Home / Signos / 10. Osa / Osa Meji

Osa Meji

OSA MEJI

1. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado durante una consultacion, Ikosedaye o Intelodu, Ifa prevee el Ire de abundante salud y exito. Ifa dice que el o ella trajo su triunfo financiero desde el cielo. Esta persona no estara en necesidad de dinero en la vida.

Ifa dice que para que esto se manifieste en la vida de la persona para quien este Odu es revelado, existe la necesidad para el o ella de ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pescados, una botella de ginebra, 4 nueces de kola y dinero. Sobre esto Ifa dice:

On’ile eti oja nii wo irawo saasaa l’oke

Dia fun kutu

Ti nt’orun bo wa’ye

Ti yoo si fi gbogbo ara K’aje wa’le

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los residentes de la casa cerca del mercado son los aquellos quienes contemplan las brillantes y destellantes estrellas

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Kuku, la Paloma

Cuando estaba viniendo desde Orun, desde el Cielo para Aye, la Tierra

El quien traeria riquezas con todas las partes de su cuerpo

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Kuku, la paloma estaba viniendo a este mundo desde el Cielo. Cuando ella estaba apunto de mudarse, ella fue por consultacion de Ifa a la casa del Awo el cual su nombre fue mencionado anteriormente: Seria ella una persona exitosa en la tierra? Seria ella capaz de comandar respeto y riqueza finenciera? La gente la adoraria y/o

Amaria? Ella tambien queria saber cual seria el grado de sus logros y exitos en la vida.

El Awo le aseguro que ella no solo tendria exito que todas las partes de su cuerpo serian asociadas con la riqueza- sus plumas, piel, carne, sangre, huesos, cabeza y cuerpo. A ella se le informo igualmente que se le daria honor y le seria permitido vivir entre los seres humanos. A ella se le dijo que mientras sus colegas tales como la perniz y la paloma salvaje estuvieran siendo apedreadas y matadas, a ella le seria entregado respeto y se le ofreceria acomodacion adecuada.

Ella fue aconsejada sin embargo a ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pescados, 4 nueces de kola, una botella de ginebra y dinero. Ella obedecio. Poco despues de esto, ella salio para su viaje a la tierra.

Mientras tanto en la tierra, Kuku, la Paloma, se convirtio en el heroe de todo el mundo. Ella era adorada. A ella se le dio el respeto y el honor apropiado. Ella fue asocida con la riqueza y la prosperidad. A ella tambien se le dio la oportunidad de vivir entre los seres humanos. El hogar en el que ella puso sus pies dentro era usada para atraer la riqueza.

Por estas razones, la gente siempre buscan poner dentro de sus hogares a las palomas para que las riquezas residan con ellos. Esto hizo a Kuku un pajaro que todo el mundo busca y toman el cuidado apropiado de ella. Ela estaba muy feliz y satisfecha con esto.

On’ile eti oja nii wo irawo saasaa l’oke

Dia fun kutu

Ti nt’orun bo wa’ye

Ti yoo si fi gbogbo ara K’aje wa’le

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Ko pe, ko jinna

E wa ba’ni ni Jebutu ire

Won a ni ese ire ni Erukuku fi n te’le

Traduccion:

Los residentes de la casa cerca del mercado son los aquellos quienes contemplan las brillantes y destellantes estrellas

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Kuku, el Paloma

Cuando estaba viniendo desde Orun, desde el Cielo para Aye, la Tierra

El quien traeria riquezas con todas las partes de su cuerpo

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Ella obedecio

Antes de mucho, no muy lejos

Juntemonos en el medio de abundante Ire

Ifa dice que las riquezas, prosperidad y el bienestar de seguro acompañaran a la persona para quien este Odu es revelado.

2. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado va a ser el miembro mas exitosos de su famila. El o ella sera bendecido con mas dinero, esposas, hijos, y propiedades que todos sus hermanos y o colegas.

Ifa dice que esta persona sin embargo tendra mas oportunidades de exito fuera de en donde el o ella ha nacido que dentro del lugar en donde nacio. El o ella se convertira en una gran persona desde fuera de su lugar de nacimiento. El o ella sera mas grande que todos los otros cercanos a el o ella.

Existe sin embargo la necesidad de oferecer ebo (Arukore) con 2 palomas, 2 gallinas, 2 guineas, 2 gallos y dinero. Sobre esto, Osa-Meji dice:

Kereje Owinni

Owinni kereje

Dia fun Ope Yekete

Ti ns’awo lo s’ode Iwere

Ebo ko le la ju gbogbo egbe re lo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Kereje Owinni

Owinni Kereje

Ellos fueron los que lanzaron Ifa para Ope Kereje, el calumniador arbol de Palma

Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la tierra de Iwere

El fue aconsejado a ofrecer ebo para que el fuera mas exitoso que los demas.

Ope Yekete, el difamador arbol de Palma era muy trabajador. El estaba siempre tenia ganas de trabajar y el nunca mostraba señales de fatiga en momento alguno. Un dia, el fue a casa del Awo mencionado anteriormente por consultacion de Ifa para determinar sus oportunidades de exito en la vida.

El Awo le aseguro que el de seguro seria exitoso en la vida. No solo eso, a el se le dijo que el seria la mas exitosa persona de entre sus contemporaneos. El Awo le dijo que su suerte brillaria mejor fuera de su lugar de nacimiento. Consecuentemente sobre esto, el fue aconsejado a mudarse fuera de su lugar de nacimiento y se asentara en cualquier otro lugar. Ope Yekete fue tambien aconsejado a ofrecer ebo tal como le fue prescripto. Todo eso el hizo. Despues del ebo el se mudo de sus dominios y fue para la tierra de Iwere a asentarse alli.

Dentro de tres años de haberse asentado en la ciudad de Iwere, el se habia establesido por si mismo. Sus hojas de palmas se eran usadas para barrer, sus semillas eran usadas para cocinar, sus copas eran extraidas como vino de Palma, su tallo era usado para propositos de construccion, sus raices eran usadas para medicina y alimento, su corteza era usada para medicina. De hecho, no habia una sola parte de su cuerpo que no tuviese valor comercial. Antes de mucho, el se convirtio en el mas exitoso y mas solicitado de entre todos sus contemporareos. Todos sus colegas comenzaron a usar sus exitos como regla para medir sus propios niveles de logros. Ellos estaban tambien orando a Olodumare para que los hiciera a ellos tan exitosos como a Ope Yekete.

Kereje Owinni

Owinni kereje

Dia fun Ope Yekete

Ti ns’awo lo s’ode Iwere

Ebo ko le la ju gbogbo egbe re lo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje a o l’aje-l’aje

Bi ara ode Iwere

Kereje Owinni

Owinni Kereje

A o l’aya-l’aya

Bi ara ode Iwere

Kereje Owinni

Owinni Kereje

A o bi’mo-bi’mo

Bi ara ode Iwere

Kerje Owinni

Owinni Kereje

A o ni ire gbogbo

Bi ara ode Iwere

Kereje Owinni

Owinni Kereje

Traduccion:

Kereje Owinni

Owinni Kereje

Ellos fueron los que lanzaron Ifa para Ope Kereje, el calumniador arbol de Palma

Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la tierra de Iwere

El fue aconsejado a ofrecer ebo para que el fuera mas exitoso que los demas.

El obedecio

Seremos tan ricos

Como los habitantes de la tierra de Iwere

Todos alamen a KerejeOwinni

Y a Owinni Kereje

Seremos bendecidos con muchos hijos

Como los habitantes de la tierra de Iwere

Todos aclamen a Kereje Owinni

Y a Owinni Kereje

Seremos bendecidos con todo el Ire en la vida

Como los habitantes de la tierra de Iwere

Todos aclamen a Kereje Owinni

Y a Owinni Kereje

Ifa dice que todo Ire en la vida vendra al camino de la persona para queine este Odu es revelado. Todo lo que el o ella necesita hacer es ofrecer el ebo apropiado como se describe anteriormente y tambien mudarse de su lugar de nacimiento. Haciendo esto, la suerte de el o ella brillara intensamente.

3. Ifa prevee el Ire de la riqueza, esposa, desendientes, buena salud, victoria sobre sus adversarios y larga vida para la persona para quien este Odu es revelado. De hecho, Ifa prevee todo Ire en la vida para esta persona. Ifa le ordena a la persona para quien este Odu es revelado que se asegure de seguir los mandamientos de Ifa en todas las cosas que el o ella esté haciendo. Si el o ella se sujeta a Ifa, entonces Ifa nunca lo dejara de manera alguna.

En esta estrofa en particular, Ifa recomienda el siguiente ebo: para larga vida y buena salud; 200 piedras, 3 gallos y dinero; para fertilidad para hembras y varones; abundante bicarbonato de sodio, abundante tallos secos de maiz de guinea, abundante pimienta de guinea en su vaina, 4 gallinas, 4 materiales de ropas y dinero; para victoria sobre las brujas y otros adversarios, 6 botellas de aceite de palma, 6 ratas grandes y dinero; para bienestar y exito en general; todo tipo de comestibles. Para abundante riqueza, 16 palomas Blancas y dinero; mientras que el o ella necesita servir a Ifa con un barril grande de vino de palma raffia, 4 nueces de kolas grandes de cuatro valvulas y dinero cada año. Si todo esto puede hacerse, el bienestar en general, larga vida y exito en general de la persona para quien este Odu es revelado esta asegurado. Sobre esto, una estrofa en este Odu dice:

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o

Omo ol’ona to ya rere Ado-Ewi

Traduccion:

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial

Y nosotros te saludamos en asociacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto

Dueño de ese camino el cual se reparte hacia la ciudad Ado-Ewi(Ado-Ekiti)

Orunmila le pide a la gente que lo saluden y comparen sus logros en la vida con las bendiciones y abundancias de la lluvia torrencial. El fue entonces saludado. El fue tambien alabado como el dueño del camino derecho el cual lleva a Ado-Ewi. El sin embargo los corrigio de que el nunca fue un ciudadano de Ado-Ewi. El dijo que cuando el viajo a Ado-Ewi, el se dio cuenta de que la ciudad era muy populosa y el les pregunto en cual Orisa ellos creian y seguian o adoraban. Ellos respondieron que ellos no tenian Orisa el cual adorar. Asi fue cuando Orunmila les pidio que cerraran sus ojos y ellos lo hicieron. Ellos tiraron 200 inkin a la derecha y 200 a la izquierda. El les pidio que abrieran los ojos y que recojieran los Ikin. Ellos lucharon por ellos y los recojieron todos. Orunmila les dijo que esos eran los simbolos de Ifa y que ellos los estarian adorando y siguiendo para guia, riqueza, seguridad, esposa, largas vida y todas las cosas buenas de la vida.ellos estaban haciendo todo esto en Ado-Ewi y todas las cosa buenas de la vida vinieron a ellos como un baño de lluvia.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o

Omo ologbaagbara eti ode Ofa

Traduccion:

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial

Y nosotros te saludamos en asociacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto

