Home / Signos / 7. OBARA / OBARA – MEJI (Ifa Tradicional)

OBARA – MEJI (Ifa Tradicional)

OBARA – MEJI

  1. Ifa dice que prevee el ire de la prosperidad para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el o ella trajo su destino de ser prospero desde el cielo. Ifa dice que el o ella prosperaran y el mundo entero lo sabra.

Ifa dice que para la persdona para quien este Odu es revelado necesita ofrecer ebo con 3 palomas blancas y dar de comer a Ifa con una gallina. Sobre esto Obara-Meji tiene esto que decir:

Eyi wesewese n d’ifa

Eyi wesewese n d’ibo

Orore won o l’agba ninu

Gbogbo won ni won nda wesewese nibi awo sise

Gbogbo won ni won ri daradara

Dia fun Eji Obara

Ti yoo t’oju Olorun la wa’ye bi oba ereke

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Los pequeñitos estan adivinando Ifa

Y los pequeños estan sosteniendo las determinaciones de Ibo

Los pajaros Oroore no tienen ancianos entre ellos

Ellos son tan pequeños y del mismo tamaño mientras realizasn los rituales de Ifa

Todos ellos son hermosos cuando los miramos

Esas fueron las declaraciones de Ifa para Eji-Obara

Quien vendria a la tierra con la perosperidad desde el cielo

Como el Oba de los ricos

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

Cuando los completos dieciseis Odus estaban viniendo al mundo desde el cielo. Ellos todos fueron o Ajalamopin para escojer sus varios destinos. Eji- Obara eligio como parte de su destino prosperidad sin limites. Despues de esto el fue a el Awo mencionado enteriormente para determinar su capacidad para administrar y controlar la prosperidad que el habia elegido. El Awo le aseguro que el seria exitoso en administrar su triunfo. El tambien seria tan prospero que seria comparado a los Obas de los Ricos. El fue por lo tanto aconsejado a ofrecer ebo con tres palomas blancas. Porque el era un disipulo de Ifa y porque su prosperidad se manifestaria mas como Babalawo, el fue aconsejado a servir a Ifa con una gallina. El obedecio y salio para su viaje al mundo.

Mientras en la tierra, el tomo la practica de Ifa de acuerdo con su destino. Antes de mucho, el fue tan exitoso y prospero que todo el mundo estaba buscandolo. Cuando se le pregunto como fue que se hizo tan rico, el respodio que su prosperidad no fue por accidente. El habia sido una persona prospera porque el habia sido destinado a ser eso desde el cielo. Cuando el respondio sin embargo, a aquellos cercanos a él; él no tenia otra opcion que compararse con el Oba Ereke, el Oba de los Ricos. Ellos concluyeron que Eji-Obara y el Oba Ereke eran iguales en riquezas y prosperidad.

Eyi wesewese n d’ifa

Eyi wesewese n d’ibo

Orore won o l’agba ninu

Gbogbo won ni won nda wesewese nibi awo sise

Gbogbo won ni won ri daradara

Dia fun Eji Obara

Ti yoo t’oju Olorun la wa’ye bi oba ereke

Ebo ni won ni ko se

O gb’ebo, o ru’bo

Ko pe ko jinna

E wa ba ni ni jebutu ire

Traduccion:

Los pequeñitos estan adivinando Ifa

Y los pequeños estan sosteniendo las determinaciones de Ibo

Los pajaros Oroore no tienen ancianos entre ellos

Ellos son tan pequeños y del mismo tamaño mientras realizasn los rituales de Ifa

Todos ellos son hermosos cuando los miramos

Esas fueron las declaraciones de Ifa para Eji-Obara

Quien vendria a la tierra con la perosperidad desde el cielo

Como el Oba de los ricos

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

El obedecio

No muy tarde, y no muy lejos

Juntemonos en medio de todo ire

Ifa dice que es parte del destino de la persona para la cual este Odu es revelado es ser muy prospero. Aun si en el principio hay privaciones financieras, el o ella triunfaran. El o ella usaran el dinero para hacer maravillas en la vida. El o ella solo necesita ofrecer ebo para que el sea capaz de administrar la prosperidad cuando venga.

2. Ifa dice que prevee prosperidad para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que para que su prosperidad venga, el o ella necesita tomar sus asuntos personales mas seriamente que la de un grupo. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado esta muy consiente del grupo y lo que el o ella esta haciendo es a costa de su propia seguridad personal, comodidad y oportunidades de exito. Ifa dice que aun cuando hay beneficios trabajando en grupo o tomando interers en u grupo de corazon, existe la necesidad para la persona para quien este Odu es revelado de que siempre se tome tiempo libre para atender sus asuntos. Ifa dice que si esta persona va a consultar a Ifa sobre un grupo o proyecto o cualquier empresa afectando el grupo, hay la necesidad para el de consultar a Ifa sobre el mismo proyecto pero esta vez sobre la base individual. Ifa dice que hay la oportunidad de que el o ella se exedan como individuo en donde el grupo haya fracasado. Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es revelado de ofrecer ebo con 3 palomas blancas, 3 guineas y dinero. El tambien necesita servir a Ifa con 4 ratas, 4 pescados, una gallina y dinero. El o ella entonces necesita ser mas individualista en acercarse y reducir su participacion en actividades de grupo. En ello descansa su prosperidad y exito. Sobre esto, Ifa dice:

A o m’ori afoju l’egbe

A o m’ese osika l’ona

A o m’ori oloye l’awujo

Dia fun Eji-Erindinlogun Orodu

Won nlo ree se’boru nile Olofin

Ebo ni won ni ki won se

Traduccion:

No conocemos al cabeza de los ciegos en un club social

Y no conocemos la pierna de un perverso en el camino

Y no conocemos la cabeza de un dueño de titulo en una asamblea

Este fue el Ifa adivinado para los 16 Odus

Cuando estaban yendo a una mision al palacio de Olofin

Ellos fueron aconsejados a ofecer ebo

El Olofin de Ife estaba experimentando algunos problemas no revelados. Consecuentemente sobre esto, el convoco a los 16 Odus principales a su palacio por consultacion de Ifa. Como resultado de la invitacion, los 16 Odus pricipales fueron al grupo de Awo mencionados anteriormente por consultacion de Ifa. Tendrian exito en donde ellos estaban yendo? Serian ellos capaces de satisfacer a Olofin? Serian ellos capaces de resolver sus problemas? Les otorgaria Olofin a ellos el debido respeto y reconocimiento? Les sonreiria la suerte a ellos al final de su mision?

El Awo les aseguro que ellos tendrian exito en su mision; que ellos serian capaces de satisfacer a Olofin; que ellos serian capaces de resolver sus problemas; que ellos de seguro obtendrian su debido respeto y reconocimiento y que la suerte les sonreiria a todos ellos al final de su mision en el palacio de Olofin. Ellos todos fueron aconsejados a ofrecer ebo con 3 palomas, 3 guineas, y dinero. Ellos fueron igualmente aconsejados a dar de comer a Ifa con 4 ratas, 4 pescados, una gallina y dinero. Ellos obedecieron. Cuando ellos dejaron la casa del Babalawo ellos fijaron un tiempo para reunirse para su partida del palacio de Olofin.

En su camino de regreso a casa, Obara-Meji tenia una urgencia en lanzar Ifa individualmente sobre el viaje al palacio de Olofin. El por lo tanto fue a consultar al siguiente Awo:

Awon ona ola ko jinna

K’ori o gbe’ni de’be lo soro

Dia fun Eji-Obara

Ti nlo ree se;buro nile Olofin

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Eso que concierne a uno esta correcto (dar prioridad)

Eso que concierne a uno es mas importante

Y Como nosotros lo encontramos hoy

Mañana no sera

Es por eso que apuramos a los Babalawos a lanzar Ifa sobre la base diaria

Y “el camino al exito no esta lejos”

“que lo que es importante es para que nuestro destino nos guie alla”

Ellos fueron los Awos quienes adivinaron Ifa para Eji-Obara

Cuando estaba yendo en una mision de Ifa al palacio de Olofin

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Los tres Awos mencionados anteriormente le dijo a Obara-Meji que el triunfaria en donde el estaba yendo y que el podria ser el que salve a sus otros colegas de la desgracia y humillacion. El fue informado que en donde el estaba yendo, alli habian tres problemas principales; uno, el primer hijo y el aparente heredero de Olofin estaba muy enfermo y el estaba al borde de la muerte. El le dijo sobre el ebo apropiado que debia de ser ofrecido para asugurar una recuperacion rapida del hijo enfermo; dos, una de las esposas de Olofin estaba embarazada y estaba a punto de parir; y tres, Olofin deseaba saber que hacer para vivir mas sobre el trono de us antepasados. El tambien  recomendo el ebo apropiado para que Olofin viviera mas en el trono.

Para hacer posible para que Eji-Obara tuviese exito en el palacio de Olofin, el Awo le aconsejo que ofreciera ebo con 3 palomas blancas, 3 guineas, ropa blanca, ropa roja, ropa negra y dinero. El fue tambien aconsejado a servir a Ifa con 4 ratas, 4 pescados, una gallina y dinero. El obedecio. Despues de esto el fue aconsejado a no ir con el grupo al palacio de Olofin. A el se le dijo que fuera solo despues de que los otros 15 Odus se hubiesen ido al viaje.

Mientras en su casa, Eji-Obara decidio dar de comer a su Ifa tal como le prescribio el Awo. En el periodo en el que el estaba haciendo esto, todos los 15 restantes Odus estaban esperando por el en el punto acordado. Cuando ellos no lo vieron a el, ellos decidieron ir a llamarlo para que todos ellos pudiesen ir juntos al mismo tiempo.

Ellos encontraron a Eji-Obara sirviendo a su Ifa con 4 ratas, 4 pescados y una gallina. El les dijo a los otros que el estaba ocupado y que no habia necesidad de que ellos esperaran que el terminara lo que el estaba haciendo. El les pidio a ellos que procedieran al palacio de Olofin y que el se reuniria con ellos alla tan pronto como el terminara de servir a Ifa. Los otros salieron para el palacio de Olofin y Eji Obara continuo dando de comer a su Ifa.

En el palacio de Olofin, los restantes 15 Odus principales consultaron Ifa para Olofin. Ellos predijeron el ire de riquezas, buena esposa, mas brillantes oportunidades de exito y mucho mas hijos para Olofin. Ellos le aconsejaro que ofreciera ebo con rata, pescado, carneras, chivos y palomas. Olofin estuvo de acuerdoen hacer esopero el no estaba completamente satisfecho ya que esas no eran las razones por las que el los habia convocado a loa Awos para consultar a Ifa. Olofin le ordeno a sus ayudantes que procuraran todos los amteriales del ebo para los Babalawos. Los materiales fueron procurados. Tan pronto com esto fue hecho los Babalawos quisieron ofrecer el ebo. Mientras que ellos estaban preparando para hacer esto, Eji-Obara entro en el palacio de Olofin. Ciuando los otros Odus le informaron que ellos habian consultado a Ifa para Olofin y Obara-Meji fue revelado, Eji-Obara le dijo a Olofin que el habia convocado a todos los Odus principales por causa de tres acontecimientos mayores en su vida; uno, su primer hijo estaba enfermo; dos, una de sus esposas estaba al borde de parir y el estaba guardando el miedo de que algo no estaba bien con ella; y tercero, el queria saber que necesitaba hacer para vivir mas y felizmente sobre el trono de sus antepasados. El le aconsejo a Olofin que ofreciera ebo con un chivo para que su primer hijo se pusiera bien; otro chivo para que su esposa pariera en seguridad; y aun, otor chivo para que el obtuviese la victoria sobre la muerte prematura. Olofin ordeno asus ayudantes que procuraran los tres chivos inmediatamente. El entonces declaro que esas eran las tres razones verdaderas por las que el habia convocado a los 16 Odus principales para consultacion de Ifa. El mostro sus alabanzas para con Obara-Mejipor su competencia. El insistio que el deseaba que Obara-Meji y no nadie mas, ofreciera el ebo por el. Eji-Obara ofrecio el ebo tal como lo pidio Olofin. Todos aquellos presentes estuvieron de acuerdo de que los 16 Odus principales triunfaron en diagnosticar todos los problemas que estaban siendo enfrentados por Olofin, pero que si no hubiese sido por Eji-Obara, ellos no hubiesen tenido exito.

Olofin festejo a los 16 Odu principales a una generosa cena. Ellos comieron y bebieron a su satisfacion. Al final de todo, el les dio a ellos vestidos, varios ornamentos costosos, cuentas, dinero y bebidas. El tambien le hizo un regalo personal a Obara-Meji de tres caballos, uno blanco, uno rojo y uno negro. Asi fue como los 16 Odus principales triunfaron en su mision al palacio de Olofin, pero Eji-Obara se destaco y se volvio mas reconocido y mas prospero que todos los otros 15 Odus.   

A o m’ori afoju l’egbe

A o m’ese osika l’ona

A o m’ori oloye l’awujo

Dia fun Eji-Erindinlogun Orodu

Won nlo ree se’boru nile Olofin

Ebo ni won ni ki won se

Won gb’ebo, won ru’bo

Awon t’ara eni lo to

T’ara eni lo ju

Awon bi oni ti ri

Ola kii ri bee

Nii mu Babalawo d’ifa ojoojumo

Awon ona ola ko jinna

K’ori o gbe’ni de’be lo soro

Dia fun Eji-Obara

Ti nlo ree se;buro nile Olofin

Ebo ni won ni ko se

O gb’ebo o ru’bo

Obara nikan lo ru’bo apesin

Nje Obara gb’esin dudu gun

Esin dudu

Nje Obara gb’esin pupa gun

Esin pupa

Nje Obara gb’esin funfun gun

Esin funfun

Olobara lo re’le Olofin loo la wa’le

Ero Ipo, ero Ofa

E wa ba ni ni atole ire o

Traduccion:

No conocemos al cabeza de los ciegos en un club social

Y no conocemos la pierna de un perverso en el camino

Y no conocemos la cabeza de un dueño de titulo en una asamblea

Este fue el Ifa adivinado para los 16 Odus

Cuando estaban yendo a una mision al palacio de Olofin

Ellos fueron aconsejados a ofecer ebo

Ellos obedecieron

Eso que concierne a uno esta correcto(dar prioridad)

Eso que concierne a uno es mas importante

Y como nosotros lo encontramos hoy

Mañana no sera

Es por eso que apuramos a los Babalawos a lanzar Ifa sobre la base diaria

Y “el camino al exito no esta lejos”

“que lo que es importante es para que nuestro destino nos guie alla”

Ellos fueron los Awos quienes adivinaron Ifa para Eji-Obara

Cuando estaba yendo en una mision de Ifa al palacio de Olofin

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Solo Eji-Obara ofrecio el ebo de ser servido por la multitud de personas

Ahora Obara cabalga sobre su caballo negro

Un muy negro caballo

Y cabalga sobre su caballo rojo(marron)

Un muy rojo(marron) caballo

Y sobre su caballo blanco

Un muy blanco caballo

Obara es el que fue al palacio de Olofin y se volvio muy prospero

Viajeros de Ipo y Ofa

Juntemonos en medio de todo Ire en al vida

Ifa dice que todas las cosas buenas de la vida vendran al camino de la persona para quien este Odu es revelado. Por favor note la relacion que hay entre las ropas blancas, rojas y negras las cuales Eji-Obara añadio como parte de los materiales de su ebo y el regalo de los caballos blanco, rojo y negro por Olofin. Esto muestra que hay un arelacion entre los materiales ofrecido del ebo y la recompensa de Ifa para aquellos quienes ofrecen el ebo. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado

Se destacara mas como individuo que siendo parte de un grupo. El o ella seran adecuadamente recompensado y bañado con regalos como un individuo.

3. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado no experimentara privaciones por mucho tiempo en su vida. Ifa dice que si el o ella esta sufriendo presentemente, el sufrimiento pronto desaparecera. Ifa dice que si la persona para quien este Odu es revelado es un hombre, el necesita escuchar a su esposa regularmente porque es a travez de su esposa que su prospreridad vendra. Y si es para una mujer, ella necesita apoyar y urgir a su esposo a triunfar. Si ella continua haciendo esto, antes de mucho, el exito vendra a su camino en una gran manera.

Ifa dice que los empleos que los dos tienen esposo y esposa estan haciendo presentemente no son sus empleos soñados. Ellos sin embargo, necesitan perserverar ya que la suerte pronto vendra a su camino y ellos podran hacer cualquier trabajo ideal. Ifa dice que el exito al cual se ha estado refiriendo Vienne de tres diferentes maneras. El exito cuando llege sera lo suficientemente grande comopara poner fin al sufrimiento por el resto de sus vidas.

