de acuerdo en casarse a cualquiera que vio sus nalgas desnudas. Así que la Tierra se volvió la esposa de Õrúnmilà; Õrúnmilà trajo todas sus posesiones a su casa, y la Tierra se estableció con él. Cuando Õrúnmilà se había casado la tierra, él empezó a cantar y bailar, mientras regocijando:  

“Nosotros capturamos la tierra;  

“Nosotros nunca la dejaremos, oh, ay, el ay. 6  

Ìfá dice que nosotros encontraremos a una mujer para casarse, y que a través de ella nosotros recibiremos una bendición. La mujer nos traerá doscientos de cada tipo de telas.7  

 

1.11 “Ejinrinr1 extiende y cobertores hasta que entre que el pueblo” fue el que lanzó Ìfá para Õrúnmilà cuando él iba casarse Estrecho, el niño de la Diosa del Mar. Ellos dijeron que Õrúnmilà debe sacrificar dos gallos, una gallina, una rata, un peces, dos las bolsas, 2 y tres chelines para que él pudiera casarse… El hizo el sacrificio. Cuando Õrúnmilà fue a la Diosa del Mar’ la casa, él tomó dos bolsas con él. Cuando él llegó, Èÿù pestañeó su ôjôs3 a él, haciéndolo muy guapo. Cuando Estrecho vio Õrúnmilà, ella dijo que él fue el uno que ella se casaría. La Diosa del Mar dijo que todas las Cuatrocientas Deidades habían querido Estrecho, pero ella se los había negado a; ¿dónde Õrúnmilà podrían tomar entonces Estreche para escapar su enojo? Õrúnmilà dijo que él se la llevaría. Entonces la diosa del Mar empezó a ser hospitalario a Õrúnmilà. Ella dijo que todas las Cuatrocientas Deidades habían querido casarse Estrecho; pero finalmente ella había encontrado a alguien ella estaba deseosa casarse.  

Cuando las cuatrocientos de Deidades que Õrúnmilà amado Estrecho, ellos estaban enfadados; ellos se prepararon y excavaron un hoyo en el lado correcto; ellos excavaron un abismo en el lado izquierdo; y delante ellos un agujero excavó tan profundo como el cielo es alto.  

Cuando Êÿú vio esto, él tomó los dos gallos que Õrúnmilà había sacrificado. Él tiró uno en el hoyo en el derecho, y cerró; él tiró el otro en el abismo en la izquierda, y cerró; él tiró el hen4 en el agujero delante que era tan profundo como el cielo es alto, y cerró. Las Cuatrocientas Deidades tenían listo, les fue dicho a los barqueros que Õrúnmilà tenía que cruzar el rió, que una mujer debe venir a ellos, ellos no deben transportarla. Cuando Õrúnmilà estaba acercándose a los barqueros, él puso a su esposa, Estreche, dentro de una bolsa y él puso la otra bolsa encima de su cabeza. Él la ató a, y la llevó. Cuando él vino al río, el barquero no supo que éste era el adivinador de quien las Cuatrocientas Deidades habían hablado, y él los remó por el río. Cuando Õrúnmilà llegó al mercado en Ìfá, él soltó las bolsas y los desató; y su esposa salió. Todas las Cuatrocientas Deidades fueron defraudadas y ellos estaban enfadados; pero Õrúnmilà estaba bailando y estaba regocijando.

Ìfá dice que nosotros nos casaremos. Todos intentaremos detenernos, y ellos conspirarán contra nosotros; pero nosotros no debemos tener miedo. Nosotros nos casaremos.  

1.12 “Él se pierde a nosotros a través de la muerte, es un lamento lleno de dolor; Yô caminaré, mientras hablaba conmigo en un Gato del voz muy bajo el uno es que los vestidos de moda con la ropa”2 el uno estaba que lanzó Ìfá porque “Él esparce la suciedad con los pies” muy largos. 3 que Ellos preguntaron, él “va a tomar a una mujer delgada como su esposa? ” Ellos dijeron que sería una pena para él a menos que él sacrificó dieciséis nueces del kola, tres gallinas, unos nuevos platos, 4 negros una nueva calabaza para las bebidas que cubre, y un penique ocho oninis. Él no sacrificó.  

Él tomó a la mujer como su esposa. Después las heridas lo confinaron a su casa, y él se murió. Ìfá dice que si la persona para quien esta figura fue lanzada no hace un sacrificio, las brujas 5 estropearán algo que él tiene.  

Comments

comments

About Ifa Orula

Check Also

De la A–Z De las Madres a los Niños

Ìdin Iwinlará (Òdí-Ogbè) Awo kéré awo òní Awo dàgbà awo ọ̀la Ọ̀gẹ̀dẹ̀ níí gbódò şọşìn …