Dueño del clavo gigante en los limites de la tierra de Ofa

De nuevo, Ifa les pidio a la gente que lo saludaran y compararan sus logros en la vida con las bendiciones y abundancia de la lluvia torrencial, y el fue saludado. Cuando el fue saludado en coneccion con la ciudad de Ofa, el respondio que el no era un ciudadamo de Ofa. El dijo que el viajo a la ciudad de Ofa, y los encontro aflijidos y con una variedad de dolencias, desde fiebre, frambesia, tuberculosis, lepra, hasta paralisis. Ellos vinieron a consultar a Ifa y sobre como todas sus dolencias desaparecieron. El les aseguro que la enfermedad se iria pero debian de ofrecer ebo con 200 piedras, 3 gallos y dinero. Ellos lo hicieron. El entonces puso Iyerosun sobre las 200 piedras y les dijo que lucharan por poseer estas piedras. Ellos todos se apresuraron a  cojer aunque sea una de las de las 200 piedras. En el proceso de hacer esto, 4 personas estaban luchando por una piedra. Algunas veces mas 20 personas por solo una piedra. Antes de que ellos se dieran cuenta todas sus dolencias desaparecieron y ellos todos se volvieron sanos y saludables. Es por eso que la gente anda diciendo ‘Ijakadi l’oro Ofa’ que significa ‘Luchando en la costumbre de la tierra de Ofa’.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o

Omo ogbuuru

Omo ogbaara

Eyi ti san to t’ile Ijero-Olomofe lo o

Traduccion:

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial

Y nosotros te saludamos en asociacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto

Dueño del torrente que se mueve rapido

Y la corriente que viaja rapido

La cual cruza a travez de la tierra de Ijero-Olomofe

Y de nuevo cuando Orunmila fue saludado en coneccion con el baño de lluvia y fue alabado en coneccion con la ciudad de Ijero-Olomofe. El declaro que el no era un ciudadano de la ciudad de Ijero-Olomofe. El explico que cuando el llego a la ciudad de Ijero-Ekiti, el los encontro sufriendo del problema de infertilidad, hembras y varones por igual. Fue por eso que el le pidio que les trajeran 4 cargas de bicarbonato de sodio, 4 cargas de tallos secos de maiz de guinea, 4 cargas de vainas de pimientas enteras, 4 gallinas, y 4 materiales de ropas como materiales del ebo.

Ellos obedecieron. Despues de esto, el machuco el bicarbonato de sodio, los tallos de maiz de guinea y las pimientas juntos hasta hacerlos polvo y les pidio, a hembras y varones, que lo usaran con la maicena. Cuando ellos hicieron esto, ellos todos comenzaron a dar nacimiento a hijos. La bendicion de tener hijos vino a ellos como la lluvia torrencial.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o

Omo al’akalamagbo tii gb’apa omo tuntun fo rerere l’ode Ikole

Traduccion:

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial

Y nosotros te saludamos en asociacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto

Dueño de el grandioso pajaro akalamagbo el cual vuela con la extremidad anterior de un niño recien nacido en la ciudad de Ikole.

Aun de nuevo, Ifa le pidio a las gentes que lo saludaran en relacion a la lluvia torrencial y ellos lo hicieron. Cuando aquellos quienes lo estaban alabandolo en referencia a la ciudad de Ikole-Ekiti, el les dejo claro a ellos que el no era un ciudadano de esa ciudad. El les explico que cuando el llego a la ciudad de Ikole-Ekiti solo para descubrir que las cosas no se estaban moviendo bien para los habitantes de esa ciudad. El consulto Ifa para ellos cuando ellos se acercaron a el. El les dijo que la causa de sus problemas era el resultado de el trabajo de Los Ancianos de La Noche y otras principalidades. El les aconsejo que dieran de comer a los ancianos de la noche(brujas)con 6 barriles medianos de aceite de palma, 6 jutias, ratas grandes, y dinero. Ellos obedecieron. Antes de mucho, despues de haber realizado el ritual, todos sus problemas habian desaparecido. Todas las cosas buenas que hasta ahora ellos habian carecido se apresuraron a ellos Como en torrentes.

   

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o

Omo Eluju-fofogbo

N’ibi won gbe nse soowe-soowe

Traduccion:

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial

Y nosotros te saludamos en asociacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto

Dueo de la ciudad de Eluju-fofogbo

Cuando sus habitantes estaban conversando como pajaros

En continuacion a su narracion, Ifa le pidio a las gentes que lo saludaran en coneccion con la lluvia torrencial y asi fue saludado. Pero cuando el fue alabado en relacion con la ciudad de Eluju-fofogbo, el les explico que el no era un ciudadano de esa ciudad. El  les explico mas aun, que cuando el fue a Eluju-fofogbo el encontro a sus habitantes sufriendo de hambre y hambruna. El planteo que cuiando el vio esto, el fue y tomo una gran porcion de tierra para cultivar y les enseo a arar la tierra, a hacer montones, a plantar ame, maiz, frijoles, garbanzos, nueces y demas cosas. Despues de tres aos mas o menos, el encontrto unas 2000 personas a su derecha, otras 2000 personas a su izquierda, 2000 mas en frente de el y aun 2000 mas a sus espaldas. El les pregunto a que habian venido. Ellos respondieron que ellos habian venido a vivir con el. Ellos lo habian hecho su Oba. Todas sus necesidades y sufrimientos se habian vuelto cosas del pasado. Asi fue como ellos hicieron a Eluju-fofogbo su hogar. Los habitantes de Eluju-fofogbo comenzaron a contar sus bendiciones las cuales habian venido como un alluvia torrencial.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe

Omo onibikan inikan

Ti won gbe da’ju u mole too-too-too Ijesa

Traduccion

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial

Y nosotros te saludamos en asociacion con el baño de lluvia

Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto

Dueo de esa parcela de tierra

En donde altares de varias Deidades fueron consagrados en la tierra de Ijesa.

Cuando Orunmila fue saludado en relacion con la lluvia forestal tal como el lo solicito y cuando el fue alabado con referencia a lo que habia estado haciendo en la tierra de Ijesa, el replico que el no era ciudadano de la tierra de Ijesa. El les explico que cuando el fue a la tierra de Ijesa el los encontro sufriendo de pobreza. Ellos se hacercaron a el por consultacion de Ifa. El les aseguro que su pobreza desapareceria y que lka necesidad daria paso a la abundancia. El les aconsejo que ofrecieran ebo con 200 palomas. Ellos obedecieron. Antes de mucho, ellos todos se volvieron ricos e influyentes.

Cuando ellos descubrieron que sus vidas habian mejorado para major, los ciudadanos de la tierra de Ijesa les suplicaron a Orunmila que se quedara con ellos. Orunmila les respondio que el no podia hacer eso ya que habian muchos otros que necesitaban su asistencia en otros lugares. Sin embargo, el les aconsejo a ellos que le trajeran un barrilito de vino de palma raffia y 4 nueces de kola para servir a su Ifa individualmente cada ao y su presencia seria sentida. Cualquier cosa que ellos necesitasen les seria otorgada si ellos apacionada y realisticamente orasen por ella.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe

Omo ol’ona to ya rere Ado-Ewi

Orunmila l’oun kii se ara Ado-Ewi

O ni oun ba won

Won po bi ewe e rumo l’Ado-Ewi

Oun ni Oosa wo l’eyin nsin

Ti e po bayii

Won l’awon o l’Oosa kankan t’awon nsin

Orunmila wa ni ki won o di’ju

O ni oun fon igba omo ikin s’owo otun

Oun fon igba omo ikin s’owo osi

Oun ni ki won la’ju

Ki won maa lo saa

Oun ni Oosa ti won o maa sin niyen

Ti won o maa l’owo

Ti won o maa l’aya

Ti won o maa bi’mo

Ti won o maa ko’le

Ti won o maa ni’re gbogbo

O ni oun l’awon ara Ado-Ewi ba bere sii se bee

Oun l’aye e won ba fi dara

Won wa n so wipe Ifa pele o

Ara Ado-Ewi

O l’oun o ba won tan ni’be

Oun s’awo de’be ni

Orunmila ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe

Omo ol’ogbaagbara eti ode Ofa

Orunmila l’oun kii se ara Ode Ofa
O ni oun de Ode Ofa

Ojojo lo nse won

Ajinde le je fun awon ni won nda’fa si

Ebo ni oun ni ki won se

Won gb’ebo, won ru’bo

Oun ba gba iye si okuta fun won

Oun ni won maa lo ree j’ija gudu u re

Ni won ba nj’ija du okuta

Nibi eeyan m’erin ti nja du okuta kan

Ni gbogbo ohun ti n se l’ode ofa ba san

Won wa n so wipe ijakadi l’oro Ofa

Okuta ni won nj’ija du l’ara won fi ya

Won wa npe Orunmila pele

Ara Ode Ofa

O ni oun ba won tan

Arun ni nse won l’oun se’fa fun won

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe

Omo ogbuuru

Omo ogbaara

Eyin to san tot’ile Ijero-Olomofe lo o

O ni oun kii se ara Ijero-Olomofe

O s’awo de Ijero-Olomofe ni

Oju omo ni npon won

Ebo ni oun ni ki won se

Won gb’ebo, won ru’bo

Won ba bere sii bi’mo ni Ijero-Olomofe o

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe

Omo al’akalamagbo tii gb’apa omo tuntutn fo rerere lode Ikole

Orunmila l’oun kii se ara ode Ikole

Ninkan won o lo deedee l’ode Ikole

L’ouin ba da’fa fun won

Oun ni aye lo nba won ja

Ebo ni ki won se

Won gb’ebo won ru’bo

Ni aye o ba ba won ja mo

Won wa n so wipe Ifa pele o

Omo al’akalabagbo tii gb’apa omo tuntun rerere lode Ikole

O ni oun o ba won tan ni’be

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe

Eluju-fofogbo

Ni’bi ero ogele gbe nse soowe-soowe

Orunmila l’oun kii se ara Eluju-fofogbo

O l’oju lo npon won

L’oun gb’oko

L’oun si gb’adaa

L’oun ba lo ree mu’le

L’oun ba gbin isu

L’oun gbin igbado

L’oun gbin ata

L’oun  si gbin gbogbo ohun ti enu  nje                                                                                                                              

L’eyin odun bii meta

Oun ri egbaa eeyan l’apa otun

Oun ri egbaa eeyan l’apa osi

Oun ri egbaa eeyan n’iwaju

Oun ri egbaa eeyan l’eyin

Oun ni kin lo wa de?