Ifa le aconseja a la persona por la cuel este Odu es revelado es a ofrecer ebo con 3 palomas blancasa y dinero. Despues de esto, hay la necesidad de dar de comer a Ifa con una gallina. Sobre todo esto, una etrofa en Obara-Meji dice:

Ise l’omi aro ni pipon

Iya l’ogi ni lilo

Ka l’ogi-l’ogi

Ka re’nu igbe loo fe’we

Ka fi’gbe bonu bi asegi

Obi l’omo eeyan n ta

Dia fun Osunfununleyo

Tii s’aya Agbonniuregun

Ti oun ati Orunmila nsawo re’bi ajo to jin gbooro bi ojo

Ebo ni won ni ki won se

Traduccion:

La tribulacion explica la atractiva agua azul de teñir

Y el sufrimiento explica el triturar el maiz remojado

Despues de triturar maiz remojado sin fin

Para que uno vaya por hojas al bosque

Y despues dar un ahuyido como un pajaro wood-hewer(tucan)

La Nueces de kola eslo que la gente es responsable por vender

Esos fueron los Ifa adivinados para Osunfununleyo

La esposa de Orunmila

Cuando ella y Orunmila estaban yendo en una mision de negocios de Ifa

A un lugar lejano, lejano como el dia mismo

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Orunmila, a pesar de su efectividad y eficiencia, no era exitoso. El estaba sufriendo. El no tenia dinero. el tenia muy pocos clientes. Si el atendia a un cliente un dia, le tomaria varios dias antes de que otro fuese atendido. Si el tenia cierta cantidad un dia, el lo gastaria todo y sufria por mas dias antes de que el obtuviese mas dinero. Por mas que el trato, no habia mejoria. El sin embargo sabia que la situacion de seguroi cambiaria para lo mejor. El estaba seguro que la suerte le sonreiria, pero cuan pronto?el no estaba seguro. El continuo perserverando. El sin embargo tenia el sueño de convertirse en un gran hombre y un sacerdote de Ifa realizado en su vida. El sabia que el era el mas entendido Babalawo sobre la tierra ya que el fue el quien trajo el Arte al mundo, pero el tenia muy poco que mostrar por su experiencia y profundo conocimiento del Arte de Ifa. El estaba sin embargo listo para esperar hasta el momento en que su valor en la comunidad seria conmensurable con sus conocimientos de su trabajo.

La pobreza de Orunmila habia machacado sobre su esposa, Osunfunnleyo. Ella estaba sufriendo igualmente. Ella no tenia dinero, ella solia ir por agua de color azul y la vendia a un increible precio barato antes de que ella pudiera comer. Esto no estaba ni siquiera en gran demanda. Ella debia de encontrar un cliente hoy y despues tomaria varios dias antes de que ella encontrara otro. Cuando el agua azul no era necesitada por sus clientes, ella iba en busca de aquellos quienes habian remojado maiz para triturar. Si ella encontraba uno, ella trituraria para ellos en una ficha. Este trabajo era muy exigente en sun energia y salud. Ella no tenia opcion mas que hacerlo, exepto si ella planeaba morirse de hambre. A veces despues de triturar el maiz, ella iba a dentro del bosuque a buscar hojas para empaquetarla para los remojadores de hojas para que ellos las usaran para empaquetar la harina de maiz para la venta. Todas estas tareas eran hechas a un muy ridiculo precio. Algunas veces, era leña lo que ella iba a buscar al bosque para talar para otros. Esto tambien solia atraerle un pequeño dinero para ella. Ella no podia cambiar su ropa ya que el dinero que ella estaba haciendo no era suficiente para tal lujo. Ella sin embargo tenia la ambicion de convertirse en una vendedora de nueces de kola. Esta ambicion permanecia como un mero sueño ya que ella no tenia dinero para trasladar su sueño en realidad.

Un dia, Orunmila se canso de la vida en su localidad. El decidio viajar y tratar su suerte en cualquier otro luga. El llamo a su esposa y le informo de su decision. Al oir esto, Osunfunnleyo se acerco al grupo de Awos mencionados anteriormente para consultacion de Ifa. Este grupo estaba entrenado por Orunmila. Ella queria saber como seria su nueva intentada morada seria para ellos. Ella tambien queria saber si era sabio o no para ellos mudarse de su presente localizacion.

Este Awo le aseguro que el exito estaba a mano; que estaba tan cerca que ellos casi lo podian tocar; que era sabio para ellos mudarse fuera de su presente localizacion porque el exito estaba ya esperando por ellos en su nuevo local; que el exito al que el se referia estaba viniendo a ellos desde tres diferentes direcciones; y que tal exito deletrearia el fin de sus sufrimientos y necesidades en la vida. Ellos aconsejaron sin embargo que Orunmila debia de prestar atencion a los consejos y advertencias de su esposa ya que el ire del cual estaban hablando vendria a la pareja a travez de la esposa. Ellos tambien aconsejaron a Osunfunnleyo a siempre guiar a su esposo bien y a ser objetiva en todos los consejos que ella le estaria ofreciendo a su esposo. Ellos le estaban igualmente informando que habia la necesidad para ellos de ofercer ebo con 3 palomas blancas y dinero. el Awo tanbien les dijo que sirvieran a Ifa con una gallina. Le tomo a la pareja cuatro largos dias para reunir los materiales del ebo. Ellos ofrecieron el ebo, dieron de comer a Ifa y salieron en su viaje.    

Ya que ellos no podian adquirir un caballo, ellos caminaron y caminaron. Ellos no trenian realmente un destino en mente. Ellos continuaron yendo y yendo. Despues de varios dias de estar viajando, ellos decidieron acentarse en una comunidad a la cual arribaron. Orunmila resumio su trabajo como Babalawo. Osunfunnleyo su esposa resumio su trabajo como teñidora de agua azul, trituradora de maiz remojado, buscadora de hojas para envolver y cortadora de leña. La situacion de ellos no cambio mucho a la que ellos estaban experimentando de en donde ellos habian venido. Los dos esposos estaban determinados a perseverar hasta que Olodumare respondiera a sus plegarias.

En esta comunidad sin embargo, el Oba queria determinar quien era el mas grande vidente de su generacion. El por lo tanto organizo una prueba paa todos los Babalawos, Herbalistas, Clarividentes y ocultistas en su comunidad y sus alrededores. Muchos otros fueron invitados, los de lejos y de cerca. Ellos todos vinieron con varios instrumentos de adivinacion. Orunmila era uno de los competidores. El Oba ordeno que construyeran tres chozas en una granja cercana. La primera choza fue llenada con dinero y sellada; la segunda con cuentas preciosas y costosas y tambien fue sellada; la tercera fue llenada con los mas costosos vestidos de ultima moda para hombres y mujeres y tambien fue sellada. Las tres chozas fueron construidas de manera identica. El proposito de la competencia era para que los videntes presentaran a identificar los contenidos del interior de las chozas.

Un dia fue fijado para la competencia propiamente dicho. Ese dia Orunmila se levanto temprano en la mañana y se dirigio al palacio del Oba mientras que Osunfunnleyo su esposa fue al bosque en busca de hojas para envolver. Desconocido para ella sin embargo, muy ceca de en donde ella estaba busacando hojas estaban los tres jefes consejeros haciendo las ultimas deliberaciones en como poner la competencia en una manera organizada y que al mismo tiempo para que ellos fueran capaces de saber cuando uno de los competidores diera la respuesta correcta sobre lo que habia dentro de las tres identicas chozas. Despues de mucha deliberacion, ellos decidieron marcar la choza con dinero con tiza; la que estaba llena de costosas cuentas con osun; y la que estaba llena con duraderos vestidos con carbon. Mientras ellos estaban tomando estas decisiones, Osunfunnleyo escucho todo. Ella rapidamente dejo el bosque y se fue para el palacio del Oba. Alli, ella busco la manera de pasarle la informacion a Orunmila ya que a ella no le estaba permitido entrar en la avenida de los competidores. Ella grito y obtuvo permiso para hablar con su esposo desde en donde ella estaba. Ella entonces eligio hablar Iyere para hablar con su esposo. Ella entonces grito al maximo de su voz, diciendo:

Mo lo tan o kun o, Orunmila bara Agbonniregun

Ise l’omi aro ni dida…hen

Olowo mi, Iya l’ogi ni lilo o…..hen

Ka l’ogi-l’ogi tan

Ka re’nu igbe loo fe’we…..hen

Ka fi’gbe bonu bi asegi….hen

Orunmila obi l’omo eeyan n ta o….hen

Dia fun Osunfunnleyo

Ti ns’aya iwo Agbonniregun….hen

Ti nba iwo Orunmila s’awo re’bi to jin gbooro bi ojo o ….hen

Ebo ni won ni k’awon o se….hen

Ranti wipe a gbo’ebo, a ru’bo o….hen

Ko wa m’efun ka fi to’le aje….hen

Olowo mi, ka m’osun ka fi to’le ileke o….hen

Ka m’eeedu ka fi to’le aso….hen

Ohun ti nbe nibe ni mo wi fun o o….hen

Traduccion:

Escuchame atentamente Orunmila el Baba Agbonniregun

Recuarda “las tribulaciones a cuentas de estar recojindo aguas teñidas de azul”

Mi amado, y “los sifrimientos a cuentas de esta triturando maiz remojado”

Y “despues de estar triturando maiz remojado sin fin…si

Para uno tener que ir al bosque a recojer hojas”…si

Y “entrar por la fuerza dentro del aullido del cortador de leña”…si

Y las nuces de kola sonresponsables de lo que la gente vende”

Recuerda que esto fue lo que Ifa adivino para me Osunfunnleyo tu esposa…si

Cuando yo estaba siguiendote en los negocios de Ifa a un  lejano pero lejano lugar como la distancia del sol y la tierra…si

Ellos nos aconsejaron a ofrecer ebo…si

Recuerda que nosotros obedecimos…si

Y ahora ellos marcaron la choza llena de dinero con tiza…si

Recuerda, mi amor, que ellos marcaron la de cuentas costosas con osun…si

Y la de los materiales de ultima moda para hacer ropas con carbon…si

My compañeron en la practica de Ifa

Acabo de decirte los contenidos de adentro…yes

Porque Osunfunnleyo estaba comunicandose con Orunmila con una cancion especial de Ifa, solo Orunmila entendio todo lo que ella acababa de decir. Con su Iyere, ella pe recordo a Orunmila acerca del Awo quien lanzo Ifa para ellos; los sufrimientos en su casa;su sueño de volverse una vendedora de nueces de kola; el consejo del Awo; como ellos habian obedecido el consejo; y la promesa de Ifa a ellos de que sus sufrimientos estaban a punto de terminar. Todo eso, Orunmila lo entendio perfectamente.

El espero pacientemente por su turno para decirle a la corona que era lo que habia dentro de las tres chozas.

Todos los otros videntes trataron pero fallaron. Cuando fue el turno para Orunmila, el primero hizo un elaborado espectaculo de eso. El se aseguro que la atencion alli estuviese atraida hacia el mismo. El entonces anuncio que la primera choza estaba marcada con tiza estaba llena de dinero, la segunda marcada con osun estaba llena de costosas cuentas; mientras que la tercera marcada con carbon estaba llena con vestidos. Al final, Orunmila fue declarado el ganador de la competencia. El Oba ordeno que todo lo que estaba dentro las tres chozas fuera dado a Orunmila para su uso personal. El Oba tanbien hizo a Orunmila su Babalawo personal. Asi fue como las tribulaciones de Orunmila y de Osunfunnleyo su esposa vinieron a su fin. Orunmila se convirtio en un realizado Babalawo mientras que su esposa se convirtio en una exitosa magnate de nueces de kola.

Ise l’omi aro ni pipon

Iya l’ogi ni lilo

Ka l’ogi-l’ogi

Ka re’nu igbe loo fe’we

Ka fi’gbe bonu bi asegi

Obi l’omo eeyan n ta

Dia fun Osunfununleyo

Tii s’aya Agbonniuregun

Ti oun ati Orunmila nsawo re’bi ajo to jin gbooro bi ojo

Ebo ni won ni ki won se

Won gb’ebo won ru’bo

Ka wa m’efun ka fi to’le aje

Olowo mi, ka m’osun ka fi to’le ileke

Ka m’eeedu ka fi t’ole aso

Ara mi isowo ope

Gbogbo nnkan ti nbe ni tara t’Awo ni o

Traduccion:

La tribulacion explica la atractiva agua azul de teñir

Y el sufrimiento explica el triturar el maiz remojado

Despues de triturar maiz remojado sin fin

Para que uno vaya por hojas al bosque

Y despues dar un ahuyido como un pajaro wood-hewer(tucan)

La nueces de kola es lo que la gente es responsable por vender

Esos fueron los Ifa adivinados para Osunfununleyo

La esposa de Orunmila

Cuando ella y Orunmila estaban yendo en una mision de negocios de Ifa

A un lugar lejano, lejano como el dia mismo

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Ellos obedecieron

Ellos marcaron la choza llena de dinero con tiza

Ellos marcaron la choza llena de cuentas con osun

Ellos marcaron la choza llena de materiales con carbon

My compañero de practica de Ifa

Todo el contenido de las tres chozas pertenecen al Awo.

Ifa dice que la tribulacion y los sufrimientos de lapersona para quien este Odu es revelado y su esposa vendran a un fin pronto. Ifa dice que ellos sran capaces de actualizar su potencial en la vida y que sus sueños seran realidad. De hecho, ellos triunfaran mas de lo que ellos piensan que es posible en sus mas salvajes imaginaciones.

4. Ifa dice que prevee el ire de prosperidad para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el o ella no necesita apurarse ya que su prosperidad vendra en el momento justo. Ifa dice que el empleo de la persona para quien este Odu es revelado lo hara a el o ella grande. Ifa dice que lo que el o ella nacesita es hacer ebo para prosperidad y esperar pacientemente para que el momento llege.

Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es revelado de ofrecer ebo con 3 palomas blancas y dinero. Despues, el o ella necesita servir a Ifa con calabaza cocinada con melon. Ifa dic que con este ebo, sinceridad, perseverancia y paciencia, el exito para lapersona para quien este Odu es revelado seguramente vendra. En aspecto de Obara –Meji en apoyo de esta acersion dice asi:

Ka m’efun ka fi to’le aje

Ka m’osun ka fi to’le ileke

Ka m’eeedu ka fi to’le aso

Akoda ori won kii rare I’ale oja

Dia fun Eji-Obara

Ti yoo se Ikeje Odu wale aye

Ti n ba won re’le olofin lo ree se’ebo

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Marquemos la habitacion llena de dinero con tiza

Y la habitacion llena de cuentas con osun

Y la habitacion llena de ropa con carbon

La primera harina de maiz nunca puede quedarse mucho tiempo en el mercado

Este fue el Ifa lanzado para Eji-Obara

Quien vendria al mundo como el septimo Odu

Y quien acompañaria a otros en una mision al palacion de Olofin

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Cuando los 16 Odus principales estaban viniendo al mundo desde el cielo, Obara-Meji ocupaba la septima posicion. El fue aconsejado a asegurarse de mantener esa posicion todo el tiempo. El fue aconsejado a nunca aspirar a una posicion mas alta que la esta ya que esta posicion le traeria ilimitadas oportunidades a el. El tambien fue aconsejado a esperar su turno despues del mayor principal Odu: Eji-Ogbe, Oyeku-Meji, Iwori-Meji, Odi-Meji, Irosun-Meji, y Owonrin-Meji hubiesen tomado su turno en cualquier cosa que el grupo deseara hacer antes de que el se presentara y tomara su propio turno. El fue aconsejado anunca estar apurado en cualquier cosa que el planeara hacer. El tomo esos consejos y vivio de acuerdo a ellos.

Mientras estaba en la tierra, el siempre se aseguro de que su posicion numero septima fuese mantenida. El nunca demando por una posicion mas alta. El solia tomar su turno en todas las cosas que hacia. El nunca estaba en apuros por cosa alguna en la vida. Asi que, cuando Olofin invito a los 16 Odus principales de nuevo por consultacion de Ifa, el fue al grupo de Awo mencionado anteriormente por su propia consultacion de Ifa. El queria saber cuales eran sus oportunidades de exito en el palacio de Olofin. El Awo le informo a el que el seria mas exitoso que todos sus colegas puestos juntos. El fue aconsejado a ir solo, agarrarse de la verdad, tomar su turno y mantener el decoro. El fue tambien aconsejado a ofrecer ebo con tres palomas blancas y dinero. Le fue dicho que el tambien que el debia de servir a Ifa con calabaza. El Awo le informo que Olofin necesitaba servir a Ifa con calabaza tambien para que hubiese comodidad, paz, progreso y desarrollo en su comunidad.

En el palacio de Olofin, los 16 Odus principales lanzaron Ifa para Olofin. Uno por uno, comenzando por Eji-Ogbe, ellos narraron la revelacion del Oraculo a Olofin.

Ellos todos predijeron paz, progreso, comodidad desarrollo y bienestar en general para Olofin y sus subditos. Ellos demandaron por carneros, chivas, vacas, carneras, puercos, joyas y costosos materiales para ropas de Olofin. Cuando fue el turno para Eji-Obara, el tambien predijo progreso, paz, confort y desarrollo para Olofin y sus subditos. El le dijo a Olofin que ofreciera ebo con tres palomas blancas y que sirviera a Ifa con calabazas. Despues de esto el descanso de su informe. Los restantes Awos continuaron con sus predicciones y ellos aconsejaron a Olofin que ofreciera ebo con animales grandes como los otros hicieron.