Won ni awon wa ba oun gbe ni

Won ba so oun di Oba ni’be

Ni iponju u won ba de’ro

O ni ojo ti won so Eluju-fofogbo di’le oun niyen

O ni oun ko ba won tan ni’be

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo

Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o

Ifa pele m’ojo-m’ojo

Ifa pele m’eji-m’eji

Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe

Omo oni’bikan ibikan

Ti won gbe da’ju mole too-too-too l’ode Ijesa

Orunmila l’oun kii s’ara ode Ijesa

O ni oun de ode Ijesa

Oju lo n pon won ni’be

Ise to mu won duduudu ni won da’fa si

Ebo ni won ni ki won se

Won gb’ebo, won si ru’bo

Aje ba sun won bo

Won wa n l’aje werewere l’ode Ijesa

Won wa ni ki oun duro ti won ni’be

Orunmila ni oun o ni lee duro

Oun o maa lo ree ba awon elomiran se ti won

Oun ba ko Ikin le won l’owo

Oun ni to ba ti di’ l’odoodun

Ki won maa gbe agbe oguro koodan

Obi olongbo wa fi bo oun

Ki won maa si maa tooro gbogbo oun ti won ba nfe

Oun o si maa see fun won

O ni nigbati oun o b’ojuwo b’ojuri l’ode Ijesa

Egbaa akeregbe oguro

Ati obi olongbo l’oun ri

Won wa bere sii bo oun

Ni won ba njo ni won nyo

Nje Ifa pele o

Omo oni’le kan ilekan

Nibi won gbe da’ju mole too-too-too l’ode Ijesa

Olongbo

Ifa pele o

Omo enii re

Olongbo

Ifa lo re’re si mi

Olongbo

Ifa pele o

Omo Ol’ona to ya rere l’Ado-Ewi

Olongbo

Ifas lo re’re si mi

Olongbo

Ifa pele

Omo ol’ogbaagbara eti Ode Ofa

Olongbo

Ifa lo re’re si mi

Olongbo

Ifa pele

Omo ogbuuru

Omo ogbaara

To ba t’ile Ijero- Olomofe o

Olongbo

Ifa lo re’re si mi

Olongbo

Ifa pele

Omo al’akalamagbo tii gb’apa omo tuntun fo rerere ode Ikole

Olongbo

Ifa lo re’re si mi

Olongbo

Ifa pele

Omo El’eluju-fofogbo

Ni’bi ero ogele gbe nse soowe-soowe

Olongbo

Ifa lo re’re si mi

Olongbo

Ifa pele

Omo oni’bikan-ibikan

Ti won gbe da’juu’mole too-too-too

L’ode Ijesa

Olongbo

Ifsa lo re’re si mi

Olongbo

Ifa pele

Ki nlo re’re si mi o

Olongbo

Ifa lo re’re si mi

Olongbo

Traduccion:

Ifa declara que debe de ser saludado en relacion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el tambien debe de ser saludado en relacion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te saludamos, en asociasion con la lluvia torrencial

Y te saludamos en asociasion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te recibimos con respeto

Dueo de ese camino el cual lleva a la ciudad de Ado-Ewi (ado-Ekiti)

Orunmikla dijo que el no era un ciudadano de Ado-Ewi

El dijo que el los encontro

Ellos eran muchos en Ado-Ewi tambien

El les pregunto que a cual Orisa ellos seguian en su credo

Cuando ellos eran tan populosos como eran

Y ellos respondieron que ellos no tenian un Orisa a quien adorar

Orunmila les pidio que serraran sus ojos

El dijo que el entonces tiro unos 200 ikines a su lado de su mano derecha

Y otros 200 a su lado izquierdo de su mano izquierda

El entonces les pidio que habrieran sus ojos

Y comenzaran a colectar las semillas sagradas

El les dijo a ellos que ese eras el Orisa que ellos estarian siguiendo

El cual les traeria a ellos la riqueza

Y buenas esposas

Y buenos hijos

Y buenas casas

Y todo el Ire de la vida

El dijo que los habitantes de Ado-Ewi hicieron asi

Y sus vidas mejoraron para lo mejor

Ellos entonces estaban diciendole recibimientos a Orunmila

Los habitantes de Ado-Ewi

El les dijo que el no estaba relacionado con ellos en Ado-Ewi

El solo fue alli en mision espiritual

Orunmila declaro que el debia de ser recibido en asociasion con la lluvia torrencial 

Y tambien debia ser recibido en asociasion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te aclamamos, en asociasion con la lluvia torrencial

Y te saludamos en asociasion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te recibimos con respeto

Dueo del clavo gigante que esta en los limites de la tierra de Ofa

Orunmila dijo que el no era un ciudadano de la tierra de Ofa

Ellos estaban afectados con dolencias

De como superar sus dolencias fue lo que ellos fueron para consultar a Ifa

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Ellos obececieron

El entonces polvoreo Iyerosun sobre unas piedresillas

Y el les dijo que lucharan por poseer las pierdesillas

Ellos comenzaron a luchar

Hubo cuatro personas luchando por solo una piedresilla

Y cinco personas luchando por solo una piedresilla

Asi fue como todas las sus dolencias desaparecieron en la ciudad de Ofa

Ellos comenzaro a decir que Luchar es la costumbre de la tierra de Ofa

Piedras era por lo que ellos estaban luchando que los hizo a ellos Fuertes y saludables

Ellos todos estaban entonces cantandole alabanzas a Orunmila

Los habitantes de la ciudad de Ofa

El dijo que el no estaba relacionado con ellos

Ellos estaban enfermos y el hizo Ifa para ellos

Ifa declara que debe de ser saludado en relacion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el tambien debe de ser saludado en relacion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te saludamos, en asociasion con la lluvia torrencial

Y te saludamos en asociasion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te recibimos con respeto

Dueo del torrente que se mueve rapido

Y del torrente cambiante

El cual cruza a travez de la tierra de Ijero-Olomofe

El dijo que el no era un ciudadano de Ijero-Olomofe

El fue en una mision espiritual a Ijero-Olomofe

Ellos estaban experimentando el problema de esterilidad

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Y ellos obedecieron

Y ellos comenzaron a tener hijos en Ijero-Olomofe

Ellos entonces estaban diciendo te aclamamos Orunmila

Los habitantes de Ijero-Olomofe

El dijo que el no era un ciudadano de Ijero-Olomofe

Ifa declara que debe de ser saludado en relacion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el tambien debe de ser saludado en relacion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te saludamos, en asociasion con la lluvia torrencial

Y te saludamos en asociasion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te recibimos con respeto

Dueo de el gran pajaro akalamagbo el cual vuela con los

Miembros frontales de un recien nacido en la ciudad de Ikole

Las cosas no se estaban moviendo bien en la tierra de Ikole

Y el consulto Ifa para ellos

Y el dijo que ellos estaban siendo perturbados por las fuerzas negativas del mundo

El les aconsejo que ofrecieran ebo

Y ellos lo hicieron

Y las fuerzas no los molestaron mas

Ellos todos estaban aclamando a Orunmila

Dueo de el gran pajaro akalamagbo el cual vuela con los

Miembros frontales de un recien nacido en la ciudad de Ikole

El dijo que el no estaba relacionado con ellos alla

Ifa declara que debe de ser saludado en relacion con la lluvia torrencial

Ifa dice que el tambien debe de ser saludado en relacion con el bao de lluvia

Ifa nosatros te saludamos, en asociasion con la lluvia torrencial

Y te saludamos en asociasion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te recibimos con respeto

Dueo de la ciudad de Eluju-fofogbo

En donde ellos estaban parloteando como pajaros

Orunmila dijo que el no era un ciudadano de la ciudad de Eluju-fofogbo

El dijo que ellos estaban experimentando privaciones

Y el llevo azadas

Y machetes

Y el fue a cultivar un gran pedazo de tierra para cultivo

El planto ames

Y maiz

Y pimientas

Y el planto todo tipo de comestibles, cultivos y frutas

Despues de como tres aos

El descubrio como unas 2000 personas a su mano derecha

Y 2000 mas a su mano izquierda

Y otras 2000 en frente de el

Y aun otras 2000 mas a su espalda

El les pregunto que cual era el asunto

Ellos respondieron que ellos habian venido a quedarse con el

Ellos lo hicieron a el su rey

Y sus privaciones desaparecieron

El dijo que fue el dia en que ellos convirtieron El Monte de Fofogbo en su hogar

El dijo que el no estaba relacionado con ellos alli

El declaro que debe de ser saludado en relacion con la lluvia torrencial

Y tambien debe de ser saludado en relacion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te saludamos, en asociasion con la lluvia torrencial

Y te saludamos en asociasion con el bao de lluvia

Ifa nosotros te recibimos con respeto

Dueo de esa parcela de tierra

En donde altares de varias Deidades fueron colocadas en la tierra de Ijesa

Orunmila dijo que el no era un ciudadano de la tierra de Ijesa

El dijo que cuando el arrivo a la tierra de Ijesa

Ellos estaban sufriendo en la tierra de Ijesa

La pobreza y la necesidad era su ruina antes de que ellos consultasen a Ifa

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Ellos obedecieron con el consejo

Despues de eso, la riqueza vino a ellos

Ellos se volvieron ricos en la tierra de Ijesa

Ellos les suplicaron que se quedara con ellos

Orunmila respondio que el no podia hacer eso

El necesitaba ir a ayudar a otros a resolver sus poblemas

El entonces les dio a ellos Ikin, las semillas sasgradas

El dijo que cada ao

Ellos debian de llevar un barrilete de vino de palma raffia cada uno de ellos

Y Nueces de kola grande

Para propiciarlo a el con estas cosas

Y para que orasen por todas las cosas que ellos nesecitasen

El les daria a ellos todos individualmente

Y antes de que el se diera cuenta en la tierra de Ijesa

Habian mas de 2000 barriletes de vino de Palma raffia

Y abundante Nueces de kola grandes que el vio

Y ellos comenzaron a propiciarlo a el

Ellos estaban bailando y expresando su alegria

Ahora, todos aclamemos a Ifa

Dueo de esa parcela de tierra

En donde altares de varias Deidades fueron colocados en la tierra de Ijesa

Olongbo, las Nueces de kola grandes

Ifa es el que me da todo el Ire

Olongbo

Todos alaben a Ifa

Los hijos de Enii’re

Olongbo

Ifa es el que me da todo el Ire

Olongbo

Todos alaben a Ifa

Dueo del camino que lleva a la ciudad de Ado0-Ewi

Olongbo

Ifa es el que me da todo el Ire

Olongbo

Todos alaben a Ifa

Dueo del clavo gigante que esta en los limites de la tierra de Ofa

Olongbo

Ifa es el que me da todo el Ire

Olongbo

Todos alaben a Ifa

Dueo del torrente que se mueve rapido

Y del cambiante torrente viajero

El cual pasa atravez de la tierra de Ijero-Olomofe

Olongbo

Ifa es el que me da todo el Ire

Olongbo

Todos alaben a Ifa

Dueo del gran pajaro akalamagbo

Quien levanta el vuelo con los miembros delanteros de un recien nacido

En la ciudad de Ikole

Olongbo

Ifa es el que me da todo el Ire

Olongbo

Todos alaben a Ifa

Dueo de las tierras virgenes de Fofogbo

En donde las gentes de Ogele estaban parloteando como pajaros

Olongbo

Ifa es el que me da todo el Ire

Olongbo

Todos alaben a Ifa

Dueo del torrente que se mueve rapido

Dueo de esa parcela de tierra

En donde altares de varias Deidades fueron colocados en la tierra de Ijesa

Olongbo

Ifa es quien me da todo el Ire

Olongbo

Que y quien es el que me da todo el Ire en la vida

Ifa es el que e da todo el Ire

Olongbo

Ifa dice que todo el Ire en la vida vendra al camino de la persona para quien este Odu es revelado. El o ella solo debe de levantarse rapidamente y seguir todos los consejos y directivas de Ifa siempre.

4. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado sera extremadamente exitoso en la vida. Otros oraran a Olodumare para que los haga tan exitosos como a la persona para quien este Odu es revelado. No solo eso, muchas otras persona estaran mirando a el como las persona en cuyas manos las llaves de sus exitos esta depositada. El o ella sera emulado en todos los aspectos de las acciones y palabras.

Ifa aconseja a esta persona aofrecer ebo con 4 palomas blancas, el o ella necesita afeitar su cabeza limpia. El pelo debe ser aadido al ebo y luego ser llevado a la orilla de un rio o un torrente. El o ella tambien se debera de lavar la cabeza en el rio o arrollo antes de regresar a casa. Ya en casa el o ella debe de servir a su Ori, cabeza con una paloma blanca, dos nueces de kola, una botella de alcohol y dinero. Haciendose esto su capacidad de adquirir riquezas no tendra limites. Sobre todo esto Osa-Meji dice:

Ooro teere oju ebuu

Dia fun Eji-Osa

Ti yoo loo f’ari ola l’osa

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

El esbelto arbol de Ooro alrededor de la ceramica

El fue el que lanzo Ifas para Eji-Osa

Cuando estaba yendo a obtener su parte de la riqueza a la orilla del rio

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Eji-Osa era un muy prometedor sacerdote de Ifa. El era uno de los 16 Odus principales. Para poder determinar cuan exitoso seria el en la vida, un dia, el se acerco al Awo antes mencionado por consultacion de Ifa: seria el tan grandioso como sus otros colegas? Tendria el el tipo de reconocimiento que el habia soado para si mismo? Viviria el una vida satisfactoria?