Al final, Olofin estaba impresionado con el nivel de humildad y la transparente honestidad desplegada por Eji-Obara y decidio recompensarlo consecuentemente. El dio todo lo que los otros restantes principales Odus aconsejaron a el que ofreciera como ebo tal como, carneros, chivas, carneras, chivos, puercos, vacas y demas a aquellos quienes lo demandaron y en el numero en que lo demandaron. El le dio a Eji-Obara tres calabazas grandes para su consumo personal y otras tres para que el le diera de comer a Ifa como el habia demandado. Todos ellos dejaron el palacio de Olofin y se dispersaron a sus respectivas casas. Todos ellos estaban haciendo muecas de Eji-Obara por sus demandas y por recibir justo tres calabazas por todo su esfuerzo. Pero sorpresivamente, Eji-Obara estaba muy feliz y satisfecho con lo que el habia recibido en el palacio de Olofin,

Llegandoa casa, Eji-Obara mostro a su esposa lo que el habia obtenido de Olofin, y le explico a ella que le fue dado a los otros Odus principales. La esposa suprimio la ira contra su esposo por solo demandar calabazas. Cuando Eji-Obara cuando el le pidio a ella que pelara las tres calabazas destinadas a dar de comer a Ifa en beneficio de Olofin ella francamente reuso, diciendole a su esposo quien trajo las calabazas que las pelara y las preparara todas el mismo y las sirviera a Ifa. La esposa dijo que ella no iba a hacer fiesta de tal despliegue de tonteria. Oyendo esto de su esposa, Eji-Obara decidio hacerlo por si mismo. El tomo una de las calabazas; el tomo su cuchillo y la corto en dos. Sorpresivamente oro puro de inestimado valor se derramo. El tomo la segunda calabaza y la corto, costosas cuentas de varios tipos se derramaron, la tercera calabaza produjo varias piedras de alta calidad y ornamentos. Su esposa no lo dejo cortar la cuarta calabaza antes de que ella la tomara de el. Las seis calabazas le trajeron a ellos prosperidad que la comunidad entera usaria por una vida entera. Fue una enorme sorpresa para ellos. La esposa comenzo a cantar las alabanzas de ella a su esposo por su prevision, sabiduria, sinceridad, rectitud y honestidad. Eji-Obara y su esposa vivieron felizmente por un largo,pero largo tiempo.

Desconocido para la pareja, sin embargo, Olofin en apreciasion de la honestidad desplegada por Eji-Obara cavo huecos en las calabazas y las lleno con las joyas y los ornamentos encontrados en ellas. Todos los 15 restantes Odis principales vinieron a felicitar con Eji-Obara y su esposa sobre su buena suerte y exito. Eji-Obara trajo otras tres calabazas para dar de comer a Ifa por Olofin tal como Ifa pidio. Despues de esto, el fue a expresar su gratitud al Monarca.

Ka m’efun ka fi to’le aje

Ka m’osun ka fi to’le ileke

Ka m’eeedu ka fi to’le aso

Akoda ori won kii rare I’ale oja

Dia fun Eji-Obara

Ti yoo se Ikeje Odu wale aye

Ti n ba won re’le olofin lo ree se’ebo

Ebo ni won ni ko se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje ki lo ta too fi l’aje

Eleguede mere ni mo tati mo fi l’aje

Traduccion:

Marquemos la habitacion llena de dinero con tiza

Y la habitacion llena de cuentas con osun

Y la habitacion llena de ropa con carbon

La primera harina de maiz nunca puede quedarse mucho tiempo en el mercado

Este fue el Ifa lanzado para Eji-Obara

Quien vendria al mundo como el septimo Odu

Y quien acompañaria a otros en una mision al palacion de Olofin

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Ahora que fue lo que vendiste para volverte tan rico?

Es calabazas lo que vendi para obtener mi riqueza.

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado que triunfara de una manera milagrosa hay la necesidad de cooperacion entre esposo y esposa en donde este Odu es revelado. Mayor la cooperacion; mejor para la pareja.

5. ifa aconseja a la persona para quien este Odu es revelado a ofrecer ebo para que aquellos quienes estan en amores con el o ella no lo abandonen o se vuelvan contra el o ella. En la misma vena, Ifa aconseja a la persona para quien este Odu es revelado a ofrecer ebo para que su esposa o gente no le deserte cuando mas lo necesite. Ifa sin embargo, le asegura a la persona para quien este Odu es revelado que todos aquellos quienes lo han abandonado vendran despues a abrazarlo.

Ifa dice que existe la necesidad de ofrecer ebo con 3 gallos, 10 ratas lakosin o ago y dinero. El o ella tambien necesita servir a Ifa con 10 lacosin o ago ratas, aceite de palma, alcohol y dinero. Despues de esto, hay la necesidad de servir a Esu con un gallo, aceite de palma, alcohol y dinero. El momento en que esto sea hecho, la victoria y el exito estara asegurado. Sobre esto, Ifa dice:

Eefin gori aja o ru gobugobu

Eefin-i paakun nii rin koroy-koroyi

Dia fun Okanmbi

Ti won fi l’edu oye

Ti won o pin l’ogun

Ebo ni won ni kose

Traduccion:

El humo entra en el techo y se aumenta hacia el cielo

El humo del atico aumenta en una manera vientosa

Este fue el Ifa adivinado para Okanmbi

Quien despues de Haber sido nominada para taburete

No estaba compartiendo ninguna herencia

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

Okanmbi rea uno de los hijos de Olofin. El era el aparente heredero del trono de su padre. Cuando Olofin su padre estaba vivio, Olofin era el Oba con vastos recursos. Olofin era el regente de Olodumare en la tierra. El poseia todas las cosas sobre la tierra. Cuando Olofin se junto con sus antepasados, Okanmbi habia viajado fuera de Ile-Ife durante ese tiempo. Antes de que el regresara sin embargo, sus hermanos y hermanas conspiraron contra el y compartieron todo lo que le pertenecia a su padre detras de su espalda sin dejarle nada a el. Cuando el regreso, mucha gente esperaba un enfrentamiento. Ellos se pocesionaron con sus otros hermanos en contra de el. Ellos pensaron que con nada en su nombre, eso lo debilitaria considerablemente cuando el finalmente asumiera el trono de su padre. Sus hermanos se volvieron Obas en todas las otras cuidades y villa alrededor de Ile-Ife.

En vez de poner un a pelea, el eligio acercarse al Awo mencionado anteriormente por consultacion de Ifa: Que es lo que el haria para obtener respeto como el proximo Olofin sin cosa alguna a su nombre exepto el titulo? Seria el capaz de superar la conspiracion de la gente ? Seria la vida interesante como lo habia sido para su padre? Estas y otras preguntas eran las que agitaban su mente antes de el fuera por consultacion de Ifa. El queria estar seguro de que valia la pena ascender al trono ya que el habia sido desmantelado y desnudado por sus hermanos.

El Awo le aseguro que el iba a triunfar en la vida. Se le dijo que fuera adelante y pusiera todo el proceso de ser instalado como el Olofin en movimiento. Le fue dicho que el seria el que heredaria el mundo. Tambien le fue dicho que el seria mas grande que todos sus hermanos puestos juntos. El fue aconsejado a ofrecer ebo, dar de comer a Ifa y a Esu Odara tal como se dijo anteriormente. El obedecio. Pronto despues de este periodo; el fue instalado como el proximo Olofin.

Poco despues de la instalacion, el convoco a todos sus hermanos y demando por su propia parte de las pertenencias de su padre. El fue informado que no habia quedado nada. Esu Odara sin embargo convertido en ser humano y le recordo a todo el mundo que ellos no le habian dado la tierra a nadie. Los otros hermanos pensaron que no era mucho lo que se podia hacer con la tierra exepto cultivarla. Todos ellos decidieron darle la tierra al Olofin. Esu Odara suplico con Olofin que aceptara la tierra de buena fe. Olofin lo hizo. Todos los hermanos estaban contentos y se dispersaron a sus variados lugares de destino. Tan pronto como ellos se fueron, Esu Odara le dijo a Olofin que el habia sido quien a quien le habian dado la mas invaluable pocesion: El le dijo a Olofin que la implicasion de esto era que todos sus hermanos eran solo unos inquilinos en su tierra. Esu Odara le pidio a Olofin que comenzara a pedir la renta inmediatamente.

Como una cemana despues de la reunion Okanmbi envio a sus mensajeros a todos sus hermanos a llevarles noticias de que ellos eran inquilinos en sus tierras y que ellos necesitaban traerle las rentas atrazadas sobre los años basicamente. Asi fue como ellos se dieron cuenta de que ellos inadvertidamente hicieron a Okanmbi el heredero del mundo entero. Ellos se dieron cuenta de que todo lo que ellos pusirean encima de la tierra pertenecia al dueño de la tierra. Desde ese dia, ellos todos comenzaron a pagar alquiler sobre la tierra de Okanmbi. Aquellos quienes no podian permitirse el pago liberaron parte de las pocesiones que habian heredado. Esto incluia coronas, joyas, edificios, productos agricolas, materiales de ropa, y otras cosas esenciales de la vida. Asi fue como Okanmbi se convirtio en el mas grandioso Oba de todas las generaciones. Estaba tan agradecido Okanmbi quien estaba mostrando alabanzas a su Awo, Ifa y a Olodumare; diciendo:

Eefin gori aja o ru gobugobu

Eefin-i paakun nii rin koroy-koroyi

Dia fun Okanmbi

Ti won fi l’edu oye

Ti won o pin l’ogun

Ebo ni won ni kose

O gb’ebo, o ru’bo

Nje e ya wa o, e wa sin

Gbogbo omo eni

E ya wa e wa sin

Gbogbo omo eni

Traduccion:

El humo entra en el techo y se aumenta hacia el cielo

El humo del atico aumenta en una manera vientosa

Este fue el Ifa adivinado para Okanmbi

Quien despues de haber sido nominada para taburete

No estaba compartiendo ninguna herencia

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

El obedecio

Ven aqui y paga tu homenaje

Todos nuestros hijos

Ven y paga tu adoracion

Todos nuestros hijos.

Ifa dice que todos aquellos quienes han abandonado a la persona para quien este Odu es revelado eventualmente vendran y serviran debajo de el. Iaf aconseja a esta persona a no mostrar ira, impaciencia o venganza. El o ella heredaran el mundo.

6. Ifa dice que prevee dos cosas buenas para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que prevee el ire de un bebe y prosperidad para esta persona. Ifa dice que algo esta llegando al camino de esta persona. Ifa aconseja a el o a ella que adquiera dos de estas cosas y que no piense que el o ella no podra manejar las dos cosas al mismo tiempo. Si es materiales de negocios lo que el o ella necesita comprar dos y si es material para la casa por lo que Ifa fue consultado, dos deben de ser comprados. Al hacer esto, la comodidad esta asegurada. Ifa tambien dice que si la persona esta en la necesidad de tener un bebe, el bebe vendra y la prosperidad lo acompañara.

Ifa aconseja a la persona para quien este Odu es revelado a ofrecer ebo con 2 palomas y dinero. Sobre esto, Ifa dice:

Onba o ra ni t’omo aja

Emi to ba sanwo o re ni yoo gbe lo

Dia fun Oba

Ti yoo ra meji loojo

Ebo ni won ni ko se o

Traduccion:

Intencion de comprar no es suficiente para comprar un cachorro

Quien pague primero es quien lo lleve

Este fue el Ifa adivinado para el Oba

Quien compraria dos cosas en el mismo dia

El fue aconsejado a oferecer ebo

Oba era pobre y sin hijos. El habia estado casado por varios años sin un problema. Todo lo que el y su esposa hicieron para tener un hijo, probo ser abortivo. Sus esfuerzos por hacer que terminaran coincidiendo financieramente fueron tambien un fracaso. Un dia sin embargo, alguien vino a enseñarle algunos cachoritos de rara pero hermosa raza para que el los comprara. El no tenia dinero alguno pero lo puso en un proyecto que podria fallar eventualmente. Consecuentemente sobre esto, Oba fue al awo mencionado anteriormente para consultacion de Ifa para determinar si valia la pena comprar en ese momento el cachorro, criarlo hasta la adultez y luego estar vendiendo sus cachorros a otros.

El Awo le dijo que el estaba a punto de comprar algo lo cual el esperaba usar como una invercion. A el le fue dicho no solo que lo comprara, pero que se asegurara de compar dos del articulo a la misma vez. El Awo le aseguro que el exito estaba asegurado si el hacia esto. El Awo tambien le dijo que si el compraba dos de esos articulos, su esposa quien hasta ahora habia estado sin hijos quedaria embarazada y daria nacimiento a un niño saltarin. Cuando Oba le dijo al Awo que el estaba a punto de comprar un cachorro, criarlo y luego vender los cachorros a otros en el futuro; y que el no tenia dinero para comprar al mismo tiempo. Oba dijo que el iba a comprar uno y le diria al vendedor de cachorros que el vendria mas tarde a comprar el otro. El Awo sin embargo le urgio a que fuera a pedir dinero prestado para asegurarse que el comprara dos al mismo tiempo y que una promesa de comprar un cachorro sumaba nada ya que la persona quien trajo su propio dinero es el legitimo dueño quien se ira con el cachorro. El tambien le aconsejo a Oba que ofreciera ebo con dos palomas t dinero. todo esto Oba lo hizo. El entonces fue a pedir dinero prestado y compro dos perras. El comenzo a dar de comer y cuidar de las perras.

Apriximadamente un año despues, las dos quedaron preñadas. Sorpresivamente su esposa quedo embarazada tambien. Las dos perras dieron nacimiento a 16 cachorros entre ellas. En un periodo de dos años, ellas dieron nacimientos tres veces. La esposa de Oba tambien dio nacimiento dos veces. Oba vendio los cachorros a un precio exorbitante y uso la ganancia realizada para comenzar su propia granja. El empleo varios hombres capaces de ayudarlo a preparar la tierra, cultivar y plantar los cultivos. Dentro de tres años de haber ofrecido el ebo, Oba era un hombre rico. El estaba muy contento y lleno de gratitud a Olodumare y a su Awo.

Onba o ra ni t’omo aja

Emi to ba sanwo o re ni yoo gbe lo

Dia fun Oba

Ti yoo ra meji loojo

Ebo ni won ni ko se o

O gb’ebo, o ru’bo

Igba Oba ra meji loojo

La di olowo

La di olomo

Igba Oba ra meji

Lara too ro’ni o

Traduccion:

Intencion de comprar no es suficiente para comprar un cachorro

Quien pague primero es quien lo lleve

Este fue el Ifa adivinado para el Oba

Quien compraria dos cosas en el mismo dia

El fue aconsejado a oferecer ebo

El obedecio

Fue cuando Oba compro dos en un dia

Que fuimos bendecidos con la riqueza

Y tambien bendecidos con hijos

Fue cuando Oba compro dos

Que nosotros tuvimos paz mental.

Ifa dice que esta persona tendra paz mental. El o ella sera bendecido con riqueza e hijos. Aun si esta persona esta experimentando privaciones financieras ahora, habra exito, felicidad, hijos y satisfaccion.

7. Ifa dice que si es un hombre para quien este Odu es revelado es lo suficientemente maduro como para tener su propia esposa e hijos, su prioridad en este momento es para el es casarse y tranquilizarce. El deberia de estar impresionado porque vivir una vida soltero no es en su mejor interes. Ifa dice que la persona ha estado refiriendose a acumular riquezas y otros materiales costosos para mostrar clase o posicion. Esta persona le gusta tambien aparentar, oler sabroso y parecer elegante todo el tiempo. Ifa dice que todo eso es vanidad tal actitud no le traera ninguna ganancia. El necesita pensar en como construir su propia familia que va a asegurar su futuro este gareantizado. Ifa continuara proveyendo riquezas y seguridad para el. El necesita pensar menos en el dinero, acumulacion de dinero y satisfaccion en vez planear construir un hogar para si mismo.

Ifa dice que esta persona nacesita ofrecer ebo con parte de sus gastos, sus joyas, zapatos, carteras, reloj de mano, perfumes y otros articulos de moda relacionados. Tambien necesita dar de comer a Ifa con 4, ratas, 4 pescados, 2 gallinas y dinero. Sobre todo esto, una estrofa en este Odu dice:

Amukan l’Oyan-an

Amosun l’Onko

Dia fun Orunmila

Ifa nsawo ko ni Adibo

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Amukan en la ciudad de Oyan

Y Amosun en la ciudad de Onko

Ellos fueron los Awos quienes adivinaron Ifa para Orunmila

Cuando el estaba practicando sin su propio Adibo

El fue aconsejado a ofrecer ebo,

Orunmila era muy exitoso. El tenia todo lo que una persona deseara, una buena y espaciosa casa, muchos caballos, varios vestidos, cuentas surtidas, zapatos y sandalias hechos de piel y cuentas y muchas otras cosas como un costoso baston, colmillos de elefante y demas.