El Awo le aseguro que el seria muy exitoso en la vida. A el se le aseguro que su nombre no seria olvidado jamas en la vida. El fue aonsejado a ofrecer ebo y a servir a su Ori como fue prescripto anteriormente. A el se le dijo que su destino no soportaba tener el pelo largo. El debia de estar siempre afeitandose su cabeza. El fue aconsejado a afeitarse la cabeza, colectar el pelo y agregarlo a los materiales del ebo. El obedecio. El ebo fue llevado a la orilla del rio.

Antes de mucho, Eji-Osa se habia convertido en un Babalawo muy exitoso. El era siempre muy solicitado despues en toda ocacion. Mucha gente, especialmente mujeres se lanzaban a asistirlo en todas las cosas en que el ponia sus manos. Todas las cosas que el intentaba hacer se volvian exitosas desde el primer momento. El les prometio a aquellos quienes lo habian asistido de una forma u otra a que el les ayudaria a ellos a triunfar y el cumplia su promesa. Cuando la gente comenzo a notar que el siempre mantenia su cabeza afeitada y limpia, mucha gente comenzo a emularlo, diciendo que ellos querian ser tan exitosos como Eji-Osa. Todos aquellos quienes lo emularon genuinamente tambien triunfaron al igual que el. El tenia a sus seguidores disfrutando de vidas satisfactorias. Ellos todos estaban llenos de felicidad y gratitud para con Olodumare.

Ooro teere oju ebuu

Dia fun Eji-Osa

Ti yoo loo f’ari ola l’osa

Ebo ni won ni ko se

O gb’ebo, o ru’bo

Eji-Osa ti o ba la

Koo la mi o

Emi ti fa’ri ola kodoro

Traduccion:

El esbelto arbol de Ooro alrededor de la ceramica

El fue el que lanzo Ifas para Eji-Osa

Cuando estaba yendo a obtener su parte de la riqueza a la orilla del rio

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Eji-Osa si tu te volviste exitoso

Hazme exitoso a mi tambien

Yo me he afeitado mi cabeza limpia para ser rico

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado triunfara si el o ella pueden seguir los mandatos judiciales de Ifa tal como han sido explicados anteriormente y continua trabajando duro y dedicadamente. El o ella necesita cree en Ifa y hacercarse mas a el.

5. ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado estara tratando o trabajando para la gente altamente posecionada en la sociedad. Ellos dependen de el o ella para la mayoria de las cosas que ellos planean hacer. Las opiniones de el o ella seran altamente valoradas y la gente considerara a el o ella vital cuando muy importantes decisiones esten a punto de ser tomadas, cuando un conflicto serio esta a punto de ser resuelto, cuando un importante trato de negocios esta a punto de ser iniciado, negociado, se le debe de dar seguimiento o conclucion, cuando arreglos, solemnizacion de matrimonios esta por realizarce, aun cuando los arreglos finales de un entierro estan por ser organizados. Muchas altamente colocadas personalidades apreciaran que el o ella esten a su lado para hacer que las cosas trabajen para la satrisfaccion de todos.

Ifa dice que haciendo esto, el o ella se destacaran en la vida, especialmente en el area de resolucion de conflictos, relaciones publicas, negocios de hospitalidad y todos los otros campos relacionados. El valor de el o ella no debe de ser nunca sobrestimado en la comunidad en donde ellos e encuentran.

Ifa aconseja a la persona para quien este Odu es revelado a ofrecer ebo con 2 palomas, 2 gallinas, 2 gallos, 2 guineas y dinero. Ifa tambien aconseja que hay la necesidad de dar de comer a Ifa con una gallina para que todo trabaje bien con esta persona. Sobres esto Ifa dice:

Ita gbangba ni o see kan aase si

Dia fun Feru

Ti ns’awo Oba l’alede Oyo

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Una puerta no esta apta para un espacio habierto

Esta fue la declaracion de Ifa para Feru

Cuando estaba yendo a convertirse en el Awo del Oba dee Oyo

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Feru comenzo a estudiar Ifa desde su juventud. El era muy brillante y antes de mucho, el se convirtio muy versatil en la profecion, poco despues de esto, el comenzo a practicar Ifa por si mismo. Mucha gente quienes fueron a el por soluciones a sus varios problemas regresaban a sus hogares con una sonrisa.

Pronto, su reputacion como un sacerdote de Ifa competente se esparcio como incendio arrasador. La gente venia desde lejos y cerca para encontrar solucion a sus problemas y ellos no eran desilucionados. Los pobres se volvian ricos; los ciegos recuperaban la vision; los esteriles se convertian en orgullosos padres, los invalidos se convertian en fuertes y saludables; aquellos esclavizados por las brujas y aquellos quienes estaban experimentando encantamientos malvados fueron liberados. Toda la gente comenzo a cantar las alabanxzas de Feru a los altos cielos.

En un corto periodo de tiempo, la reputacion de Feru se volvio bien conocida para algun altamente colocado Jefe en la ciudad de Oyo. Ellos tambien se acerco a el por soluciones a sus propios problemas y una vez mas, ellos tambien no fueron defraudados. Estos Jefes fueron a donde el Oba y les explicaron que habia un sacerdote de Ifa competente en sus dominios el cual a ellos les gustaria que el Oba tratase. El Oba invito a Feru para consultacion de Ifa y de  nuevo, el Oba estuvo altamente impresionado, viendo esto, el Oba invito a Feru a que fuera y se convirtiera un su consultante personal.

Cuando este mensaje fue entregado a Feru el fue a la casa del Awo mencionado anteriormente para consultacion de Ifa; triunfaria el como el awo personal del Oba? Se mantendria su reputacion tan popular como lo habia sido antes? El volverse el Awo personal del Oba aumentaria sus oportunidades de exito en la vida? Seria el feliz en su nuevo papel? Todas estas y muchas mas preguntas ocupaban la mente de el cuando fue por consultacion de Ifa.

Cuando Ifa fue consultado, Osa-Meji fue revelado. El Awo le aseguro a Feru que no se entretuviese con miedo alguno. El fue aconsejado a ser humilde y todo el tiempo y al hacer esto, no solo se convertiria en el sacerdote de Ifa de confianza del Oba, pero igualmente su cercano confidente y un miembro importante de su gabinete de cocina. A el se le aseguro que llegaria el tiempo que el Oba no seria capaz de dar un paso o hacer cualquier cosa sin consultarlo de primera mano. El fue aconsejado a ofrecer ebo con 2 palomas, 2 guineas, 2 gallinas, 2 gallos, y dinero. El fue aconsejado a servir a Ifa con una gallina grande, kola, nueces amargas, aceite de palmas, ginebra y dinero. Todo esto el hizo. Poco despues de esto, el se mudo al palacio del Oba y se convirtio en su Awo personal.

La primera cosa que el Oba noto fue que habia relativa paz en sus dominios tan pronto como Feru se convirtio en su Awo. Habian mas prospectos de negocios en la comunidad. Los habitantes se volvieron mas felices. El Oba se volvio mas popular. Esto llevo al Oba a estar mas cerca de Feru. El Oba no queria tomar ningun paso equivocado de cualquier forma. Por esta razon el consultaba a Feru cada maana. Llego al punto que todos los asuntos domesticos del Oba estaban en las manos de Feru. No solo esto, si el Oba queria ir a la reunion del concilio de Obas, el primero consultaba con Feru y todos los consejos que Feru le daba eran tomados y seguidos hasta el final. Esto le produjo enormes resultados positivos para el Oba. Pronto, todos las reuniones comenzaron a ser atendidas por el Oba y su Awo personal, Feru. Todos los otros Jefes tambien consultaban con Feru y no eran defraudados. Ellos tambien pusieron sus vidas en las manos competentes de Feru y ellos estaban felices por ello. Feru estaba moviendose, ganando y cenando en medio de aquellos quienes hasta ahora eran mas altos que el. El era siempre visto en medio de todos los movimientos y sacudidas en la comunidad.

El aspecto mas importante en la vida de Feru sin emnbargo era que el era muy honesto con todos sus altamente colocados clientes y nunca le permitio a su exito y reputacion entrar a su cabeza o hacerlo comportarse mal de manera alguna.

Ita gbangba ni o see kan aase si

Dia fun Feru

Ti ns’awo Oba l’alede Oyo

Ebo ni won ni ko se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje Oba o ri Feru

Oba o s’aye

Ase ba o ri Feru, awo Oba

Traduccion:

Una puerta no esta apta para un espacio habierto

Esta fue la declaracion de Ifa para Feru

Cuando estaba yendo a convertirse en el Awo del Oba dee Oyo

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Ahora, si el Oba no ve a Feru

El Oba no tomara una decision

Si nosotros no vemos a Feru, el awo del Oba

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado sera grande en la vida. El o ella se moveras en medio de la gente poderosa en la sociedad. La opinion de el o Ella sera solicitada desde lejos y de cerca y la gente respetara lo que el o ella diga.

6. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado tendra exito en donde otros han fracasado. El o ella sera elevado y honrado en donde otros han sido desechados y humillados. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado tiene el talento de corregir todas las equivocaciones, de arreglar problemas que parecen imposibles, de sacar las sonrisas en donde hasta ahora solo habia tristeza, y de hacer brillar los rayos de la esperanza en donde ha habido tristeza y desesperacion.

Ifa dice que mucha gente ha sido llamada a resolver un problema en particular pero todos ellos han frascasado. Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado necesita ofrecer ebo con 3 gallos, 3 guineas y dinero. El o ella necesita dar de comer a Los Ancianos De La Noche (Brujas) aceite de palma. El o ella necesita igualmente servir a Ifa con una gallina. Haciendo esto el o ella de seguro tendra exito.

Para la persona para quien este Odu es revelado es aconsejada a guardarse en contra de la ecesiva realizacion sobre su competencia en manejar cualquier asignacion dada a el o ella. En vez el o ella debe de ofrecer ebo tal como se prescribe anteriormente y dar de comer a Ifa y a los Ancianos de la Noche para que las oportunidades de exito de el o ella puedan ser aumentadas y aseguradas. Mientras mas ebo el o ella ofrezca, mayor seran sus oportunidades de exito. Sobre todo esto, una estrofa en Osa-Meji dice:

O n we won l’owo iwere-iwere

O n we won l’ese iwere-iwere

Dia fun Egungugn

O nloo t’ale Ife se

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Se enreda alrededor de sus manos firmemente

Y se enrrosca alrededor de sus piernas fuertemente

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Egungun

Cuando estaba yendo a reformar la tierra de Ife

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Habia un serio problema en Ile-Ife. Era tan serio que nada parecia trabajar bien en la ciudad. Los ricos se habian vuelto deudores, las mujeres embarazadas no podian dar a luz exitosamente, las mujeres esteriles abundaban en la ciudad, los fuertes se habian vuelto invalidos, y la felicidad ya no existia en Ile-Ife.

Consecuentemente sobre estos acontecimientos, los habitantes de Ile-Ife invitaron a Egungun, el espiritu de los antepasados, para ayudarlos a reparar la ciudad. Egungun en cambio fue por consultacion de Ifa en casa del Awo mencionado anteriormente. El queria saber lo siguiente. Cual era la causa de sus problemas? Estaban estos problemas dentro de las posibilidades de reformacion? Seria el en particular capaz de reformar la ciudad y desbanecer los problemas que estaban enferntando los habitantes de Ile-Ife? Despues de haber hecho esto exitosamente le seria acreditado con honor o los habitantes a cambio serian unos ingratos?

El Awo le informo que los problemas que estaban siendo enfrentados por los habitantes de Ile-Ife eran solamente causados por Los Ancianos de la Noche.

Ellos dijeron que Egungun era capaz de corregir todo los equivocos. Ellos tambien les aseguraron a Egungun que el seria acreditado con la gloria si y cuando el hubiese hecho completamente exitosa su tarea. El fue sin embargo fue aconsejado a ofrecer ebo, dar de comer a Ifa y a los Ancianos de la Noche tal como se planteo anteriormente para que pudiese aumentar sus posibilidades de exito. Egungun replico que ya que el era lo capaz de resolver todos los problemas por qu debia l gastar sus recursos en ebo y rituales. El sintio que todo lo que el Awo estaba tratando de hacer era estafarlo ya que el sabia que el haria la asignacion exitosamente. El por lo tanto reuso hacer el ebo.

Mientras tanto en Ile-Ife, Egungun comenzo su labor. Todas las brujas del mundo se unieron en contra de el, y antes de mucho el fue totalmente superado. Ellas lo golpearon contra el suelo y lo arrastraron por el suelo. Poco despues, su rostro aparecio en el suelo mientras que todas las otras partes de su cuerpo estaban complatamente enterradas. Asi fue como Egungun fracaso deplorablemente en cumplir su mision en Ile-Ife.

O n we won l’owo iwere-iwere

O n we won l’ese iwere-iwere

Dia fun Ogun

O nloo t’ale Ife se

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Se enreda alrededor de sus manos firmemente

Y se enrrosca alrededor de sus piernas fuertemente

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ogun

Cuando estaba yendo a reformar la tierra de Ife

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Cuando se volvio claramente que Egungun habia fracasado deplorablemente en reformar Ile-Ife, los ancianos de la ciudad se acercaron a Ogun por asistencia. Antes de ir para Ile-Ife, el fue por consultacion de Ifa a casa del mismo Awo quien habia consultado a Egungun. En casa del Awo, Ogun hizo preguntas similares a las que Egungun pregunto. El Awo le dio las mismas aseguranzas y consejos dados a Egungun. Ellos aconsejaron a Ogun a ofrecer ebo, dar de comer a Ifa y a los Ancianos de La Noche tal como ellos les dijeron a Egungun. Y de nuevo, Ogun reuso obedecer con los consejos del Awo, confiando enteramente en su competencia, destreza y fuerza transparente. Poco despues de esto, el fue a Ile-Ife a llevar a cabo su asignacion de reformacion.

Tan pronto como el comenzo esta asignacion, los Ancianos de la Noche saltaron sobre el como ellos hicieron con Egungun. Ellos torcieron, encresparon y enrollaron sus manos y pies. Ellos lo tiraron duro sobre la tierra. En no mucho tiempo, el tambien fue completamente abrumado. Ellos no se detuvieron alli; ellos continuaron golpeandolo contra la tierra hasta que cada parte de su cuerpo estuvo completamente enterrada, dejando solamente sus nalgas mostrandolas en la tierra.

De nuevo, Ogun fue deshonrado e incapasitado. El no pudo llevar a cabo la asignacion que le fue dada. El se convirtio en un fracaso completo.

O n we won l’owo iwere-iwere

O n we won l’ese iwere-iwere

Dia fun Orunmila

O nloo t’ale Ife se

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Se enreda alrededor de sus manos firmemente

Y se enrrosca alrededor de sus piernas fuertemente

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila

Cuando estaba yendo a reformar la tierra de Ife

El fue aconsejado a ofrecer ebo


Cuando Egungun y Ogun fracasaron en su mision de reformar Ile-Ife, Orunmila fue abordado y se le suplico que ayudara a reformar la tierra. Como en los casos de Egungun y Ogun antes de el, Orunmila fue a casa del mismo Awo por consultacion de Ifa. El Awo le dijo a el las mismas cosas que les dijo a Egungun y a Ogun. Ellos les dieron las mismas aseguranzas que les fueron dadas a sus predecedores. Ellos tambien les dieron a el los mismos consejos y les pidieron a el que ofreciera ebo, diera de comer a Los Ancianos de la Noche y a Ifa tal como se les dijo a su predecesores. Sin embargo, en el caso de Orunmila, todos los ebo y rituales fueron realizados antes de partir para el viaje a Ile-Ife.

Mientras en Ile-Ife, los Ancianos de la Noche, sabiendo totalmente que Orunmila les habia dado lo que ellos estaban demandando, comenzaron a asistirlo en el logro de su mision.

Todos aquellos a quienes ellos amarraron con enfermedades, litigios, perdida, intranquilidad, pobreza y crisis emocionales fueron desamarrados y liberados; las mujeres embarazadas dieron a luz con seguridad; los endeudados se convirtieron en ricos hombres y mujeres, las esteriles quedaron embarazadas, los invalidos recuperaron su fortaleza, las cosechas fracasadas se convirtieron en abundantes. Antes de mucho, habia felicidad y paz en Ile-Ife. Todo el mundo se volvio contento. Todos los creditos fueron dados a Orunmila. Asi fue como Orunmila triunfo en donde Egungun y Ogun habian fracasado.

O n we won l’owo iwere-iwere

O n we won l’ese iwere-iwere

Dia fun Egungun

O nloo t’ale Ife se

Ebo ni won ni ko waa se

O n we won l’owo iwere-iwere

O n we won l’ese iwere-iwere

Dia fun Ogun

O nloo t’ale Ife se

Ebo ni won ni ko waa se

O n we won l’owo iwere-iwere

O n we won l’ese iwere-iwere

Dia fun Orunmila

O nloo t’ale Ife se

Ebo ni won ni ko waa se

Orunmila nikan ni nbe l’eyin to ns’ebo

Nje Orunmila pele o

Egungun Olu-Ife, tii san mariwo o pako

Orunmla lo ba won t’ale Ife se

L’ayee won fi gun rekete

Traduccion:

Se enreda alrededor de sus manos firmemente

Y se enrrosca alrededor de sus piernas fuertemente

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Egungun

Cuando estaba yendo a reformar la tierra de Ife

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Se enreda alrededor de sus manos firmemente

Y se enrrosca alrededor de sus piernas fuertemente

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ogun

Cuando estaba yendo a reformar la tierra de Ife

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Se enreda alrededor de sus manos firmemente

Y se enrrosca alrededor de sus piernas fuertemente

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila

Cuando estaba yendo a reformar la tierra de Ife

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Solo Orunmila obedecio y ofrecio el ebo

Ahora, suavemente Orunmila

El Egungun del Oba de Ile-Ife, quien se adorna a si mismo con hojas de bamboo

Orunmila es aquel quien los ayudo a reformar a Ile-Ife

Esto hizo que sus vidas mejoraran para lo mejor

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado triunfura en donde otros han fracasado. A la inversa, Ifa dice que los problemas encontrados en la comunidad en donde este Odu es revelado desapareceran. Lo que ellos necesitan hacer es ofrecer ebo, dar de comer a Ifa y a Los Ancianos de la Noche. Haciendo esto sus vidas mejoraron para lo mejor.

7. Ifa dice que el exito y la prosperidad de la persona para quien este Odu es revelado es pagadera antes de que termine el ao en que este Ifa fue lanzado. Ifa dice que en ese ao esta persona triunfara y lograra los deseos de su corazon. Ifa sin embargo, advierte que esta persona esta llena der si mismo(orgullo, ego). El o ella es muy arrogante y orgulloso. El o ella por lo tanto necersita cambiar su actitud para que el o ella pueda evitar una muerte prematura, humillacion e infortunio. El o ella debe mostrar humildad todo el tiempo. Cuando la gente viene a visitarlo, existe la necesidad de verlos cuando ellos parten. El no debe mostrarle a ellos que ellos son menos importantes que su proxima linea de accion. El o ella no debe de ser muy conciente de las clases sociales. Para que no pierda sus oportunidades o muy valiosas oportunidades.

Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu ha sido revelasdo de ofrecer ebo para la prosperidad y la victoria con 3 palomas, tres gallols y dinero. El o ella necesita servir a Ifa con una gallina y dinero. Sobre esto, Ifa dice:

Mo gbe’le mo f’oju sin o

Nii se iku pa Babalawo

Aniyan ni mo fi sin o

Nii se iku pa awon agba isegun

Mode kerekerekere ko je n r’aaye gbo tire

Lo mu mii se alara a si o

Dia fun Orunmila

Won ni oju odun nii l’ola a Baba to

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Yo me quede en la casa pero te vi con mis ojos (aun si no puedo verte fisicamente)

Eso es lo que causa la muerte de Babalawos prominentes

Con intension, yo te veo (aun si no estoy a tu lado fisicamente)

Eso es lo que causa la muerte a un Herbalista realizado

Estos nios no me permiten ponerte atencion (cuando tu vienes a visitar)

Esto es lo que causa my comportamiento no agresivo hacia usted

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila

A quien le fue dicho que su exito era pagadero para este mismo ao

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Orunmila estaba quejandose de que el no habia tenido exito en la vida todavia. El se preocupo tanto que fue a sus estudiantes por consultacion de Ifa. Sus estudiantes les dijeron que el de seguro triunfaria en la vida. Ellos plantearon mas aun, que su exito era pagadero ese mismo ao. el fue aconsejado a mostrar humildad todo el tiempo. El fue urgido a nunca permitir que cosa alguna lo interrumpiese de darle a la gente el tipo de hospitalidad adecuada que ellos merecian, irrepestivamente de su estastus socio-economico. El fue urgido a que el viera a sus visitantes en cualquier momento que ellos viniesen a llamarlo para que ellos no lo vieran como un orgulloso y arrogante individuo. El fue tambien aconsejado a ofrecer ebo y a servir a Ifa tal como se le prescribio anteriormente. El obedecio.

Cuando Orunmila comenzo su practica, el nunca discrimino en contra de alguin sin importar su estatus o clase socio-economica. El escucho atentamente a todas las quejas de sus clientes, amigos y conocidos. El se aseguro de que todo el mundo se sintiera bienbenido y como en su casa. El alto sentido del humor de Orunmila, dedicacion, compromiso y un increible nivel de humildad lo hizo ser adorado por todos. Sus cliente siempre deseaban volver y volver otra vez. La majoria de estos clientes les recomendaban otros clientes. Gradualmente, su reputacion y riqueza fue creciendo. Leal al pronostico de Ifa, el se volvio muy rico al final de ese ao. El estaba lleno de gratitud y allegria hacia Ifa, sabiendo que Ifa lo asistio tanto porque el escucho el consejo de Ifa de ser humilde, hospitalario, dedicado y sencillo todo el tiempo.