A pesar de todo esto, el sabia que algo estaba faltando en su vida. El esta sin embargo tan ocupado en su trabajo como para tener tiempo de atender sus asuntos personales de su vida.

Un dia, el mando un mensaje a Amukan y Amosun en Oyan y Onko respectivamente para que vinieran y lanzaran Ifa para el. Estos dos eran sus ex-estudiantes en quienes el confiaba sinceramente. Despues de la consultacion de Ifa ellos declararon que aun Orunmila era un Babalawo realizado, alguna cosa estaba faltando en su vida porque el no tenia su propio Adibo. Ellos lo dijeron muy claro a el que aun cuando el tenia una casa, a el todavia le estaba faltando un hogar. El no tenia aquellos quienes lo acompañarian en servir a Ifa.

Ellos le dijoeron que una esposa e hijos son el Adibo. A el se le urgio a comenzar a pensar seriamente en ir teniendo su propio Adibo ya que alli descansaba el continuo futuro de la continuidad de su vida. El fue aconsejado a ofrecer parte de la riqueza que el habia acumulado como ebo. Esto incluia sus gastos, bastones, cuentas, sandalias, zapatos, cuentas de iroke y otras joyas. Orunmila lo hizo.

Poco despues de esto, el se caso y su esposa dio nacimiento a varios hijos para el. Cualquier dia que el planeaba srvir a Ifa, su esposa venia con la bandeja llena de nueces de kola y nueces amargas mientras que sus hijos traian la bandeja de pimiento de guinea. El era un Babalawo realizado en el verdadero sentido de la palabra. Su future estaba garantizado ya que el tenia a aquellos quienes continuarian en su nombre despues de que el hubiese partido.    

Amukan l’Oyan-an

Amosun l’Onko

Dia fun Orunmila

Ifa nsawo ko ni Adibo

Ebo ni won ni ko se

O gb’ebo, o ru’bo

Ifa o to gege ki n l’Adibo temi

Aya eni l’Adibo eni

Ifa o to gege ki n l’Adibo temi

Omo eni l’Adibo eni

Ifa o to gege ki n l’Adibo temi

Bo ba diwoyi ajodun

Baya ti n gbe’gba obi

Omo a maa gbe’gba ata

Traduccion:

Amukan en la ciudad de Oyan

Y Amosun en la ciudad de Onko

Ellos fueron los Awos quienes adivinaron Ifa para Orunmila

Cuando el estaba practicando sin su propio Adibo

El fue aconsejado a ofrecer ebo     

El obedecio

Ifa es hora de que yo tenga mi propio Adibo

La esposa de uno es el Adibo de uno

Ifa es hora de que yo tenga mi propio Adibo

Los hijos de uno son el Adibo de uno

Para este tiempo el proximo año

Como mi esposa carga la bandeja de nueces de kola

Tambien mi hijo cargara la bandeja que contiene las pimientos de guineas.

Ifa dice que la pewrsona para quien este Odu es revelado debe de tener su propio Adibo. Eso es cuando el necesita dar y consiguiendo matrimonio y teniendo a sus propios hijos la atencion primordial.

Esta persona necesita tranquilizarse en una vida familiar y reste importancia a la busqueda y acumulacion de riquezas materiales por ahora.

8. Ifa prevee el ire de un bebe para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el bebe traera alegria y felicidad para la pareja. El nombre de este bebe cuando arrive es Fakayode-Ifa trae alegria. Ifa aconseja a la persona para quien este Odu es revelado necesita ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pescados, y una gallina. El tanbien necesita servir a Ifa con 4 ratas, 4 pescados y una gallina. Sobre esto Ifa dice:

Kokoro gidigba nii rin bi eni ti nf’ori jo

Kokoro gidigba nii rin bi eni to nf’idi jo

Dia fun Fakayode, omo Obara-Meji

Nigbati o nt’orun bo wa’le aye

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Un gran insecto camina como si estuviese bailando con su cabeza

Un insecto pequeño camina como si estuviese bailando con su abdomen

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Fakayode, el hijo de Obara-Meji

Cuando estaba viniendo del cielo a la tierra

El fue aconsejado a ofrecer ebo

La pareja envuelta aqui estaba buscando tener un bebe por un largo tiempo sin tener exito. Fue durante sus esfuerzos por consegir uno que ellos se asecaron a los dos Awos mencionados anteriormente por consultacion de Ifa. Durante la consultacion, Obara-Meji fue revelado. El Awo les aseguro que ellos conseguirian lo que ellos estaban buscando y que el bebe les traeria alegrias a sus vidas y hogar. El Awo dijo ademas que el bebe que ellos tendrian era el hijo de Obara-Meji desde el cielo. A la luz de esta sabiduria, existia la necesidad de servir a Ifa junto con el ebo que ellos iban a ofrecer y entonces nombrar al niño Fakayode cuando arrivara. El Awo les aconsejo ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pesdados y una gallina. Ellos tambien le pidieron a la pareja dar de comer a Ifa con 4 ratas, 4 pescados y una gallina. Ellos obedecieron.

Tres meses despues que ellos ofrecieron ebo, la esposa quedo embarazada. Ella luego dio nacimiento a un bebe varon. El babe fue nombrado tal como el Awo aconsejo. Leal a los pronosticos, el bebe trajo ilimitada alagria a sus vidas y hogar. Ellos estaban tan felices y llenos de gratitud a Olodumare por haberles dado su propio hijo y por poner alegria en sus vidas.

Kokoro gidigba nii rin bi eni ti nf’ori jo

Kokoro gidigba nii rin bi eni to nf’idi jo

Dia fun Fakayode, omo Obara-Meji

Nigbati o nt’orun bo wa’le aye

Ebo ni won ni ko se

Won gb’ebo won ru’bo

Nje kinni yoo gbe Kakayode fun mi o

Obara-Meji ni yoo gbe Fakayode fun mi o

Traduccion:

Un gran insecto camina como si estuviese bailando con su cabeza

Un insecto pequeño camina como si estuviese bailando con su abdomen

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Fakayode, el hijo de Obara-Meji

Cuando estaba viniendo del cielo a la tierra

La pareja fue aconsejada a ofrecer ebo

Ellos obedecieron

Ahora, que es lo que traera Fakayode?, Ifa me trae alegria

Es Obara-Meji que traera alegria a mi

Ifa dice que traera alegria en la vida y hogar de la persona para quien este Odu es revelado. Ifa tambien le dara a el o ella la bendicion de un bebe.

9. ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado necesita servir a Eriwo con nueces de kola. Haciendo esto, larga vida es garantizada para el o ella. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado vivira mucho tiempo, llegara a viejo y disfrutara del fruto de su trabajo. ifa dice que el necesita estar rompiendo nueces de kola para servir a Eriwo regularmente para que las oportunidades de de vivir hasta una vieja edad se fortalezcan. Sobre esto una estrofa en Obara-Meji dice:

Eeri Awo ara

Dia fun Eji-Obara

Ti yoo pa’bi f’Eriwo je

Ebo ni won ni kose

Traduccion:

Mugre, el Awo del cuerpo

Este fue el Ifa adivinado para Eji-Obara

Quien romperia nueces de kola para que Eriwo las consumiera

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

Eji-Obara era uno de los 16 Odus principales. El ocupaba la septima posicion. El fue un prominente practicante de Ifa. El fue bendecido con riquezas, una buena esposa, hijos dorables, immensurables propiedades y potencial para adquirir mas y mas de las cosas buenas de la vida.

Un dia, Eji-Obara se acerco a el Awo mencionado anteriormente para saber que tenia que hacer para tener una larga y confortable vida en la tierra. El Awo le aconsejo hacer un punto de deber el estar rompiendo nueces de kola para Eriwo comer sobre la base regular. El estuvo de acuerdo. El comenzo a hacerlo desde ese dia. El estaba rompiendo nueces de kola para Eriwo cada siete dias. El hizo esto por un largo pero largo tiempo. El vivio en comodidad y paz mental por un largo pero largo, largo tiempo.

Eeri Awo ara

Dia fun Eji-Obara

Ti yoo pa’bi f’Eriwo je

Ebo ni won ni kose

O gb’ebo, o ru’bo

Nje talo n pa’bi f’Eriwo je?

Eji-Obara lo n pa’bi f’Eriwo je

Traduccion:

Mugre, el Awo del cuerpo

Este fue el Ifa adivinado para Eji-Obara

Quien romperia nueces de kola para que Eriwo las consumiera

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

El obedecio

Ahora, quien estaba rompiendo nueces de kola para que Eriwo coma?

Eji-Obara fue el que estaba rompiendo nueces de kola para que Eriwo comiera.

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado no le sera permitido morir joven. El o ella no solo vivira una larga vida, pero tambien vivira con relativa paz y comodidad.

10. Ifa urge a esta persona para quien este Odu es revelado a ofrecer ebo para que el o ella no experimente maldad en su vida. Ifa dice que la persona trayendo este problema es gran presagio de un no merecido castigo para otros. La persona en cuestion quien traera esta desgracia es descricto por Ifa como alguien con una cabeza grande(un cabezon), un bocon, y labios gruesos. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado se hara un gran favor y muco bien si el apropiado ebo es ofrecido tal como se prescribe aqui. Un chivo y dinero es lo que debe de ofreecerse como ebo. Tambien existe la necesidad de servir a Ifa con una chiva. Al hacer esto, este cargador de presagio de desgracia usara su cabeza de el o ella para llevar problemas. Sobre esto, Obara-Meji dice:

Idesun ni o mu keregbe d’orun

Dia fun Agbigboniwonran

Ti yoo se gbenagbena Barapetu

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Un goteo de agua no puede sumergir a la tierra hasta su cuello

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Agbigboniwonran, el pajaro Abubilla

Quien seria el diseñador del ataud de Orunmila

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Para cuando Agbigboniwonran llevo el ataud a la casa de Orunmila, el habia llevado el mismo ataud a casa de Alara, Ajero, Owarangun y Oloyoo y habia destruido sus casas. El habia llevado el ataud a casa de varias personas prominentes y habia destruido y dispersado sus casas. A cualquiera que el llevase el ataud a su casa moriria y la familia entera era totalmente destruida. Aquelos quienes no morian abandonaban la casa totalmente.esto hizo que el nombre de Agbigboniwonran significara terror, cuando la gente oia de su nombre; ellos comenzaban a entrar en panico y salian corriendo atropelladoramente. Un dia, Agbigboniwonran planeo el modo de llevar el mismo ataud para Orunmila. El estaba al tanto de que Orunmila era una persona poderosa. El por lo tanto fue al Babalawo mencionado anteriormente por consultacion de Ifa. El Babalawo le advirtio a el seriamente no intentar lo que el tenia en intencion hacer, a menos que deseara que sus malvados diseño le saltaran hacia el. El fue aconsejado a ofrecer ebo con un chivo y dinero. el simplemente ignoro el cansejo del Awo pensando que dañar a Orunmila no debia implicar tan elaboradas precauciones. El intensifico sus preparaciones.

Mientras tanto Orunmila tuvo un sueño. En el sueño, el pudo intuir que el peligro se estaba ocultando en alguna parte. Consecuentemente el fue al mismo awo por consultacion de Ifa. El Awo le informo que aun cuando una persona clamaba ser su amigo estaba trayendo desgracia a la puerta de su casa el podria sin embargo vencer los diseños malvados. A Orunmila se le aseguro que los planes malvados de esta persona le saltaria para atras a esa paersona. Esta persona fue descrita como teniendo una cabeza grande, una boca grande y labios gruesos. El Awole aconsejo a Orunmila que ofreciera ebo con un chivo maduro y dar de comer a Ifa con con una chiva. Orunmila obedecio instantaneamente.

Unos pocos dias despues Orunmila ofecio el ebo, el vio a Agbigboniwonran viniendo solo pro el camino con se ataud en su cabeza; Orunmila estaba bien preparado para el. Cuando el alcanzo a llegar al fente de la casa de Orunmila, el intento acomodar el ataud bajandolo sobre la tierra. Orunmila inmediatamente le aodeno que llevara su ataud fuera ya que el no estaba interesado en el ni en su equipaje. Agbigboniwonran qizo forzadamnete poner el ataud abajo peropara su humillacion, el ataud se trabo en su cabeza. Asi es como el ha estado cargando su ataud hasta este dia. Asi fue como Agbigboniwonran recordo la advertencia del Babalawo, el estaba lleno de remordimenteos por no haber escuchado el consejo. Pero desafortunadamente, era demasiado tarde para hacer arreglos. Por otra parte, cuando Orunmila recordo el consejo del Awo, el estaba lleno de gratitud por haber escuchado su consejo. El estab cantando y bailando y dando alabanzas a Olodumare.

Idesun ni o mu keregbe d’orun

Dia fun Agbigboniwonran

Ti yoo se gbenagbena Barapetu

Ebo ni won ni ko waa se

O koti ogbonhin se’bo

O gbe fun Alara

Ile Alara tu

O gbe fun Ajero

Ile Ajero tu

O gbe fun Owarangun Aga

Ile Owarangun-Aga tu

O gbe fun Oba loja-loja

Ile Oba loja-loja tu

O gbe fun Oba lade-lade

Ile Oba lade-lade tu

O wa ni oun yoo gbe fun Orunmila naa

Ebo ni won ni ki Orunmila se

Orunmila gbe’ebo, o ru’bo

Nje Agbigboniwonran gb’eru re o

Eleru o maa gbee lo o

Traduccion:

Un goteo de agua no puede sumergir a la tierra hasta su cuello

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Agbigboniwonran, el pajaro Abubilla

Quien seria el diseñador del ataud de Orunmila

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El ignoro el consejo

El diseño el ataud de Alara

La famila de Alara se disperso

Y lo diseño para Ajero

La famila de Ajero se disperso

El lo diseño para Owarangun-aga

La familia de Owarangun-aga se disperso

El lo diseño para las casbezas del mercado

Y para Obas coronados

Entonces ellos planeron diseñar uno para Orunmila

Orunmila fue aconsejado a ofercer ebo

El obedecio

Ahora, Agbigboniwonran, carga tu carga

Las cargas son cargadas por sus dueños.

Ifa dice que el planeador de maldad cargara sus propios planes de maldad. En la misma vena, Ifa advierte a la persona para quien este Odu es revelado no contemplar ninguna maldad contra algien ya que la maldad podria terminar en su propia puerta de su casa. tal como es verdad que aquellos quienes planean maldad contra otros sera igualmente cargada por el o ella. Es mejor para el o ella no pensar en maldad, no hablar maldad y no hacer maldad por miedo a repercusion.

11. ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado que no debe de ser consumido por ningun levantamiento, guerra o trastorno. Ifa dice que esta persona y su familia completa y comunidad seran protegida.

Ifa dice que aun cuando hayan levantamientos o amenazas de estas viniendo desde tres direcciones, sin embargo, todas estas seran superadas por esta persona, su familia, comunidad o el entero contorno sera dejado inafectado. Ifa le asegura a la persona para quien este Odu es revelado que el o ella o todos aquellos cerca de el o ella no seran consumidos por el fuego de levantamiento, guerra o trastorno. El o ella necesita poner su mente a descansar y las mentes de aquellos cercanos a el o ella. Ifa dice que en vez de reducirse, la comunidad desde en donde la pewrsona para quein este Odu es revelado viene experimentara armonia, buena salud y progreso aun cuando hay una amenaza de inestabilidad.

Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con un chivo adulto y 16 botellas de ginebra seca, vodka o un vino de buena calidad. Sobre esto una estrofa en Obara-Meji dice:

Ogeregere lare

Agba doromi Awo Dore-aba

Lonii la o l’aja odo o, Yaba nkuku-nkuku

Ola la o l’aja odo o, Yaba nkuku-nkuku

Esisin emi lo n se yin

Ti e n sare lemije-lemije?

Esisin emi lo n se yin

Ti e n sare lemije-lemije

Won ni awon si’ju wo apa awon otun

Ogun oba su perepere bi aro o

Awon si’ju wo apa awon osi

Ogun oba su perepere bi aro o

Awon si’ju wo aarin-nrin awon kooropongba

Ogun oba su perepere bi aro o

Won ni ki won sakaale, ebo ni sise.

Traduccion:

El arte de desaparecer corriendo

Y el viejo peresozo, el Awo de Dore-aba

Hoy resolveremos la pelea causada por el porfiado rio Yaba

Y mañana resolveremos la pelea causadas por el porfiado rio Yaba

Moscas caseras cual es el problemas con ustedes

Que es lo que las ha hecho correr atropelladoramente?

Moscas caseras cual es el problemas con ustedes

Que es lo que las ha hecho correr en confucion?