Mo gbe’le mo f’oju sin o

Nii se iku pa Babalawo

Aniyan ni mo fi sin o

Nii se iku pa awon agba isegun

Mode kerekerekere ko je n r’aaye gbo tire

Lo mu mii se alara a si o

Dia fun Orunmila

Won ni oju odun nii l’ola a Baba to

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Ifa wi o ni n o la ni temi o

Saworo epo, osegesege

Oju kii pon isin aimala

Traduccion:

Yo me quede en la casa pero te vi con mis ojos (aun si no puedo verte fisicamente)

Eso es lo que causa la muerte de Babalawos prominentes

Con intension, yo te veo (aun si no estoy a tu lado fisicamente)

Eso es lo que causa la muerte a un Herbalista realizado

Estos nios no me permiten ponerte atencion (cuando tu vienes a visitar)

Esto es lo que causa my comportamiento no agresivo hacia usted

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila

A quien le fue dicho que su exito era pagadero para este mismo ao

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Ifa dice que, para mi, Yo de seguro triunfare

Ninguna privacion impedira a las semillas de Isin habrirse cuando esten completamente maduras

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado triunfara si el o ella sigue los consejos de Ifa como se plantean anteriormente.

Para acelerar estos sucesos la persona para quien este Odu es revelado necesita buscar semillas de Isin, molerlas hasta hacerla una pastas fina, adicionar aceite de palma y mezclar las dos cosas con jabon para baarse. El o ella puede usar el jabon regularmente, el exito de seguro vendra muy rapidamente.

8. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es reveladose volverfa un lider o se movers en medio de los promotores e impulsores en la comunidad en donde el o ella pertenece. La opinion de el o ella sera solicitada todo el tiempo. De que esto sucedera no hay dudas. Ifa sin embargo le adevierte a la persona para quien este Odu es revelado en contra de ser obstinado. El o ella debe de evitar el orgullo porque esto lo conduciria a su caida. Ifa dice que si a el o a ella se le da reconocimiento y respeto el o ella nunca deben de pensar que no hay mas personas mas clificadas que el o ella. Ifa advierte que el orgullo puede llevar a una situacion en la que la gente se levantara en contra de el o ella y lo removeran a el o a ella de cualquier posicion que el o ella esten ocupando. No solo esto, el o ella también pueden ser puesto por los suelos y puesto al ridículo cuya mancha estará con él / ella para siempre.

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado necesita mostrar humildad todo el tiempo y ofrecer ebo con 2 chivos blancos, pegamento y dinero. el o ella tambien necesita servir a los Ancianos de la Noche con ekuru, frituras de frijoles mezclados con miel y pegamento; esto es para col;ocarl;o en donde Ifa lo haya dirigido que deberia ser colocado. Sobre esto una estrofa en Osa meji dice:

Be le iya

Ko o ma ba le ate

Dia fun gbogbo eye

Ti n be l’aarin igbe

Ebo ni won ni ki won se

Be le iya

Koo ma ba le ate

Dia fun Osin gaga

Ti nbe l’aarin igbe

Eyi ti won o mu j’oba eye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Aterriza en el arbol de Iya

No aterrizes en el pegamento

Este fue el Ifa lanzado para todos los pajaros

Cuando ellos estaban viviendo en el bosque

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Aterriza en el arbol de Iya

No aterrizes en el pegamento

Este fue el Ifa lanzado para Osin

Quien estaba viviendo en el bosque

Y quien seria el Rey de los pajaros

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Un dia, todos los pajaros en el bosque se juntaron para seleccionar un lider de entre ellos. Dentro de las cualidades que ellos considerarian eran; aplomo, elegancia, inteligencia, valor, y compacion. Despues de una larga deliberacion, ellos concluyeron que Osin estaba eminentemente calificado para ser su lider. Por esta razon Osin fue invitado y fue hecho el rey de todos los Pajaros.

Despues de algun tiempo, Osin se vio a el mismo como el mass inteligente, el mas elegante, el mas sabio, el mas valiente y el pajaro mas calificado para ser el rey de todos los pajaros. La primera ley que el hizo fue que el estaria posandose en el arbol mas alto en el bosque y ningun otro pajaro deberia nunca posarse en el arbol con el. La proxima ley fue que en cualquier lugar que el se sentace, no otro pajaro deberia sentarse alli. Despues de esto, el promulgo una ley que cualquier cosa que el dijera no debia ser contestada, porque ningun otro pajaro era tan inteligente como el y por lo tanto ellos no podian ofrecer ningun buen consejo a el en ningun proceso de tomar decisiones. En un punto, el hizo una ley que cualquier alimento que el comia, el vestido que el vestia, y lo que el tomaba jamas debia de ser comido, vestido o bebido en ese dia.

Su orgullo y prepotencia pronto alcanzo el punto en que todos los otros pajaros se obstinaron de el. Ellols iniciaron un a conspiracion de alto nivel en contra de el.  El arbol en donde Osin se posaba fue cubierto con pegamento para que cuando el se posara en el arbol se quedara trabado alli. Cuando esto fue realizado, los pajaros se dispersaron tranquilamente a ssu respectivos hogares y comenzaron a esperar por los proximos acontecimientos.

En la noche de ese mismo dia, Osin durmio y so que el estaba amarrado a una estaca y estaba siendo apedreado por los otros pajaros. En el sueo el fue arrastrado por el bosque desnudo y luego quemado hasta las senizas. Esto lo asusto cuando el se levanto. El corrio hacia la casa del Awo mencionado anteriormente por consultacion de Ifa. El fue informado que el ya habia ofendido a sus colegas a travez de su orgullo, prepotencia, falta de consideracion hacia las otras persona y su tendencia a la  obstinacion. El fue aconsejado a cambiar toda su actitud y a mostrar humildad, tener respeto por las opiniones de las otras personas y a mostrar consideracion por los aprietos de las otras personas. El fuie tambien aconsejado a ofrecer ebo y a dar de comer a Los Ancianos de la Noche como fue planteado anteriormente. El obedecio.

A la maana siguiente, Osin reunio a todos los pajaros al campo principal. El se disculpo con ellos por todo lo que el habia hecho lo cual ellos consideraban ofensivo. El prometio que el estaba determinado a arreglar todo lo que habia hechio mal. El apelo a ellos que le dieran una oportunidad. Todas las leyes que los otros pajaros consideraban ser odiosas fueron revocadas con efecto inmediato.

Cuando los otros ancianos notaron que Osin parecia estare genuinamente arrepentido por todo lo quie habia hecho mal y estaba listo para voltear la hoja nueva, ellos decidieron perdonarlo y dar a el otra oportunidad. Por eta razon , a el se le dijo que ellos ya habia planeado removerlo y que ellos habian puesto pegamento en el arbol en el que el usualmente se posaba. A el se le dijo que nunca se posara en ese arbol jamas pero que buscara el arbol libre de pegamento Iya desde ese momen to. El estuvo de acuerdo y desde ese momento el cambio para mejor. El escuchaba los consejos de su gente y los ponia en consideracion antes de tomar una decision. El disfruto su vida y sus colegas les otorgaron su merecido respeto.

Be le iya

Ko o ma ba le ate

Dia fun gbogbo eye

Ti n be l’aarin igbe

Ebo ni won ni ki won se

Be le iya

Koo ma ba le ate

Dia fun Osin gaga

Ti nbe l’aarin igbe

Eyi ti won o mu j’oba eye

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje ba l’eya o

Koo ma ba l’ate

Traduccion:

Aterriza en el arbol de Iya

No aterrizes en el pegamento

Este fue el Ifa lanzado para todos los pajaros

Cuando ellos estaban viviendo en el bosque

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Aterriza en el arbol de Iya

No aterrizes en el pegamento

Este fue el Ifa lanzado para Osin

Quien estaba viviendo en el bosque

Y quien seria el Rey de los pajaros

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Por favor aterriza en el arbol de Iya

Y no sobre el pegamento

Un elegante Pajaro no se queda trabado en el pegamento

Ifa dice que para la persona para quien este Odu esrevelado no sera sometido con el pegamento de este mundo. El o ella necesita mostrar humildad, respeto y consideracion por las opiniones de las otras personas todod el tiempo y estar del lado de la majoria para que pueda alcanzar los deseos de su corazon y sus metas en la vida.

9. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es reveladop esta experimentando muchas dificultades en la vida de el o ella presentemente. Ifa dice que pronto todo se relajara y la vida de el o ella levantara para lo mejor. Ifa promete que muy pronto pondra una sonrisa en el rostro de la persona para quien este Odu es revelado.

Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con abundantes bananas, dar de comer a Ifa con lo mismo y comer abundantes bananas tambien. Sobre este aspecto, Ifa dice:

Osa yoo, Awo Aye

Dia fun Aye

Nijo Aye le kokoko bi ota

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Osa Yoo, el Awo de Aye, la Madre Tierra

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Aye

Cuando Aye era tan dura como el granito

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Aye, la Madre Tierra estaba experimentando privaciones. Nada parecia estar funcionando bien para ella. Nada crecia sobre ella. Ella no tenia nada que mostrar por su existencia. Las cosechas fracasaban. No habia lluvia torrencial. La superficie de Aye estaba cuarteada por donde quiera. Ella estaba sucia y polvorienta. Las criaturas vivientes sobre ellas estaban muriendo por miles. Todas las criaturas perdieron el interes en la vida y en vivir.

Con pena en su corazon ella se acerco a su Awo por consultacion de Ifa; seria ella capaz de superar todos sus problemas? Mejoraria su situacion para lo mejor? Podria ella seguir sustanciando vida?

El Awo le aseguro que la situacion dificil pronto terminaria y en su lugar, comodidad y abundancia vendran. Aye sera capaz de nuevo de sustanciar vida. La lluvia pronto caera y Aye se volvera suave, fria y habitable. Aye fue aconsejada a ofrecer ebo con abundante banana. Ella fue aconsejada a dar de comer a Ifa con bastante bananas y para ella, que comiera bastante bananas tambien. A ella se le aseguro que antes de mucho una banana verde no madura y dura pronto se volveria madura y suave. Aye obedecio todos los consejos del Awo.

Fiel a la aseuranza del Awo, la lluvia comenzo a caer. El terreno de Aye cambio para lo mejor. Ella pronto germino verdes vegetales. Ella se volvio suave y habitable para todo tipo de seres vivientes. Todas las cosas vivientes pronto comenzaron a multiplicarse en varias capas. Aye estaba llena de alabanzas y gratitud hacia su Awo por haber cambiado su vida de la desesperacion y desesperanza a comodidad y esperanzas. 

Osa yoo, Awo Aye

Dia fun Aye

Nijo Aye le kokoko bi ota

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Aye wa je’gede tan

Aye n tutu u bo

Je’gede, je’gede

Traduccion:

Osa Yoo, el Awo de Aye, la Madre Tierra

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Aye

Cuando Aye era tan dura como el granito

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Ella obedecio

Despues de Haber comido las bananas

Aye se volvio fria y confortable

Je’gede, je’gede. Coma sus propias bananas

Ifa dice que no importa cuan dificil sea la situacion, comodidad y satisfaccion vendran pronto. Lo que la peresona para quien este Odu es revelado necesita hacer es ser paciente. El o ella tambien necesita ser perserverante. Entonces el o ella, estara en posicion de superar todos los problemas que esta confrontando.

10. Ifa dice que prevee comodidad, larga vida, prosperidad, logros, exitos y todo tipo de cosas buenas de la vida para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que esta persona sera grande en la vida. A el o a ella no le faltara nada que sea esencial para la vida.

Ifa sin embargo le advierte a esta persona en contra de estar dejando de alimentarse de vez en vez. El o ella debe de estar tomando sus alimentos a intervalos regulares no importa cuan corto sea el tiempo disponible. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado en contra del consumo de bebidas alcolicas con el estomago vacio.