Ellas dijeron que cuando ellas echaron un vistazo al lado de su mano derecha

El ejercito del Oba estaba concentrado compactamente como tintura de añil

Y cuando ellas echaron un vistazo al lado de su mano izquierda

El ejercito del Oba era inminenter como tintura de añil

Y ellos estaban mirando directo a ellas

El ejercito del Oba estaba tan cierto como tintura de añil

Ellas fueron aconsejadas a ofrecer ebo

Agunragba el Emeso del mundo y Amiragba el Emeso de la herreria estaban aprensivos por la guerra y levantandose desde tres diferentes direcciones.

La crisis era tan inminente que todo el mundo en las comunidades creyeron que el levantamiento estallaba en cualquier momento. Aun Agunragba y Agmiragba no querian que la guerra llegara a las comunidades que ellos representaban imprudentemente. Al mismo tiempo, ellos querian alejar esta guerra antes de que un serio daño fuese causado.

Por estas razones ellos fueron a encontarse con un grupo de Awo mencionados anteriormente. El Awo les aconsejo a ofrecer ebo con chivo maduro y varios barrilitos de alcohol. Ellos obedecieron. Despues de esto, el Awo les aconsejo que fueran y llamaran a Agbe-dudu, el vastago de los teñidores, Aluko-dadoodo, el vastago de los machucadores de osun y a Odidere-Mofe, el vastago de Oniuwoo-Ate, el rey de la ciudad de Iwo. Ellos fueron y llamaron a estos tres guerreros. Ellos les explicaron la situacion en la tierra y en el cielo a ellos. Estos guerreros dividieron sus soldados entres. Cada grupo estaba encabezado por Agbe-dudu, Aluko-dodoodo y Odidere-Mofe.

Agbe-dudu ataco el ejercito por el lado de la mano derecha, los llevo dentro de la tierra virgen y ellos nunca retornaron por una revancha. Aluko-dodoodo atrajo al ejercito al lado izquierdo de la mano, persiguio al ejercito dentro del bosque y lo domino completamente. Odidere-mofe confronto el ejercito estacionado en el frente, lo vencio completamente y lo persiguio hasta dentro del monte. La victoria entonces estaba asegurada. Despues de estas fiestas, ellos lanzaron una enorme fiesta en donde todo el mundo comio y bebio a su satisfaccion.

Mientras esta celebracion estaba realizandose, ellos hicieron un conteo y encontraron que la gente quien Agunragba y Amiragba representaban estaban todos completos sin perder una sola alma en la guerra. Ellos tambien descubrieron que ellos estaban todos burbujeando con salud y vitalidad. Ellos se dieron cuenta que habia mas solidaridad y cooperacion entre los habitantes que antes jamas. Todo el mundo estaba por lo tanto bailando, cantando y bebiendo. Cuando ellos vaciaron algunos barrilitos de alcohol, ellos fueraon y trajeron mas. Ellos comenzaron a alabar a los dos Agunragba y a Amiragba que no guerra, levantamiento, pandemonio o crisis jamas podria vencerlos. Ya que ninguna guerra podia vencerlos, le siguio que ninguna guerra podia vencer a aquellos a quienes representaban.

Ogeregere lare

Agba doromi Awo Dore-aba

Lonii la o l’aja odo o, Yaba nkuku-nkuku

Ola la o l’aja odo o, Yaba nkuku-nkuku

Esisin emi lo n se yin

Ti e n sare lemije-lemije?

Esisin emi lo n se yin

Ti e n sare lemije-lemije

Won ni awon si’ju wo apa awon otun

Ogun oba su perepere bi aro o

Awon si’ju wo apa awon osi

Ogun oba su perepere bi aro o

Awon si’ju wo aarin-nrin awon kooropongba

Ogun oba su perepere bi aro o

Won ni ki won sakaale,

Ebo ni sise

Won gb’ebo, won ru’bo

Won ni ki won ranse si Agbe-dudu

Tii s’omo Oluyaro

Ki won ranse si Aluko-dodoodo

Tii s’omo Olugosun

Ki won ranse si Odidere-Mofe

Tii s’omo Oniwoo-Ate

Agbe-dudu momo Oluyaro de

O segun apa osi tigbo-tigbo

O lee wo’ju lo kanrin-kese

Odidere-Mofe omo Oniwoo-Ate de

O segun aarin-nrin ona kooropongba

O lee wo’ju lo Kanrin-kese

Ifa ni ape

Abi a o pe?

Mo laa pe perepere

Bi igba ipere

Ifa ni a le

Tabi a o le?

Mo laa le kokooko

Bi ota inu omi

Ifa ni a gba yagiyagi

Tabi a o gba yagiyagi?

Mo ni a gba yagiyagi

Bi ogodo-ira

Iji kii ja ko gbe iye odo

Dia fun Agunragba

Tii se emeso Aye

A bu fun Amiragba

Tii se emeso Agbede

Ebo ni won ni ki won se

Won gb’ebo, won ru’bo

Emi o ma ri ogun ti nja

Tii gbe Agunragba o

Nje Agunragba o

Amiragba o

Oti Ifa a ma tan o

Oti Ifa ku l’agbe

Agunragba o

Amiragba o

Traduccion:

El arte de desaparecer corriendo

Y el viejo peresozo, el Awo de Dore-aba

Hoy resolveremos la pelea causada por el porfiado rio Yaba

Y mañana resolveremos la pelea causadas por el porfiado rio Yaba

Moscas caseras cual es el problemas con ustedes

Que es lo que las ha hecho correr atropelladoramente?

Moscas caseras cual es el problemas con ustedes

Que es lo que las ha hecho correr en confucion?

Ellas dijeron que cuando ellas echaron un vistazo al lado de su mano derecha

El ejercito del Oba estaba concentrado compactamente como tintura de añil

Y cuando ellas echaron un vistazo al lado de su mano izquierda

El ejercito del Oba era inminenter como tintura de añil

Y ellos estaban mirando directo a ellas

El ejercito del Oba estaba tan cierto como tintura de añil

Ellas fueron aconsejadas a ofrecer ebo

Ellas obedecieron

Ellos tambien les pidieron que mandaran un mensaje a Agbe-dudu

El vastago de los fabricantes de tintura

Y le mandaran un mensaje a Aluko-dodoodo

El vastago de los trituradores de osun(madera roja)

Y le mandaran un mensaje a Odidere-Mofe

El vastago del Oba de Iwo-Ate

Agbe-dudu, el vastago de los fabricantes de tintura arrivo

Y vencio al ejercito del lado de la mano derecha

Y los persiguio justo hasta la tierra virgen

Aluko-dodoodo, el vastago de los trituradores de osun arrivo

Y vencio al ejercito del lado de la mano izquierda

Y los persiguio hasta dentro del bosque completamente

Odidere-Mofe el vastago de Oniwoo-Ate arrivo

Y vancio al ejercito justo en frente de ellos

Y los persiguio hasta dentro del monte

Ifa pregunto, estas completo

O no estas completo?

Nosotros respondimos que estamos completos

Aun como 200 pequeñas babosas

Ifa de nuevo pregunto, estan ustedes saludables

O ustedes no estan saludables?

Nosotros contestamos que estamos saludables

Aun como las piedras del rio

Ifa pregunto, estan ustedes energizados

O no estan ustedes energizados?

Nosotros respondimos que estamos energizados

Aun como un caballo maduro

Ninguna tormenta soplara y se llevara un mortero

Y no viento soplara y se llevara una piedra de triturar

Esta fueron las declaraciones de Ifa para Agunragba

El Emeso del mundo

Y para Amiragba

El emeso de la herreria

Yo no veo guerra alguna que deba se hecha

Eso agobiaria a Agunragba

Ahora, Agunragba, nosotros te aclamamos

Y Amiragba, nosotros te alabamos

El alcohol de Ifa no se ha acabdo todavia

Todavia queda bebida dentro de los barrilitos

Todos aclamen a Agunragba

Y Amiragba

Ifa dice que ningun levantamiento, trastorno, guerra, crisis o conspriracion jamas agobiara a la persona para quien este Odu es revelado o sus seres amados.ifa dice que esta persona sera salvada de la amarga experiencia de enfrentar la derrota o estar en el final de cualquier maldad a menos e que el o ella tome pasos conscientes para causar problemas.

12. ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado no debe de tener la agricultura como profecion. Ifa dice que no es bueno para esta persona. El o ella puede entrar en el negocio de productos lacteos o tienda de comestibles en donde el o ella esten vendiendo, leche, frutas y otros productos pero nunca estar yendo a una granja a plantar, preparar la tierra o cultivarla. Ifa dice que esta persona no debe de estar sepillando su cuerpo contra el rocio de la mañana temprana. El o ella tambien son buenso Babalawos o Iyanifa, esto lo llevaria al exito pero nunca como granjero.

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado necesita ofrecer ebo con 2 gallinas y abundante aceite de palma. Una de las gallinas sera habierte por el pecho, abundante aceite de palma sera vertido dentro y sera puesta en el altar de Esu. La segunda gallina sera dada a el para servir a Ifa. Si el o ella no tiene Ifa personal, entonces el Babalawo o la Iyanifa lo asistira en servir a Ifa en su casa. sobre esto Ifa dice:

Ogbo erinla kii soro

E wo eye jingbinni l’orun esin

Dia fun Ibilope

Tii s’omo bibi inu Agbonniregun

Igbati o ntt’orun bo wa’ye

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Un toro grande no hace ruido

Vean la esplendida decoracion alrededor del cuello del caballo

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ibilope

El verdadero hijo de Orunmila

Cuando estaba viniendo del cielo a la tierra

El fue aconsejado a ofercer ebo

Cuando Ibilope estaba viniendo al mundo le fue dicho que el era vastago de Orunmila. A el tambien se le informo que no se esperaba de el el ser un granjero ya que nada bueno saldria de ello. El fue igualmente advertido a no dejar su casa muy temprano en la mañana ya que no se esperaba de el que estuviese sepillandose los pies con el rocio de la temprana mañana. El Awo le dijo que parte de lo que el podia ser exitoso en la vida era el hacerse Babalawo. El Awo ofrecio el ebo tal como fue prescripto anteriormente.

Mientras, en la tierra, Ibilope tomo la profecion de Ifa. El nunca dejo su casa muy temparano. El obedecio con todos los consejos del Awo. El fue tan grandioso que mucha gente venia a verlo desde cerca y de lejos para consultacion de Ifa con el. El tambien se volvio muy adinerado e influyente en su sociedad. El vivio una vida plena y murio como un hombre feliz y realizado.

Ogbo erinla kii soro

E wo eye jingbinni l’orun esin

Dia fun Ibilope

Tii s’omo bibi inu Agbonniregun

Igbati o ntt’orun bo wa’ye

Ebo ni won ni ko se

Bo ba ru’bo tan

Won ni ko gbodo lo s’oko

Ko gbodo f’ese gbon enini

O gb’ebo, o ru’bo

Ko pe ko jinna

E ba ni ni wowo ire gbogbo

Traduccion:

Un toro grande no hace ruido

Vean la esplendida decoracion alrededor del cuello del caballo

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ibilope

El verdadero hijo de Orunmila

Cuando estaba viniendo del cielo a la tierra

El fue aconsejado a ofercer ebo

Despues de haber ofrecido el ebo

El fue advertido a no ir a la granja

O cepillar sus piernas contra el temprano rocio de la mañana

El obedecio

Y no muy tarde, no muy lejos

Juntemonos en medio de todo ire

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado triunfara en la carrera que el o ella hayan elegido. El o ella viviran una vida lograda. El o ella seran muy felices y tendran satisfaccion.

13. Ifa dice que algunos jovenes han ido a tomar sus manos para traer problemas a sus vidas. Ifa dice que atravez de sus discursos, conductas y semblantes, los problemas han comenzado y estos problemas estan mas alla de sus capacidades. Ifa dice que debido a su testarudez y falta de generosidad con el dinero, ellos han invitado la desgracia dentro de sus vidas y esto esta afectando ya a otros quienes no sabian nada acerca del problema. Ifa dice que una gran cantidad de ebo y Etutu deben de realizarse para que estos problemas menguen si no desaparecen todos juntos.

Ifa dice que los jovenes invulcrados deben de ser advertidos a purgarse ellos mismos de su testarudez y recalcitrancia ya que esto no les hara bien alguno. Ellos tambien necesitan hacer lo siguiente: ofrecer ebo con un chivo maduro, dar de comer a Ogun con un perro, dar de comer a Osu con un gallo, dard de comer a Osun con dos babosas, dar de comer a Odu con dos palomas, dar de comer a los ancianos de la noche con 2 ratas grandes, dos erizos, nueces de kola y aceite de palma, dar de comer a Ifa con chivas maduras, comprar por lo menos 16 botellas de diferentes bebidas alcolicas y vino para que el Awo presente beba a su satisfaccion. Ifa dice que es haciendo esto que la oscuridad va a dejar los alrrededores de aquellos para quienes este Odu es revelado. Sobre estos, una estrofa en Obara–Meji dice:

O san pee, o san pee

O yo tororo, o yo tororo

Fikanfikan gba’le Aye

Dugbedugbe gb’ode Orun kan

Akorinle’pa nii s’omo Ogun

Ogun lo ji ni kutukutu

Lo na’wo ija a re lalaala

Lai je

Lai mu

Lai mookun

Lai se le kuro l’awujo

K’olonje o ribi je’unje re o

Awon ketekete nbele

Atari ponna ni ti duuru

Igbo nla ni mo ya

Mo ba won gb’ohun Alajogun

Yiya ni mo ya

Mo ba won pin eran aiku

Eyi wesewese won nda’fa

Eyi wesewese won nd’ibo

Aira orun o san

Awo ile Oloye-moyin

Awure e mi je

O moorun l’ese

Awure e mi bi perere

O bi perere

O bi Aga-Dudu

Won fi j’oye Olu-Odan

O boi Akinbekun

Won fi j’oba ni Sawewe-ile

Orunmila lo di gbogboogbo

Ifa mo lo di gbogboogbo

Ela Bara a mi Agbonniregun

Gbogboogbo lowo n yo o j’ori

Gbogboogbo l’ese n yo o j’ona

Gbogboogbo l’egungun okeere nyo ju ilu

Awon lo difa fun omode kerekerekere Ile-Ife

Won nsawo lo si Ife Akelubebeebe

Won ni ki won gba apa aja

Ki won fi fun Ogun

Ki won gba akuko otan galanja

Ki won fi fun Osu

Ki won gba igbin meji ajira

Ki won fi fun Osun-Sengese Olooya Iyun

Afide re’mo

Ki won gba eyele meji sisiwowo-sisiswowo

Ki won fi fun Odu-logboo-oje

Eleyiju ege

Ki won gba apata okete

Eji aaka

Okoro-koro obi

Alagbalagba epo

Ki won fi fun Iya a mi okanran ni’yee

Ti nje apa’ni ma gbaagun

Ki won gba igo oti male ganranhun-ganranhun

Ki won fi fun omo-Awo

Ko omo-Awo o rihun je

Ki omo-Awo o rihun mu

Ki won gba ewure meji ab’amu rederede l’abe

Ki won fi fun Orunmila, bara a mi Agbonniregun.

Traduccion:

Se agrieto repentinamente

Y aparecio debilmente

La crisis envolvio al mundo entero

Y el pandemonio envolvio los cielos

Quien llevo hierro aproximadamente era el vastago de Ogun

Ogun fue el que se levanto temprano en la mañana

Y levanto sus manos (para la guerra) amenazadoramente

Sin comer

Y sin beber

Y sin esconderse en donde quiera

Y sin ceder en la asamblea

Para que  aquellos quienes deseen comer lo hagan

El tipo de persona llamada ketekete nbele

Y el hombre dirigido grande

Fue un gran bosque que yo bifurcaba sobre la marcha

Y yo escuche la voz de Alajogun

Y porque yo bifurque

Tome parte en consumir la carne de la inmortalidad

Los pequeñitos estaban lanzando Ifa

Y los pequeños estaban aguantando el Ibo

El trueno no golpeo

El Awo residente de Oloye-Moyin

Mi amuleto de buena suerte fue tan efectivo

Llevaba fuego en sus manos

Mi amuleto de buena suerte fue tan efectivo

Llevaba el sol en mis piernas

Mi amuleto de buena suerete dio nacimiento a varios niños

Le dio nacimiento a Aga-dudu

Y fue hecho el cabeza del bosque

Y dio nacimiento a Olopapanraga

Y fue hecho el cabeza de la sabana

Y dio nacimiento a Akinbekun

El fue hecho el Oba de Sawewe-Ile

Orunmila declaro que ese que esta arriba de el estara en sus alturas

Yo respondi que ese que se fue a sus alturas

Ela, mi padre conocido como Agbonniregun

Claaramente las manos parecen mas altas que la cabeza

Y claramente las piernas parecen mas largas que el sendero

Claramente el arbol de Aragba desde lejos parece masa alto que los edificios en una ciudad

Estas fueron las declaraciones de Ifa a los jovenes de Ife

Cuando estaban yendo en una mision espiritual a Ile-Ife

Les fue dicho que tomaran un brazo de un perro

Y se lo dieran a Ogun

Y un gallo grande y maduro

Y le dieran a Osu

Y dos babosas grandes

Para darselas a Osun-Sengese, la dueña del peine hecho con cuentas de coral

Ella quien usa bronce para calmar un bebe

Y dos saludables palomas

Para darselas a Odu logboo-oje

Dueña de las delicadas bolas de los ojos

Y entonces dos ratas grandes

Y dos erizos

Fuerte nueces de kola

Y abundante aceite de palma

Para darselas a mis madres, dueñas de fuertes plumas

Tambien conocidas como aquellas que matan sin confiscacion

De las pertenencias de las victimas(brujas)

Y luego tomen varias botellas de acohol(licor)

Y desenla a los Awos

Para que el Awo vea alguna cosa de comer

Y para beber

Y tomen dos chivas con masivos pechos

Para darselas a Orunmila, Agbonniregun my padre.

Cuando lo jovenes de Ile-Ife estaban yendo a una mision, los ancianos les dieron a ellos lo siguiente; un brazo de un perro paar darselo a Ogun, un gallo grande para darselo a Osu, dos babosas para darselas a Osun, dos palomas para darselas a Odu, dos ratas grandes, dos erizos, nueces de kola y aceite de palma para darselas a las brujas, varias botellas de alcohol(licor) para darselas al concilio de Awo presentes, y dos chivas maduras para darselas a Orunmila. Los jovenes convirtieron todo en su uso personal.

Cuando Esu Odara escucho esto, el considero las acciones de los jovenes ser ambiciosa, indolente, irrespetuosa, desonesta y poco favorecedora de aquellos aspirando a ser lideres en el futuro. Esu-Odara entonces ordeno a la oscuridad de la desgracia a cubrir sus vidas por delante y la nube del desastre a cubrir sus vidas por detras. Al hacer esto, crisis envolvieron al mundo y el pandemonio lleno los cielos. Series de accidentes magistralmente pensados por Ogun comenzaron a ocurrir en la comunidad. Habia caos; habia trastornos; habia intranquilidad; habia incertidumbre y habia muertes repentinas por doquier. Como resultado de esto nadie sabia lo proximo a esperar. El panico estaba por donde quiera.Cuando estas desgracias continuaron ocurriendo sin cesar, los jovenes supieron que ellos estaban en serios problemas. Para elos salir de estos problemas, ellos entonces se acercaron al siguiente Babalawo por consultacion de Ifa.

Ekun l’awo oju

Iwe l’awo ara

Ota rodo-rodo-rodo inu omi

Won o mo wipe oorun npa iyi ode

Awon ni won d’ifa fun omo kerekerekere Ile-Ife l’eekeji

Won ns’awo lo si Ife Akelubebeebe

Traduccion:

Lagrimas es el awo de los ojos

Y bañarse es el Awo del cuerpo

Las pequeñas piedras en el rio

Ellas no se dan cuenta de que el sol afecta a aquellos afuera

Ellos fueron los que adivinaron Ifa para los jovenes de Ife la segunda vez

Cuando iba de nuevo en una misin espiritual a Ile-Ife 

Esta vez ellos dieron todos los materiales que ellos les dieron a ellos anteriormente y ellos se aseguraron de que todo estuviera tal como se les habia dicho que hicieran. Notando que los jovenes se habian arrepentido, Esu Odara ordeno a la oscuridad de la desgracia la cual habia jasta ahora cubierto sus vidas en frente a cambiar de base y que fuera a cubrir los arboles en el bosque. El tambien le ordeno a la nube del desastre la cual habia cubierto sus vidas desde atras a que fuera y envolviera las montañas en las praderas. Asi fue como la normalidad retorno y los jovenes fueron capaces de disfrutar sus vidas.

O san pee, o san pee

O yo tororo, o yo tororo

Fikanfikan gba’le Aye

Dugbedugbe gb’ode Orun kan

Akorinle’pa nii s’omo Ogun

Ogun lo ji ni kutukutu

Lo na’wo ija a re lalaala

Lai je

Lai mu

Lai mookun

Lai se le kuro l’awujo

K’olonje o ribi je’unje re o

Awon ketekete nbele

Atari ponna ni ti duuru

Igbo nla ni mo ya

Mo ba won gb’ohun Alajogun

Yiya ni mo ya

Mo ba won pin eran aiku

Eyi wesewese won nda’fa

Eyi wesewese won nd’ibo

Aira orun o san

Awo ile Oloye-moyin

Awure e mi je

O moorun l’ese

Awure e mi bi perere

O bi perere

O bi Aga-Dudu

Won fi j’oye Olu-Odan

O boi Akinbekun

Won fi j’oba ni Sawewe-ile

Orunmila lo di gbogboogbo

Ifa mo lo di gbogboogbo

Ela Bara a mi Agbonniregun

Gbogboogbo lowo n yo o j’ori

Gbogboogbo l’ese n yo o j’ona

Gbogboogbo l’egungun okeere nyo ju ilu

Awon lo difa fun omode kerekerekere Ile-Ife

Won nsawo lo si Ife Akelubebeebe

Won ni ki won gba apa aja

Ki won fi fun Ogun

Ki won gba akuko otan galanja

Ki won fi fun Osu

Ki won gba igbin meji ajira

Ki won fi fun Osun-Sengese Olooya Iyun

Afide re’mo

Ki won gba eyele meji sisiwowo-sisiswowo

Ki won fi fun Odu-logboo-oje

Eleyiju ege

Ki won gba apata okete

Eji aaka

Okoro-koro obi

Alagbalagba epo

Ki won fi fun Iya a mi okanran ni’yee

Ti nje apa’ni ma gbaagun

Ki won gba igo oti male ganranhun-ganranhun

Ki won fi fun omo-Awo

Ko omo-Awo o rihun je

Ki omo-Awo o rihun mu

Ki won gba ewure meji ab’amu rederede l’abe

Ki won fi fun Orunmila, bara a mi Agbonniregun.

Won wa gba apa aja

Won o fun Ogun

Won gba akuko otan galanja

Won o f’Osu

Won gba igbin meji ajira

Won o fun Osun-Sengese, Olooya-Iyun

Adide re’mo

Won gba eyele meji sisiwowo-sisiwowo

Won o fun Odu logboo-oje

Eleyinju ege

Won gba apata okete

Egi aaka

Okoro-koro obi

Alagbalagba epo

Won o fi fun iya a mi okanran ni-yee

Ti nje apa’ni ma gbaagun

Won gba igo oti male ganranhun-ganranhun

Won o fun omo-Awo

Ki omo Awo o rihun je

Ki omo Awo o rinhu mu

Won gba ewure meji abamu rederede labe

Won o fun Orunmila bara a mi Agbonniregun

Esu Odara ni ki baabaa ja

Ko bo’le niwaju

Baabaa ja

O bo’le niwaju

Esu Odara ni ki baabaa o ja

Ko bo’le leyin

Baabaa ja

O bo’le leyin

Oro okunkun bee ni o

Oro okunkun l’Esu fi n’bo won loju birikiti

Awon ekun l’awo oju e ma seun o

Ekun l’awo oju

Iwe l’awo ara

Ota rodo-rodo-rodo inu omi

Won o mo wipe oorun npa iyi ode

Awon ni won tun d’ifa fun Omode kere-kere-kereIle-Ife

Won tun ns’awo lo si Ife Akelubebeebe

Won wa gba apa aja

Won fi fun Ogun

Won wa gba akuko otan galanja

Won fi fun Osu

Won wa gba igbin meji ajira

Won fi fun Osun sengese, Olooya iyun

Afide re’mo

Won gba eyele meji sisiwowo-sisiswowo

Won wa fi fun Odu logboo-Oje

Eleyinju ege

Won wa gba apata okete

Egi aaka

Okorokoro obi

Alagbalagba epo

Won wa fi fun Iya a mi Okanran-niyee

Ti nje apa’ni ma gbaagun

Won wa gba igo oti male ganranhun-ganranhun

Won fi fun omo-Awo

Komo Awo o rihun je

K’omo Awo o rihun mu

Won wa gba ewure meji abamu rederede labe

Won fi fun Orunmila bara a mi Agbonniregun

Esu Odara ni baabaa to ja

To bo’le niwaju

O ni ko si

Ko lo ree bo oke mole o

Oro ooya l’Esu fi n ya won loju perengede

Awa kii s’awo ikoko

Awa kii s’awo ibaba

Yami l’oju nrina

Oriya

Traduccion:

Se agrieto repentinamente

Y aparecio debilmente

La crisis envolvio al mundo entero

Y el pandemonio envolvio los cielos

Quien llevo hierro aproximadamente era el vastago de Ogun

Ogun fue el que se levanto temprano en la mañana

Y levanto sus manos (para la guerra) amenazadoramente

Sin comer

Y sin beber

Y sin esconderse en donde quiera

Y sin ceder en la asamblea

Para que  aquellos quienes deseen comer lo hagan

El tipo de persona llamada ketekete nbele

Y el hombre dirigido grande

Fue un gran bosque que yo bifurcaba sobre la marcha

Y yo escuche la voz de Alajogun

Y porque yo bifurque

Tome parte en consumir la carne de la inmortalidad

Los pequeñitos estaban lanzando Ifa

Y los pequeños estaban aguantando el Ibo

El trueno no golpeo

El Awo residente de Oloye-Moyin

Mi amuleto de buena suerte fue tan efectivo

Llevaba fuego en sus manos

Mi amuleto de buena suerte fue tan efectivo

Llevaba el sol en mis piernas

Mi amuleto de buena suerete dio nacimiento a varios niños

Le dio nacimiento a Aga-dudu

Y fue hecho el cabeza del bosque

Y dio nacimiento a Olopapanraga

Y fue hecho el cabeza de la sabana

Y dio nacimiento a Akinbekun

El fue hecho el Oba de Sawewe-Ile

Orunmila declaro que ese que esta arriba de el estara en sus alturas

Yo respondi que ese que se fue a sus alturas

Ela, mi padre conocido como Agbonniregun

Claaramente las manos parecen mas altas que la cabeza

Y claramente las piernas parecen mas largas que el sendero

Claramente el arbol de Aragba desde lejos parece masa alto que los edificios en una ciudad

Estas fueron las declaraciones de Ifa a los jovenes de Ife

Cuando estaban yendo en una mision espiritual a Ile-Ife

Les fue dicho que tomaran un brazo de un perro

Y se lo dieran a Ogun

Y un gallo grande y maduro

Y le dieran a Osu

Y dos babosas grandes

Para darselas a Osun-Sengese, la dueña del peine hecho con cuentas de coral

Ella quien usa bronce para calmar un bebe

Y dos saludables palomas

Para darselas a Odu logboo-oje

Dueña de las delicadas bolas de los ojos

Y entonces dos ratas grandes

Y dos erizos

Fuerte Nueces de kola

Y abundante aceite de Palma

Para darselas a mis madres, dueñas de Fuertes plumas

Tambien conocidas Como aquellas que matan sin confiscacion

De las pertenencias de las victimas (brujas)

Y luego tomen varias botellas de acohol (licor)

Y desenla a los Awos

Para que el Awo vea alguna cosa de comer

Y para beber

Y tomen dos chivas con masivos pechos

Para darselas a Orunmila, Agbonniregun my padre.

Ellos colectaron el brazo de un perro

Ellos no se lo dieron a Ogun

Y colectaron un gallo grande y maduro

Pero no se lo dieron a Osu

Y colectaron dos babosas grandes

Pero no se la dieron a Osun Sengese, la dueña del peine hecho de cuentas de coral

Ella quien usa bronce para aplacara un bebe

Ellos colectaron dos palomas

Pero no se la dieron a Odu logboo-oje

Dueña de las delicadas bolas de los ojos

Ellos colectaron dos ratas grandes

Dos erizos de tierra

Y Nueces de kola Fuertes

Abundante aceite de Palma

Pero no se las dieron a mis madres, dueñas de las Fuertes plumas

Tambien conocidas como aquellas que matan sin confiscarles las pertenencias a sus victimas

Ellos colectaron varias botellas de alcohol

Pero ellos no se las dieron a los Awos

Para que los Awos tengan algo que comer

Y de beber

Ellos colectaron dos chivas grandes con tetas masivas

Pero ellos reusaron darserlas a Orunmila, Agbbonniregun my padre

Esu Odara ordeno que la obscuridad de la desgracia cubriera sus vidas en el frente

La obscuridad de la desgracia cubrio sus vidas por el frente

El ordeno que la nube del desastre cubriera sus vidas por detras

Y la nube del desastre cubrio sus vidas por detras

Esu Odara declaro que era un asunto de obscuridad

Fue obscuridad lo que Esu Odara uso para cubris sus vidas

Nosotros estamos sin embargo agradecidos de ‘Lagrima es el Awo de los ojos’

Y ‘Bañarse el el Awo del cuerpo’

‘Las pequeñas piedras en la cama del rio

Ellas no estan enteradas que el sol afecta las piedras fuera del rio’

Ellas fueron las que lanzaron Ifa para los jovenes de Ile-Ife la segunda vez

Cuando estaban yendo de nuevo en una mision espiritual para Ife Akelu-bebeebe

Ello ahora colectaron un brazo de perro

Y se lo dieron a Ogun

Ellos colectaron un gallo grande y maduro

Y se lo dieron a Osu

Ellos colectaron dos babosas grandes

Y se las dieron a Osun Sengese, la dueña del peine hecho con cuentas de coral

Ella quien usa bronce para calmar a un bebe

Ellos colectaron dos palomas saludables

Y se las dieron a Odu logboo-oje

La dueña de las bolas de los ojos

Ellos colectaron dos ratas grandes

Y dos erizos de tierra

Y Nueces de kola grandes y fuertes

Y abundante aceite de Palma

Y se las dieron a mis madres, las dueñas de las plumas Fuertes

Aquellas que matan sin confiscar las propiedades de sus victimas

Ellos colectaron varias botellas de alcohol

Y se las dieron a los Awos

Para que el Awo vea algo de comer

Y deber

Ellos colectaron dos chivas grandes y maduras con masivasa tetas

Y se las dieron a Orunmila, Agbonniregun, mi padre

Esu ordeno que la obscuridad de la desgracia la cual cubrio sus vidas en el frente

Que la obscuridad se moviese

Y fuera a cubrir las montañas en el bosque

El ordeno a la nube del desastre que cubria sus vidas por detras

Que ellas deberian moverse

Y que fueran a cubrir las montañas en la savana

Esu Odara decalro que era un asunto de iluminacion

Fue la iluminacion que Esu Odara uso para habrir sus ojos

Nosotros no practicamos Ifa en la obscuridad

Tampoco practicamos Ifa en lugares secretos

Habre mis ojos para que pueda ver

Iluminacion

Por favor habre mis ojos para que pueda ver

Iluminacion.

Ifa promete que todas las desgracias y desastres en la vida de aquellos para quienes este Odu es revelado pronto daran paso a la iluminacion, paz, progreso y prosperidad. Ifa sin embargo le advierte, que esta gente no debe de ir e invitar problemas a travez de la ambicion, falta de consideracion, desonestidad y egocentrismo.

14. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu ha sido revelado que desista de ser jactancioso unnecesariamente. Ifa dice que esta persona se jacta en demacia; el o ella se queja demaciado, el o ella le promete a las personas, especialmente a sus oponentes, fuego y azufre cuando el o ella no tiene poder para afectar de manera alguna a los que amenaza.

Ifa dice que por causa de su jactancia, aquellos quienes le ayudarian no lo hacen por causa de su autosuficiencia, capaz de alimentarse por si mismo. Como resultado de sus incesantes quejas, aquellos quienes pudiesen haberle tomado una vista de simpatia sobre sus asuntos lo consideran un quejumbroso habitual, y ellos no quieren tener nada que ver con el o ella, porque el hecho de que el o ella se jactan de su capacidad de hacer estragos y desastres sobre sus oponentes. Aquellos en contra dse el o ella, siempre sobrestiman sus capacidades y cualquier cosa que ellos planean en contra de el o ella siempre fue una presa de sobre remate.

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado se hara un gran beneficio si el o ella pudiese parar de jactarse o reducir sus incesantes quejas. Ifa tambien le aconseja a esta persona que ofrezcva ebo con tres palomas, tres gallos, tres gallinas de guineas, tres gallinas y dinero. Despues de esto, el o ella necesita parar de estar yendo a buscar problemas. Sobre esto, Ifa dice:

Ojo pa abahun t’ewu t’aso

Dia fun Baba Aji-han-bi-agogo

Igba ti o nse oun gbogbo ti okan ko yo’ri

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

La lluvia empapa a la Tortuga con su carapacho

Este fue el Ifa lanzado para Baba Aji-han-bi-agogo, quien se formo el habito de gritar como un gong

Cuando hacia todo tipo de cosas sin tener exito en ninguna

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

Baba Aji-han-biagogo estaba en un serio dilema. No habia nada en la que el pusoera sus manos que resultara en algo bueno. El era odiado por varias personas. El estaba sindo evitado por muchas personas. El no tenia amigos. No tenia esposa. De hecho, ninguna mujer queria ser vista a su lado. Por supuesto en no tenia hijos; aun los miembros de su familia lo evitaban como a una sanguijuela.