Ifa dice que si esta persona esta en el habito de dejar de comer o consumir bebidas alcolicas con el estomago vacio, el habito no lo detendra de ser grande y exitoso en la vida, sin embargo, el o ella gastara su riqueza, energia, tiempo y felicidad en buscar soluciones a sus problemas de salud, especialmente los relacionados con el estomago, higado, riones, vesicula, intestinales y demas.

Ifa dice que no hay ebo ni rituales que esta persona pueda realizar para que el o ella pueda prevenir el desarrollo de problemas estomacales, a menos que escuche este consejo de Ifa. Sin embargo, para que el exito y los logros arriven rapidamente, Ifa recomienda como materiales del ebo 3 palomas, 3 guineas y dinero. Existe la necesidad de servir a Ifa con una gallina. Sobre todo esto, una estrofa en Osa-Meji dice:

Inu u mi jinkun ni mo fi n mu’ti ol’oti

Erigi mi n j’obi

Erigi j’obi ki o too mu’ti

Inu foofo l’odin Awo

Dia fun Orunmila

Ifa nsun’kun pe oun o ri’re

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Con mi estomago vacio yo consumo la bebida alcolica de otra persona

Con mis encias yo consumo Nueces de kola

Deja que las encias consuman Nueces de kola antes de beber alcohol 

Estar con el estomago vacio es la vanidad del Awo

Estas fueron la declaraciones de Ifa para Orunmila

Cuando se lamentaba que el no tenia Ire en la vida

El fue aconsejado a ofrecer ebo

A pesar del hecho de que Orunmila era el mejor en su campo, a pesar de que Orunmila era el ser mejor dotado creado por Olodumare, en este momento en particular, el no tenia nada que mostrar por nsu sabiduria, talento y gracia. El no tenia esposa, hijos ni dinero. El estaba viviendo en pobreza absoluta.

En su fustracion, el usualmente se movia de una casa a otra, buscando alcohol para dosificar su pena. El estaba siempre bebiendo. Llego al punto que el perdiko el apetito por los alimentos. El estaba siempre consumiendo alcohol y nueces de kola. Esto pronto comenzo a cobrar su dao en su salud. El enflaquecio y enflaquecio. Algunas veces, el rodaba por el suelo debido a sus problemas estomacales. Otras veces el vomitaba en el suelo y rodaba sobre el vomito.

Sin saberlo, era usualmente en esos periodos cuando el estaba en ese estado de estupor que los clientes lo visitaban para consultar a Ifa. Cuando ellos veian su condicion ellos simplemente se iban a otro lugar. Todo lo que hubiese podido ser suyo era dado a otros. En otras ocaciones, el estaba lo suficientemente sobrio para lanzar Ifa para el cliente y ellos estaban abrumados con la profundidad de sus conocimientos y entendimiento. Para cuando ellos regresaban con los mnateriales del ebo, el estaba borracho y en estupor. Cuando el no estaba borracho, el estaba intentandose curar un dolor de estomago muy fuerte. Esos clientes se veian forzados a buscar solucion a sus problemas en otra parte.

Llego al punto en que ya nadie venia a el. El perdio a todos sus amigos. Cada vez que el iba a sus casas, ellos lo trataban como una molestia. Ellos rapidamente le daban acohol para que el no fuera a seguirlos a sus casas. Sus esposas e hijos lo adandonaron. El estaba virtualmente por si solo.

Un dia sin embargo, el se levanto para valorar su vida. El se dio cuenta de que no tenia nada en este mundo para justificar su existencia. El no tenia nada que mostrar por todos sus talentos. En vez de sucumbir al panico o la desesperacion, el decidio acercarse a sus ex estudiantes por consultacion de Ifa; seria el capaz de recojer los pedazos de su vida de nuevo? Seria el capaz de saber que fue lo que sucedio con su vida en primer lugar? Todavia podria el convertirse el alguien en su vida? Seria el reconocido, honrado y respetado de nuevo como antes?

El Awo le aseguro a Orunmila que el tenia ilimitadas oportuinidades de exito por adelante en su vida. El le dijo a Orunmila que el mismo era la causa de sus problemas. El le dijo aOrunmila que Ifa le habia advertido contra su habito de no alimentarse y de su unica dependencia del acohol y nueces de kola todo el tiempo. Orunm ila fue aconsejado a comer con regularidad, limitar su consumo de alcohol y a nunca beber sin haber comido antes. El fue tambien aconsejado a ofrecer ebo y a servir a Ifa como fue prescripto anteriormente. Todo eso el hizo.

Cuando el regreso a casa, el ordeno todo el hambiente el cual hasta ahora habia dejado desatendido. El paro de beber de una sola. Cuando la gente noto ese cambio en el, ellos estaban placenteramente sorprendidos. Ellos pronto comenzaron a acercarce a el. Todos sus amigos regresaron y tambien su familia. Todos sus clientes volvieron y ellos a cambio le trajeron a sus amigos y familiares.

Antes de mucho, la reputacion de Orunmila comenzo a crecer. El era conocido en donde quiera. El fue igualmente respetado y honrado. Llego el punto en que no habia cosa que la comunidad hiciese fuera de su conocimiento. La gente venia desde lejos y de cerca buscando su consejo en diversos asuntos. Dentro de tres aos el se habia convertido en el mas rico, mas respetado y hoinrado de su comunidad. Todas sus dolencias desaparecieron completamente.

El fue capaz de disfrutar a su familia, amigos, personas queridas, riqueza, reputacion y vida. Desde el principio hasta el fin, el vivio y trabajo como un hombre feliz y realizado.

Inu u mi jinkun ni mo fi n mu’ti ol’oti

Erigi mi n j’obi

Erigi j’obi ki o too mu’ti

Inu foofo l’odin Awo

Dia fun Orunmila

Ifa nsun’kun pe oun o ri’re

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje ar’igun a ri’fa

Ati r’oyinde o soro

Traduccion:

Con mi estomago vacio yo consumo la bebida alcolica de otra persona

Con mis encias yo consumo Nueces de kola

Deja que las encias consuman Nueces de kola antes de beber alcohol 

Estar con el estomago vacio es la vanidad del Awo

Estas fueron la declaraciones de Ifa para Orunmila

Cuando se lamentaba que el no tenia Ire en la vida

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Hemos presenciado triunfo y logros

Para experimentar otras cosas buenas de la vida no es mas dificil

Ifa dice que no es una cosa dificil para la persona para quien este Odu es revelado el realizar sus sueos en la vida. Ifa dice que es solo cuestion de tiempo para que el o ella se vuelva una persona famosa y grande en la vida. El o ella debe sin embargo, prestar atencion a las advertencias de Ifa para evitar una situacion en la que el o ella estaran contando sus perdidas en medio de la abundancia. El o ella tiene potencial para la gendeza y no debe de caer en la tentacion de convertirse en un alcoholico y convertirse el mismo en una molestia social en donde el o ella debe de ser honrados.

11. Ifa dice que hay una persona en donde este Odu es revelado, el o ella es conocido como un gran vago. La Asuncion de que esa persona esta viviendo cerca de esta persona es correcta. Esta persona hara cualquier cosa para evitar cualquier tipo de trabajo u asignacion dada a el. El o ella odia cualquier trabajo y el o ella tiene increibles e inextinguibles trucos a sus dispocision para evitar trabajar.

Sin embargo, esta persona el la que traera la grandeza, logros y exitos a su familia, comunidad y seres queridos. El exito financiero que esta persona atraera dentro de su anmbiente sera sin precedente y se convertira en el tema de conversacion de la comunidad completa.

Ifa dice que de cualquier manera existe la necesidad para aquellos muy cercanos a esta persona de ofrecer ebo por el o ella con una carnera grande. Tambien existe la necesidad de dar de comer a Esu Odara regularmente. Si esto puede realizarce, la transformacion de hierba a gracia, de necesidad a abundancia financiera y de fracasos a exitos sera de repente y milagrosa. En este Odu Ifa dice:

Agbado o y’oluwa ko r’omo l’eyin eesuu

Dia fun Oossanla Oseeremagbo

Ti yoo bii’Lanroye l’omo

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Agbado o yoluwa ko romo leyin eesu

Este fue el Awo quien lanzo Ifa para Obatala

Quien tendria a ‘Lanroye (Esu Odara) como su hijo

El fue aconsejado a ofrecer ebo

‘Lanroye (Esu Odara) era el hijo adoctivo de Obatala en la estrofa de este Odu. Cuando los Irunmoles estaba viniendo de Ikole Orun(Cielos) a Ikole Aye(Tierra), Esu Odara, conocido como ‘Laroye, se acerco a Obatala y le pidio ser su hijo adoctivo mientras estuvieran en la tierra. Obatala estuvo de acuerdo.

Cuando ellos arrivaron a la tierra, Esu Odara(‘Lanroye) se mudo dentro de la casa de Obatala como su hijo. Ellos estaban viviendo juntos como una familia.cada vez que Obatala enviaba a Olanroye a un mandado, ‘Lanroye buscaba una escuza para no hacer lo que el habia sido enviado. Si esta asignacin era para ser realizada en la casa, el fingia un dolor de cabeza o pretendia que el no habia entendido bien como realizar la tarea. Algunas veces, el simplemente huia de la casa temprano en la maana y regresaba cuando todas las tareas de la casa se habian realizado. Yemoo, la esposa de Obatala siempre se quejaba al principio, pero ella tambien pronto se acostumbro a las amldades de Olanroye. Era peor cuando se le enviaba a la granja. El o botaba la cesta, azada o machete o deliberadamente causaba la lluvia para asegurarse que el Rio o el Torrente estuviese muy crecido para cruzarlo. Algunas veces ‘Lanroye era mas’ travieso, especialmente si Obatala elegia llevarlo a la granja por la fuerza. El causaba que el puente cogadizo colapzara o aun usaba su Ado-Ase, instrumento de mandato, para causar dolores de cabeza, mal de estomago o mareos a Obatala. Esto los forzaba a regresar a la casa. ‘Lanroye regesaba a la casa triunfante! Obatala y Yemoo eventualmente consideraron a ‘Laronye como el muchacho problema de la familia.

Un dia sin embargo, ‘Lanroye decidio pagarle todos los buenos gestos de sus padres adoctivos. El razono que el le habia dado a ellos muchisimas malas acciones y les habia infligido tanto dolor que la unica cosa razonable que hacer era compensarlos en una manera que ellos jamas olvidarian. Cuando el ya habia decidido hacer eso, la proxima cosa que estaba en su mente era: como el podria compensar a sus padres cuando el no habia trabajado? Como el podria mostrar gratitud cuando el no tenia ahorros por si mismo? Como el mostraria apreciasion por todos los buenos gestos de ellos cuando el era un vago, no dispuesto a realizar trabajo alguno? Antes de mucho el tuvo una idea de como haria esto exitosamente. El busco dentro de su bolsa de trucos y saco una idea ingeniosa la cual convertiria a sus padres en personas exitosas de la noche a la maana sin herir a persona alguna o poner a alguien en dolores.

Muy temprano en la maana, un dia, Obatala levanto a ‘Laronye y le instruyo que se preparara para ir con el a la granja. Para sorpresa de Obatala, ‘Lanroye rapidamente se hizo disponible! El fue en donde Obatala y enpaco unos machetes y unas azadas, las coloco en unas canasta y le dijo a Obatala que el estaba listo aun sin desayunar. Incapaz de saber si esta actitud de ‘Laronye era real o falsa, Obatala sugirio que habia la necesidad de comer primero antes de ir a la granja, pero ‘Lanroye respondio que ellos comerian cuando ellos llegasen  a la granja ya que habia mucho trabajo por hacer en la granja ese dia! Para no hechar a perder su nuevo entuciasmo, Obatala estuvo de acuerdo con su hijo y los dos salieron para la granja muy temprano en la maana de ese dia.