Todo el mundo sabia por que el era odiado por los demas- exepto Baba Aji-han-bi-agogo mismo. Si alguien le habia hecho una pequeña cosa a el, sin la debida investigacion el concluia que habia sido deliberadamente y para gritarle su insignificancia. El le gritaria a la persona. El comenzaria a dar quejas de la persona. El reportaria a la persona a cualquiera que le escuchase. El llevaria a la persona a la mas alta autoridad. El haria esto hasta que sus quejas comenzaban a irritar a las personas a su alrededor. Si esas personas no culpaban o castigaban a la persona de quien el estaba dando quejas, el los acusaba de estar tomando posicion al lado de su oponente, el los acusaria de hacer burla de el. Era por eso que la gente trataba cualquier cosa por evitarlo.

Cualquiera que el consideraba su enemigo estaba en problemas. El molestaria la vida de esa persona; el le diria a todo el que le importara escuchar que el trataria con su oponente. El les dejaria saber que el habia procurado algunos encantamientos mortales, cuchillos, toletes y flechas con los cuales terminar a su oponente. El se jactara de que el atacara a su oponente por la noche. Para poder adenatarsele a el, su enemigo persibia que deba ir y adealntarsele y golpearlo hasta hacerlo una pulpa. El entonces comenzaria una nueva ronda de quejas. Varias veces, el habia usado su boca para ponerse el mismo em problemas.

Un dia, el conocio una joven mujer y le propuso matrimonio. La muchacha le dijo que fuera a conocer a sus padres si el lo decia en serio. El se voló en una increible ira. El acuso a la muchacha de estar intimidandolo con sus padres. El prometio enseñarle unas lecciones a ella y a sus padres que ellos nunca olvidarian en una urgencia. Al final, su asunto fue llevado ante el Oba. El fue multado y advertido que tiviera una buena conducta. Mientras el estaba contemplando abandonar su comunidad y viajar a cualquier lugar o quedarse en donde el estaba, el decidio ir al Awo mencionado anteriormente por consultacion de Ifa sobre su situacion.

El Awo le dijo que el vino del cielo con exito pero que habia usado su boca para estropear sus oportunidades de exito. El fue informado que su refutar a comportarse decentemente habia causado todos sus problemas para el. El fue aconsejado a ser tolerante, complaciente y menos jactancioso y ser mas considerado todo el tiempo a el se le pidio que parara de estar quejandose contra cualquier pequeña cosa que le sucedia y que siempre le diara a los otros el beneficio de la duda. Se le pidio que no pensara que cada paso tomado por otros estaba diseñado a intimidarlo. El fue aconsejado a ver siempre el lado positivo de todas las cosas primero y a desenfatizar lo negativo. El fue tambien aconsejado a ofrecer ebo con 3 palomas, 3 gallos, 3 gallinas, 3 guineas y dinero. Despues de esto, se le pidio que nunca se olvidara de tener precausion de el mismo en sus pensamientos, discursos y acciones todo el tiempo. El obedecio. El estaba tambien determinado a voltear la hoja y a hacer de su vida un exito.

Unos dias despues su encuentro con este Babalawo, el escucho a sus vecinos hablar acerca de una labor cooperativa en la cual ellos estaban a punto de emprender. El se acerco a ellos y les suplico que lo dejaran participar. Conociendo ellos sus antecedentes ellos reusaron francamente. El sin embargo suplico con ellos par que por favor lo incluyeran. El les aseguro a ellos que el habia cambiado para bien. Despues de mucho suplicar, ellos decidieron ayudarlo a cambiar. El probo ser muy humilde y cooperativo. El fue capaz de ver sonrisas genuinas en los rostros de la personas. El tambien comenzo a sonreir genuinamente. El vio amor real y el tambien comenzo a dar amor real de vuelta a la gente. El comenzo a acumular riquezas. Despues de esto mucha gente comenzo a disfrutar de su compañia. El no se quejo mas acerca de cualquier cosa y por cualquier cosa, por cualquiera o todo el mundo. Su rostro estaba iluminado todo el tiempo. El pronto conocio una mujer de su agrado y le propuso matrimonio. La gente que vio este cambio en el le animo a seguir adelante. Ellos tambien lo apoyaron firmemente en la casa de su propuesta esposa. Ellls pronto se casaron. Poco despues la esposa dio nacimiento a un bebe. El construyo su propia casa. el compro su propio caballo. El vivio felizmente. El murio felizmente.

Ojo pa abahun t’ewu t’aso

Dia fun Baba Aji-han-bi-agogo

Igba ti o nse oun gbogbo ti okan ko yo’ri

Ebo ni won ni ko se

O gb’ebo, o ru’bo

Igba ti enu ro mi

Ni mo l’aje

Ojo pa abahun t’ewu-t’aso

Igba ti enu ro mi

Ni mo l’aya

Ojo pa abahun t’ewu-t’aso

Igba ti enu ro mi

Ni mo bi’mo o

Ojo pa abahun t’ewu-t’aso

Igba ti enu ro mi

Ni mo ko’le

Ojo pa abahun t’ewu-t’aso

Igba ti enu ro mi

Ni mo l’esin

Ojo pa abahun t’ewu-t’aso

Igba ti enu ro mi

Ni mo ni’re gbogbo

Oju pa abahun t’ewu-t’aso

Traduccion:

La lluvia empapa a la Tortuga con su carapacho

Este fue el Ifa lanzado para Baba Aji-han-bi-agogo, quien se formo el habito de gritar como un gong

Cuando hacia todo tipo de cosas sin tener exito en ninguna

El fue aconsejado a ofrecer ebo.

El obedecio

No fue hasta que tuve precausion de mi mismo

Que tuve riqueza

Todas las alabanzas para Oju pa abahun t’ewu t’aso

No fue hasta que tuve precausion de mi mismo

Que tuve una esposa

Todas las alabanzas para Oju pa abahun t’ewu t’aso

No fue hasta que tuve precausion de mi mismo

Que me converti en padre

Todas las alabanzas para Oju pa abahun t’ewu t’aso

No fue hasta que tuve precausion de mi mismo

Que pude construir mi propia casa

Todas las alabanzas para Oju pa abahun t’ewu t’aso

No fue hasta que tuve precausion de mi mismo

Que pude adquirir mi propio caballo

Todas las alabanzas para Oju pa abahun t’ewu t’aso

No fue hasta que tuve precausion de mi mismo

Que yo pude adquirir todas las cosas buenas de la vida

Todas las alabanzas para Oju pa abahun t’ewu t’aso

Ifa dice que con precausion, humildad, cooperacion, consideracion por los demas, adactacion y amor, todas las cosas buenas de la vida seran para la persona para quien este Odu es revelado justo para ser tomadas. Ifa le asegura que el o ella ha traido el destino de triunfo justo desde el cielo. Es por eso que no es en su mejor interes permitir que cosas triviales las cuales les pueden impedir atender a sus mas altos potenciales.

15. Ifa dice que para la persona par quien este Odu ha sido revelado necesita ofrecer ebo en contra de eventos imprevistos los cuales podrian hechar a perder lo que el o ella ha invertido planeando toda su vida.

Ifa tambien dice que la persoa o grupo para quienes este Odu es revelado, necesita ofrecer ebo para que el o ella o el grupo sean capaces de alcanzar los deseos de su corazon.

Ifa dice que las oportunidades de hacer un triunfo de sus planes son altas. Al mismo tiempo, las oportunidades de que estos planes se hechen a perder por percances imprevistos son tambien altas.

Ifa dice que existe la necesidad de ofrecer 3 palomas blancas, 1 chivo adulto y dinero como ebo y al mismo tiempo dar de comer a Esu Odara con un gallo para el o ella o el grupo para que sean capaces de lograr sus metas. Ellos tambien necesitan ofrecer ebo con un chivo adulto y dinero, y al mismo tiempo dar de comer a Esu Odara con un gallo para que sus planes no sean dañados por desgracias imprevistas. Sobre estas dos situaciones, Ifa dice:

Mo ji, mo ba erin ninu igbo

Mo ni erin pele o, alawo o moduru moduru

Mo ji mo ba efon l’odan

Mo ni efon pele o, alawo pasipasi

Mo ji mo ba agbonrin ninu igbo

Mo ni agbori pele o, alawo medumbu

Mo ji mo ba ere l’abata

Mo ni ere pele o, alawo kinnikinni

Ila so ogun, ila nlo s’ode orere

Ikan so ogbon, ikan won a re Ibayigbo

Dia fun Orinlojo omo eranko

Ebo ebu-eyin ni won ni ki won waa se

Traduccion:

Levantandome, yo conocí al elefante en el bosque

Le dije mis saludos al elefante, dueño de la piel como tipo fango

Levantandome, yo conocí al bufalo en los pastizales

To le dije mis saludos al bufalo, dueño de la piel del color de la espalda de los arboles

Levantandome, yo conocí a la boa contriptor el la orilla pantanosa del rio

Yo le dije mis  saludos a la boa contriptor, dueña de la piel manchada

El okro produjo 20 frutos, y fue a Orere

Y la berengena produjo 30 frutos, y fue a Ibayigbo

Estas fueron las declaraciones de Ifa a los 164 animales

Cuando ellos ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo contra los desastres imprevistos.

El completo reino animal se habia cansado y obtinado de las actividades de los cazadores. Los cazadores cazaban, perseguian a los animales y mataban a los animales sin una razon justificada. Ellos usaban sus pieles para decorar sus casas, para hacer bolsas y zapatos y aun para hacer correas. Ellos comian sus carnes. Cada vez que la esposa del cazador daba nacimiento a un nuevo bebe, uno a mas animales eran sentenciados a muerte. Algunas veces era la celebracion de un titulo de jefatura, otorgamiento, podia ser un cumpleaños ordinario o accion de gracias, el cazador se aseguraba de que por lomenos un animal seria acesinado por cada celebracion. Para hacerlo corto, cada vez que un ser humano deseaba expresar su alegria o celebrar un evento, ellos hacian desastrosos estragos y penas sobre los animales. Para encontrar una solucion a la amenaza de los cazadores, ellos eligieron a 164 representantes de entre ellos para velar por su bienestar. Los representantes deliberaron, y partiendo del resultado de sus deliberacines fue para ellos el mudarse lejos de la vecinidad de los cazadores en su totalidad y fue para ellos el establecer su propio mercado. Ellos sugirieron que seria sabio estar viviendo cerca de el mercado para que ellos pudisen cortar efectivamente toda relacion con los cazadores en general.

El completo reino animal tomo estas sugerencias. Ellos se mudaron lejos de las ciudades y aldeas. Ellos establecieron su propio mercado. Antes de mucho, el mercado crecio muy grande. Un dia, los representantes de los animales fueron al Awo mencionado anteriormente por consultacion de Ifa para determinar que era lo que ellos nacesitaban para que su mercado se expandiese y mas negocios florecieran mejor para ellos en sus futuras generaciones. El Awo les dijo que su negocio iba a florecer y que su mercado se iba a expander. Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo con tres palomas, un chivo y dinero . ellos fueron tambien aconsejados a dar de comer a Esu Odara con un gallo. Despues de esto ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo contra los desastres imprevistos los cuales les podrian costar a ellos sus vidas. Ellos fueron aconsejados a usar un chivo y dinero para el ebo y dar de comer a Esu Odara con un gallo.

Los representantes sintieron que un desastre imprevisto jamas podria caerles a ellos ya que ellos habian tomado medidas para tales eventualidades. Ellos se habian mudado bien lejos de la poblacion de los humanos y por lo tanto ningun otro daño podria caerles a ellos desde otro frente. Ellos oferecieron el primer ebo e ignoraron el segundo.

Aweon awoyeroye Awo ile Orunmila

Dia fun awo ode Ikare

Won s’ode-s’ode won o r’eran pa

Ebo ni won ni ko won se

Traduccion:

El precabido observa y analiza, el Awo residente de Orunmila

Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para el cazador de Ikare

Cuando ellos cazaban sin matar presa alguna

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Los cazadores de Ikare estaban bastante frustrados. Por unos buenos seis meses, ellos no habian sido capaces de matar a un solo animal. Muchos de ellos estaban contemplando un cambio de profesion. Alguno habian ya tomado la agricultura como medio de vida para mantener sus almas y cuerpos juntos. Otros habian tomado la pesqueria. Unos pocos habian tomado los negocios, mientras que otro grupo habian comenzado los trabajos de fabricasion. Los poco que quedaron estaban hambrientos, tristes, intranquilos y frustrados. Ellos pusieron sus cabezas juntas y concluyeron como ultimo recurso, ellos necesitanban ver al Babalawo mencionado anteriormente para consultacion de Ifa. Verian ellos una mejora en su negocio? Serain ellos capaces de matar presas igual que lo hacian antes? Seria sabio para ellos el cambiar de profecion si ellos no tuvieran esperanzas de matar animales jamas? Que tipo de linea de negocios podrian ellos seguir que fuera renumeradora?

El Awo les pidio que pusieran sus mentes en descanso. A ellos e les aseguro que ellos  que podrian ser capaces de matar mas animales que antes. A ellos se les pidio que ofrecieran ebo con un chivo adulto, y dinero. a ellos tambien se les pidio que sirvieran a Ifa con un gallo. Ellos obedecieron.

  

Unos dias despues, los cazadores organizaron una expedicion de cazeria. Esu Odara se junto con ellos en la forma de un hombre. El les pidio que fueran lejos a lo profundo del bosque. Los cazadores estuvieron de acuerdo. Sin ellos saber; Esu Odara los estaba guiando al mercado de los animales. Tres dias despues, ellos llegaron al mercado. Pero estaba ya tarde en la noche. Esu Odara les mostro a los cazadores las huellas de los animales y les aconsejo que que se escondiesen en algun lugar hasta la proxima mañana. Ellos estuvieron de acuerdo. A la mañana siguiente, los animales vinieron a hacer sus transacciones de negocios en su mercado. Los cazadores esperaron hasta que estuvo lleno con animales. Ellos comenzaron a matarlos. Algunos de los cazadores usaron flechas, otros usaron lanzas, algunos usaron havalinas, algunos usaron toletes, algunos usaron cuchillos y otros usaron trampas. Al final del dia, varios animales yacian muertos. Desde ese dia, la solidaridad entre los animales fue rota. Ellos recordaron las advertencias de su Awo que ellos necesitaban ofrecer ebo contra los desastres imprevistos, pero era ya demaciado tarde para hacer algo al respecto. Los animales aprendieron a vivir con su pesar hasta el dia de hoy.

Mo ji, mo ba erin ninu igbo

Mo ni erin pele o, alawo o moduru moduru

Mo ji mo ba efon l’odan

Mo ni efon pele o, alawo pasipasi

Mo ji mo ba agbonrin ninu igbo

Mo ni agbori pele o, alawo medumbu

Mo ji mo ba ere l’abata

Mo ni ere pele o, alawo kinnikinni

Ila so ogun, ila nlo s’ode orere

Ikan so ogbon, ikan won a re Ibayigbo

Dia fun Orinlojo omo eranko

Won ni ki won rubo ebu-eyin

Won l’awon o l’ebo o ru

Awon awoyeroye Awo ile Orunmila

Dia fun awo ode Ikare

Won s’ode-s’ode won o r’eran pa

Ebo ni won ni ko won se

Won gb’ebo, won ru’bo

Ko pe ko jinna

Ewa ba ni ni jebutu ire gbogbo

Traduccion:

Levantandome, yo conocí al elefante en el bosque

Le dije mis saludos al elefante, dueño de la piel como tipo fango

Levantandome, yo conocí al bufalo en los pastizales

To le dije mis saludos al bufalo, dueño de la piel del color de la espalda de los arboles

Levantandome, yo conocí a la boa contriptor el la orilla pantanosa del rio

Yo le dije mis  saludos a la boa contriptor, dueña de la piel manchada

El okro produjo 20 frutos, y fue a Orere

Y la berengena produjo 30 frutos, y fue a Ibayigbo

Estas fueron las declaraciones de Ifa a los 164 animales

Cuando ellos ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo contra los desastres imprevistos.

Ellos reusaron obedecer

El precabido observa y analiza, el Awo residente de Orunmila

Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para el cazador de Ikare

Cuando ellos cazaban sin matar presa alguna

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Ellos obedecieron

Y no muy tarde, no muy lejos

Juntemonos en medio de la prosperidad

Ifa dice que no le permitira a la persona para quien este Odu es revelado sufrir de una calamidad imprevista. Ifa tambien dice que esta persona ha estado luchando, sin tener exito por un largo tiempo, debera realizarce en su debido curso de tiempo.

16. ifa dice que hay una persona en donde este Odu ha sido revelado a quien se le ha dado una responsabilidad de actuar, pero esta persona esta usando los privilegios que acompañan a esta responsabilidad para perpetuar atrocidades. Ifa dice que esta persona ha estado presiguiendo sus propios designios para el deterioro de la responsabilidad que le ha sido dada a el o a ella. Ifa sin embargo le advierte a esta parsona que desista antes de que el sea humillado y deshonrado.

Ifa advierte contra alguien que esta malversando fondos publicos; o esta usando su posicion para intimidar a otros; o esta tomando ventaja inadecuadamente de otros. Ifa dice que si el o ella no desiste; el o ella es un candidato seguro a la deshonra y al ridiculo publico.

Esta persona es aconsejado a ofrecer ebo con 3 gallos y dinero. El es tambien aconsejado a desistir de estar haciendo cualquier cosa que lo pudiese poner en verguenza. Una estrofa en este Odu esta dandole credenciales a esta afirmacion diciendo:

Kesekese la n ri

A o tii ri kasakasa

Kasakasa n bo leyin

Baba kesekese

Dia fun Agbigboniwonran

Ti nlo ree da’de nile Olofin

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Exito es lo que nosotros estamos buscando

Nosotros no hemos visto la deshonra

La deshonra esta viniendo junto al camino

El padre del exito (el efecto de la deshonra es mas profundo que el del exito)

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Agbigboniwonran (hoopoe)

Cuando estaba yendo a perfumar el ritual de Osun en el palacio de Olofin

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Agbigboniwonran era muy bueno en el arte y rituales de los adoradores y curanderos  de Osun. Por estas razones mucha gente deseaban su asistencia siempre que deseaban servir a Osun. Ellos lo mismo venian a su casa o el iba a las de ellos. Desconocido para muchas personas sin embargo, no habia lugar en donde el fuera que el no se asegurara en hacer el amor a sus esposas. El siempre tomaba ventaja de su posicion como un veterano seguidor de Osun para perpetrar su deshonorable acto. Siempre que un niño estaba enfermo, el recomendaba darle de comer as Osun para la madre en su casa. cuando la madre traía al niño, el insistia en hacerle el amor a la madre antes de tratar al niño y servir a Osun para su hijo. Si alguien mas prescribia servir a Osun para la gente, el se aseguraba que todas las mujeres invulcradas hicieran el amor con el antes para que el estuviese satisfecho. Despues de hacerle el amor a ellas, el las amenazaba con terribles consecuencias si ellas le dirian a alguien. Si una mujer estaba enferma, el le haria el amor a ella antes de tratarla. Es usualmente hacia esto aun en la casa matrimonial de ellas. El no tenia respeto por nadie cuando se trataba de eso. Porque ela gente obtenia el resultado requerido y por el miedo a ser brutalmente muerto, ninguna de sus victimas jamas confesaron a nadie lo que Agbigboniwonran les habia hecho a ellas.

Un dia, una de las esposas de Olofin estaba seriamente enfermas. Todas las medicinas que ellos les administraron sobre ella probaron ser inefectivas. Ella se encerro consumiendose. Ella no podia comer o beber. Como ultimo recurso Agbigboniwonran fue invitado.

Paa poder tener exito en su asignacion, el fue a la casa del Awo mencioando anteriormente por consultacion de Ifa: Que era lo que el tenia que hacer para ser capaz de curar a la esposa de Olofin de su dolencia? Seria el reconocido y alabado por Olofin? Compensaria Olofin a el adecuadamente por el trabajo bien hecho si el tenia exito en curar a su esposa? El Awo le aseguro que curar a la esposa de Olofin no era un problema pero el necesitaba ofrecer ebo para que el no fuera humillado. El Awo le dijo a el que aun cuando el era un curandero competente practicante de Osun el estaba sin embargo actuando en viloacion de la moral social. El fue advertido a desistir de este acto si el no queria ser humillado y deshorado. El fue aconsejado a ofrecer ebo con tres gallos y dinero.

Cuando Agbigboniwonran escucho esto, el se enojo. El le dijo al Awo que el ebo prescripto para el no era necesario ya que el conocia su forma. El acuso al Awo de estar envidioso de sus logros en la vida. El reto al Awo a que  esperara a ver como el maniobraba su forma en el palacio de Olofin. El salio repentinamente de la casa del Awo despues.

Cuando el llego al palacio de Olofin, el fue llevado a la habitacion de la enferma mujer. El la probo y le aseguro a Olofin que ella pronto se pongria bien. El le dijo a Olofin que habia una necesidad urgente para el de realizar ciertos rituales paa ella. El le dijo a todos los presentes que lo disculparan. Ellos todos saliero fuera de la habitacion y Agbigboniwonran cerro la puerta. El comenzo a hacerle el amor a la esposa de Olofin aun estando ella enferma en su cama matrimonial de su hogar. El comenzo a hacer esto dos veces al dia, sobre la base diaria.

Mientras tanto, Olofin se aseguro que a Agbigboniwonran no le faltase nada sin embargo. El estaba bien alimentado, bien vestido y se le habia dado la mejor habitacion, reservada solo para los mas importantes huespedes de Olofin. Despues de comer en la mañana, el iba y le hacia el amor a la esposa de Olofin. Despues de la cena el iba tambien y hacia lo mismo todo bajo el pretexto de lo que el estaba haciendo alli era administrarle medicinas a ella. El estaba tan acostumbrado a este acto ilicito que el comenzo a penzar que si el le administraba la medicina correcta sobre ella en las correspondientes dosis, la mujer pronto se recuperaria y eso significaba el fin de la “diversion” en el palacio de olofin, el por lo tanto diviso los medios para asegurarse de demorar la medicacion lo mas largo posible.

Un dia, la esposa de Olofin se quejo a Agbigboniwonran de que ella no habia notado mucha mejora en su presente condicion fisica. Ella dijo que ella no queria que el continuara haciendole el amor a ella mas ya que ela consideraba eso contrario a la etica de su profesion y un taboo sobre la casa de Olofin. Agbigboniwonran se enojo porque ella tenia el descaro de predicarle moral a el. El le dijo a ella que ella habia perdido su derwecho a quejarse ya que el era la unica persona que sabia lo que era bueno para ella y nadie mas. La mujer le dijo que si el no desistia, ella le contaria a su esposo todas las cosas que estaban sucediendo. Esto hizo que Agbigboniwonran tuviese panico. El amenazo que si ella alguna vez contemplaba decirle a alguien, ella moriria una violenta muerte instantaneamente, aun antes de que ella narrace su experiencia a quien fuese que ella estuviera planeando decirle. El tambien amenazo que si ella se atrevia a resistirlo, ella quedaria paralizada instantaneamente. Con estas amenazas, el se salio con la suya y la dejo a ella totalmente confundida. Ese mismo dia, ella convoco todo su valor y le conto todo lo que estaba sucediendo a su esposo.

Al Olofin oir esto, el se volvio muy furioso y desilucionado. El decidio atrapar a Agbigboniwonran en el acto. Olofin le pidio a su esposa que la proxima vez que Agbigboniwonran retornara, y el fuera informado de que el usualmente venia a su habitacion dos veces al dia. Asi que ellos esperaron y planearon para el en contra de la noche cuando el vendria a cometer su acto ilicito. Olofin organizo para cuatro cuerpos disponibles en su palacio que estuviesen en espera. Cuando Agbigboniwonran regreso en la noche, el no sospecho nada. El se quito sus ropas. Antes de que el pudiese hacer algo los cuatro hombres forzaron la puerta y ataron a Agbigboniwonran fuera de la habitacion completamente desnudo. El fue desfilado desnudo a travez de las cuatro esquinas de Ile-Ife. Muchas de las mujeres que habian caido victimas de sus actos ilicitos estaban envalentonadas por lo que habian visto. Ellas salieron habiertamente y narraron sus terribles experiencias en sus manos.

Fue entonces cuando todo el mundo comenzo a abuchearlo y a tirarle piedras a el que el recordo las palabras del Awo(babalawo) para el. El nunca comtemplo en sus mas salvage imaginacion que el podria experimentar tal deshonra en su vida. despues de haber sido desfilado a lo largo y ancho de Ile-Ife, Olofin solto a Agbigboniwonran a que viviera su vida en bochorno. Cuando la verguenza se convirtio en algo insoportable para el, Agbigboniwonran cometio suicidio. Y eso trajo el final de la ingloriosa vida de Agbigboniwonran.     

Kesekese la n ri

A o tii ri kasakasa

Kasakasa n bo leyin

Baba kesekese

Dia fun Agbigboniwonran

Ti nlo ree da’de nile Olofin

Ebo ni won ni ko se

O ko’ti ogbonhin s’ebo

Agbigboniwonran ko da mi sile mo

Fife ni n fe mi o

Traduccion:

Exito es lo que nosotros estamos buscando

Nosotros no hemos visto la deshonra

La deshonra esta viniendo junto al camino

El padre del exito (el efecto de la deshonra es mas profundo que el del exito)

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Agbigboniwonran (hoopoe)

Cuando estaba yendo a perfumar el ritual de Osun en el palacio de Olofin

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El reuso francamente

Agbigboniwonran no esta aplicando mas remedios sobre mi

Pero el estaba en vez haciendo el amor conmigo

Ifa dice que la deshonra esta al doblar de la esquina para alguien quien ha perpetrado maldad pero quien sintio que todas las escapatorias habian sido tapadas. Ifa dice que tal persona debe de cambiar su forma si es que el o ella no desea enfrentar el odio publico.

Ifa tambien dice que alguien o grupo quien hasta ahora ha estado haciendo trampas para otros vera a travez de los malvados designios de aquellos quioenes les estan haciendo trampas y su persona o personas quienes estan haciendo trampas que ellos pronto seran deshonrados.

Aboru, Aboye.

SIGNIFICANCIA DE OIBARA-MEJI PARA AQUELLOS NACIDOS POR ESTE ODU DURANTE IKOSADAYE O INTELODU.

Obara-Meji sus hijos seran muy ricos en la vida porque ellos trajeron su suerte y oportunidades de exito desde el cielo. No importa la tribulaciones iniciales, estas personas triunfaran al final. Su exito usualmente viene de una manera muy milagrosa. Ellos sin embargo necesitan ser bien cuidadosos en el arte de administrar su exito. Esto es porque el exito entra facilmente en sus vidas y podria llevarlos a comportarse mal o ser rudos con los ancianos o las autoridades constituidas. Porque el exito para los hijos de Obara-Meji esta asegurado, educacion sobre administracion y control del exito es un deber.

Aun cuando el exito es garantizado para los hijos de Obara-Meji ellos triunfan mejor como individuos que como grupo. Ellos por lo tantonecesitan aquellas profeciones en donde como individuos independientes puedan destacarse. Estas profeciones includen, la practica de Ifa, Medicina, Farmacia, trabajos de escultura, arte fino, contaduria, o establesece como un solo hombre de empresa de negocio. Ellos pueden vender comestibles e incluir calabazas en sus ventas pero nunca podra subsistir como como un granjero.

Para los hijos de Eji-Obara, humildad, sinceridad, sabiduria, prevision, rectitud, honestidad y pureza son parte de sus cualidades las cuales aumentan las oportunidades de exito en la vida. los hijos varones de Obara-Meji tambien necesitan escuchar a los buenos consejos de sus esposas ya que sus consejos pavimentaran la ruta para la grandeza de ellos. ellos tambien necesitan tratar a sus esposas con todas las consideraciones todo el tiempo y otrorgarles a ellas el debido respeto. Aparte de esto, los hijos de Obara-Meji tienen mas exito de lo que ellos eligen; para ellos manejar dos cosas al mismo tiempo es dificil, cuando ellos sienten que ellos no pueden manejar dos cosas a la carrera. Algunas medidas de tomar riesgos son parte de las cosas que mantienen a los hijos de Obara-Meji marchando. Mas aun, mientras mas hijos ellos tienen, mas grande sera su prosperidad y exito.

Los hijos de Obara-Meji tienen la increible capacidad de sobrevivir a las calamidades, guerras, levantamientos, o trastornos, ellos no solo sobreviviran esto, ellos seran tambien responsables por la supervivencia de sus seres queridos. Esta habilidad es de nacimiento. Es por eso que es muy raro ver a los hijos de Obara-Meji morir muertes viloentas. Es sin embargo muy util para los hijos de Obara-Meji producir un punto de deber para estar habriendo nueces de kola para que Eriwo las consuma regularmente. Haciendo esto, la larga vida es mejorada. Ellos viviran relativamente mucho tiempo y en comodidad y paz mental. El que los hijos de Obara-Meji sobrevivan desastres y trastornos no les da licencia para tomar riesgos indebidoso ser imprudentes en sus actividades diarias. Ifa no protege a nadie quien se comporta estupidamente o imprudentemente.   

Estos hijos, a pesar de sus cualidades,son testarudos de nacimiento y recalcitrantes. Ellos duramente desean gastar dinero a menso que sea compulsivamente para ellos hacer eso. Estas son las partes de las actitudes las cuales deben de ser domesticadas a un limite manejable, si no es que puede ser totalmente eliminada. Un abundante numero de hijos de Obara-Meji tienen el habito de desafiar a los mayores y a las autoridades constituidas. Ellos aman el negarle a los mayores lo que les pertenece con justa razon a ellos. Esta actitud tanbien debe de ser desalentada ya que nunca les augura nada bueno. Ellos tienen la tendencia a olvidar sus sufrimentos y dificultades en el camino al exito una vez que ellos alcanzan la cima. Ellos alardean, se quejan e intimidan a la gente. por hacer esto ellos terminan acumulando oposicion y enemigos. Si esto tambien pudiera ser detenido, los hijos de Obara-Meji seran amados, respetados y exaltados en la comunidad.

Alguno de ellos tambien aman ir detras de las esposas de la gente; esto solo les traera deshonra y humillacion. 

Para completar, los hijos de Obara-Meji alcanzaran el cenit de sus carreras elegidas pero ellos estan siempre amenazados por retrazos imprevistos los cuales podrian reducir todos sus logros en la vida a nada. Los hijos de Obara-Meji son consientes de la moda y ellos persiguen la riqueza y el reconocimiento a la exclucion de una vida familiar invariable. Sin embargo cuando ellos se tranquilizan, ellos llegan a ser buenos esposos y esposas, buenos padres y madres y buenos compañeros para sus familiares y amigos. Para los hijos de Obara-Meji el mundo temblara y hara una reverencia.

IRUNMOLE Y ORISAS AFILIADOS DE OBARA-MEJI

  1. Ifa- para exito, longevidad, proteccion, progreso y victoria.
  2. Esu Odara- para la victoria sobre adversarios, para exito finenciero y pra ser rescatado del peligro
  3. Ori- para ayuda, longevidad, exito financiero, victoria y sobre todo para tener bienestar.
  4. Osun- para logros
  5. Ogun- para victoria y logros
  6. Odu- para victoria y logros
  7. Osun- para tener hijos, victoria y logros

TABOOS DE OBARA-MEJI

  • No debe de ser rudo con los mayores o autoridades constituidas- para evitar blokeos de sus oportunidades de exito.
  • Nunca debe de ir detras de las esposas de las otras personas para evitar ser deshonrado y humillado.
  • No debe de parecer sucio o neligente con su higiene personal- para evitar la muerte prematura.
  • No debe de tomor ventaja de otras personas en desgracia o inadecuencias para evitar deshonrea y humillacion.
  • No debe de comer iguana para evitar dificultades en tener hijos.
  • No debe de ignorar los consejos de su esposa para evitar perder sus oportunidades de exito.
  • No debe de usar el pajaro orore para nada para evitar perder sus oportunidades de exito.
  • No debe de comer carnera para evitar perder sus oportunidades de exito.
  • No debe de usar tortuga para nada para evitar vivir una vida sin amor.
  • No debe de usar pajaro Agbe, Aluko y Odidere- para evitar dificultades en vencer adversarios y obtener la victoria sobre sus enemigos.
  • No debe de ser un granjero para evitar el fracaso y la pobreza.

POSIBLES NOMBRES PARA LOS HIJOS DE OBARA-MEJI DURANTE IKOSEDAYE.

Varones:

  1. Fakayode – Ifa trae alegria
  2. Ibilope –  La consanguinidad merece gratitud
  3. Fadara –  Ifa realiza milagros
  4. Oduola – El Odu del honor
  5. Oladimeji – El honor se ha convertido en dos

Hembras:

  1. Omoladun – El niño es dulce
  2. Ibilope – Consanguiniedad es mi fuente de gratitud
  3. Olohundidun – Dueña de las cosas delces
  4. Ayobami – La alegria ha venido a mi
  5. Ayodeji –  La alegria se ha convertido en dos

Aboru, Aboye.

      

Comments

comments

About Ifa Orula

Check Also

De la A–Z De las Madres a los Niños

Ìdin Iwinlará (Òdí-Ogbè) Awo kéré awo òní Awo dàgbà awo ọ̀la Ọ̀gẹ̀dẹ̀ níí gbódò şọşìn …