A mitad de camino hacia la granja, ‘Lanroye le dijo a su Padre que el tenia la necesidad de vaciar sus intestinos en un montecillo cerca. El le dijo a su pader que continuara yendo a la granja que el se juntaria con el mas adelante. Obatala sigui su camino y le dijo a su hijo que no se demorara en reunirse con el.

Tan pronto como Obatala estuvo fuera de la vista, ‘Lanroye dejo la cesta en el trillo, tomo un machete y se dirijio monte adentro. El busco una batuta llena de espinas y se dirijio al camino del mercdo. El busco una posicion estrategica y se paro alli. Tan pronto como el vio algunas personas yendo en su camino hacia el mercado, ‘Lanroye comenzo a cantar, agitando su baston de espinas de lado a lado en forma amenazadora y diciendo:

E je’Bara o wo’le

Be o ba I je’Bara o wo’le

Eyin o ri kunmo ti ‘Laronye gbe l’owo

Eni s’ebo l’oore o, Rsu o gbe e

A l’owo, a bi’mo o

Esu o gbe e

A s’owo a j’eere

Esu o gbe e

Latopa, Latopa Esu gongo!

Latopa, Latopa o, Esu gongo!

Traduccion:

Por favor permitale entrar a Bara (a la casa)

Si reusas dejar entrar a Bara

No ves la batuta que cargada por ‘Lanroye

Cualquiera que ofrezca un buen ebo, Esu apoyara a esa persona

El o ella sera bendecido con riquezas e hijos

Esu apoyara a esa persona

Esu apoyara a esa persona

Latopa, Latopa Esu gongo!

Latopa, Latopa Esu gongo!

Cuando lo viajeros que venian del mercado escucharon la musica de ‘Lanroye y vieron la batuta con espinas en sus manos, ellos supieron que tenian dos opciones: reusar ofrecer ebo como Esu hasbia dicho o incurrir en su ira; o ofrecer el ebo y recibir sus bendiciones( riquezas, hijos, exito en los negocios etc.). Todos ellos eligieron lo ultimo. Antes de mucho por done quiera estuvo lleno cuentas, ropas, alimentos, oro, plata, marfil, o innombrables esmaltes y demas. Toda la gente estaba dividiendo cualquier cosa que ellos traian para vender en el mercado en dos y le daban una mitad a ‘Lanroye. Ellos eran bendecidos por ‘Lanroye inmediatamente, ellos se estaban convirtiendo en triunfadores en sus empresas en la vida.

‘Lanroye les instruyo a ellos que llevaran todas estas cosas a dentro de la casa de sus padres. Ellos todos cumplieron. Entes del medio dia todo el edificio estaba lleno; no habia nmas espacio para empacar cosa alguna. Algunos de ellos eligieron ir al mercado y vender sus productos y traer el dinero. aun con esto, para cuando era mitad de la tarde, ya no habia lugar para empacar dinero en la casa de Obatala! Yemoo quien estaba en la casaq cuando todo esto estaba sucediendo no podia pronunciar una palabra. Ella no sabia que decir o hacer.

Para ese tiempo, ‘Lanroye ya estaba yendo de puerta en puerta, blandiendo su batuta y cantando su cancion, toda la gente estaba dividiendo sus pertenencias en dos partes iguales y enviando una mitad a casa de Obatala, aquellos que estaban vendiendo iban y vendian y llevaban el dinero a casa de Obatala.

Para este mismo tiempo,(madia tarde) Obatala estaba al lado de si mismo con enojo. El decidio que ya era suficiente con este hijo recalcitrante de el. El decidio darle a ‘Lanroye la leccion de su vida, que el (‘Lanroye) nunca olvidaria ni en apuros. Para cuando era el atardecer, Obatala se habia puesto furioso. El estaba regresando, vociferando y furioso! Cuando el estaba regesando a casa, el encontro a mucha gente mirandolo con ojos extraos. Ellos lo molestaron aun mas. El se prometio a si mismo que le sacaria a ‘Laronye.

Esa mismo dia, cuando el llego a casa, el vio a una enorme cantidad de gente vendiendo y comprando en frente de su casa. El temporalmente olvido su enojo en medio de la confucion. El vio mucha gente saludandolo y felicitandolo por su nuevo exito.

Obatala demando ver a su esposa inmediatamente por que no habia oportunidad para el de llegar a su casa. Cuando el vio a Yemoo, ells le explico que todo lo que el veia era la labor de su hijo ‘Laronye. Todos los grankeros habian vendido sus productos exitosamente; los negociantes habian vendidoexitosamente todas sus mercancias; los cazadores habian vendido exitosamente todas las piezas que habian cazado en el bosque; los viajeros habian tenido exito en sus viajes y la mitad de todo esa ganancia pertenecia a la familia de Obatala simplemente porque ‘Lanroye habia hecho todo eso posible! En vez de enojo, Obatala estaba buscando a’Lanroye, para bendecirlo desde el fondo de su corazon. En un solo dia, un milago que cambia la vida habia sucedido: La familia de Obatala y sus vecinos sehabian levantado sin nada y durmieron en la abundancia, porque ‘Lanroye, su antiguo recalcitrante hijo lo habia hecho para ellos.

Agbado o y’oluwa ko r’omo l’eyin eesuu

Dia fuin Oasanla Oseeremagbo

Ti yoo bii ‘Lanroye l’omo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

E je’Bara o wo’le

Be o ba I je’Bara o wo’le

Eyin o ri kunmo ti ‘Laronye gbe l’owo

Eni s’ebo l’oore o, Rsu o gbe e

A l’owo, a bi’mo o

Esu o gbe e

A s’owo a j’eere

Esu o gbe e

Latopa, Latopa Esu gongo!

Latopa, Latopa o, Esu gongo!

Ero Ipo, ero Ofa

E waa ba’ni b’ayo

E wa wo’re o

Traduccion:

Por favor permitale entrar a Bara (a la casa)

Si reusas dejar entrar a Bara

No ves la batuta que cargada por ‘Lanroye

Cualquiera que ofrezca un buen ebo, Esu apoyara a esa persona

El o ella sera bendecido con riquezas e hijos

Esu apoyara a esa persona

Esu apoyara a esa persona

Latopa, Latopa Esu gongo!

Latopa, Latopa Esu gongo!

Vengan y juntemonos en medio de la felicidad

Vengan y presencien todo el Ire de la vida.

Ifa dice que un muchacho vago y buscapleitos quien esta en donde este Odu es revelado necesita ser aconsejado en vez de condenado ya que esta persopna puede convertirse en un beneficio para toda la familia, vecinois y la comunidad.

12. Ifa dice que exoste la necesidad para la persona para quioen este Odu es revelado, de ofrecer ebo para que no presencie o experimente la ira de los Ancianos de la Noche. Ifa dice que las brujas no estan muy lejos de el o ella.

Ifa dice que si esta persona esta planeando adquirir algo lo cual pertenecia originalmente a otra persona, existe la necesidad de investigar apropiadamente antes de hacerlo. Si esta persona esta planeando entrar en cualquier forma de relacion con uns mujer quien ha sido casada anteriormente, aun si esta mujer es ya divorciada,existe la necesidad para hacer mas investigacion y extrema precausion antes de tomar este paso ya que esto solo llevara aproblemas, dolores y agustias. Ifa dice que si esta peresona ya ha hecho esto, existe la necesidad de ofrecer ebo, dar de comer a Ifa y ser extremadamente cuidadoso. Sin embargo, si el solo esta a punto de hace esto, seria muy sabio de su parte el poner un alto a esto y dejar que todo el mundo vayan por caminios separados. Esto es porque arrebatar una mujer de su hombre no es problema; el asunto es las consecuencia de hacer esto. Esta persona no conocera la paz nunca mas en su vida.

Ifa dice que la persona para quien este es revelado necesita ofrecer ebo con una chiva, abundante jalea de pegamento, aceite de palma y dinero. Despues de haber ofrecido el ebo, el pegamente debe de ser vaciado sobre el borde de la jicara del ebo antes de que este sea colocado en el lugar que Ifa ha indicado poner. Una estrofa en Osa-Meji dice:

O-te-jeeje-ti-kaa-wa

Dia fun Oosanla Oseeremagbo

Ti yoo gba Obinrin Opehe

Tii s’omo Olori-Eleye l’aarin igbe

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

O-te-jeeje-ti-kaa-wa

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Obatala

Cuando estaba yendo a arrebatar la mujer de Opehe

El hijo del jefe de los Pajaros (brujas) en el bosque

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Opehe era el hijo favorito del cabeza de las Brujas en Ile-Ife. Su madre era altamente influyente entre las brujas. Ella inspiraba el respeto de todas las bvrujas porque ella era conocida por ser despiadada cunado trataba con un actual o persivido enemigo. Ella era tambien vista como sin tener temor, sin comprometerse en todas sus actividades de la vida. No solo eso, en donde quiera que habia un malentendido entre sus hermanas brujas, ella lo manejaba para la satisfaccion de todas las partes invulcradas en la disputa. I si habia pelea entre sus miembros y otras gentes donde quiera en la tierra, su consentracion era en infligir el maximo dolor de las brujas en la persona quien tenia la temeridad de enfrentarse a algun miembro de ellas. Cualquier hombre que hubiese probado de una de sus miembros y hubiese escapado era recompensado con impotencia; cualquier esposo quien golpeaba a su esposa la cual era un miembro, simplemente tendria las ofencivas manos lisiadas; cualquier mujer que abusara de uno de sus miembros, o se volvia sorda, o se le removian todos sus dientes; o sufria de paralisis; o quizas se enloquecia de una sola, dependiendo del peso del asunto. En donde quiera que habia una disputa sobre los limites de una granja entre dos o mas familias, ella ayudaria a la familia quye tuviese miembros. Las otras familias sufririan cosechas fallidas, o fuegos misteriosos en sus haciendas. Un una palabra, ella tenia ilimitados castigos que ella podia infrigir a cualquiera en cualquier momento que ella gustase. Solo para proteger o apoyar a sus queridos miembros para que le temieran o respetaran.

Ella dio a luz a siete hijos. Ella dono seis de ellos para las fiestas de las brujas. Era usualmente en su precencia que estos hijos eran sacrificados y sus carnes eran distribuidas entre todos los miembros presentes en la reunion solo para mostrar su profundo compromiso con la fraternidad. El unico hijo que quedaba para ella era Opehe, un hijo varon. A el no le hacia falta nada en el mundo. Cuando el se caso, fue con la mujer mas hermosa en la tierra.

Cuando la pareja se mudo a su propia casa, fue pronto claro que Opehe estaba amarrado a la cobija de su madre. El no podia hacerr nada un su casa sin antes primero tener la aprobacion de su madre. El estaba todo el dia con su madre y solo venia a casa a dormir. Esto sucedia todos los dias. Cuando su esposa se quejaba, caia en oidos sordos. Ella fue a quejarse a sus padres. Sus padres intervinieron sin resultado positivo alguno. Ella pronto se volvio solitaria y frustrada.

Un dia, mientras ella se lamentaba por su situacion en la vida. Un amigo de ella vino a invitarla al mercado. Ella estab muy feliz de que ella tendria a alguien con quien hablar. En el camino al mercado, ella le explico todos sus problemas a su amigo planteando que ella no podia vivir su vida de la manera en que ella se encontraba en ese momento. Su amigo la consolo y le dijo que la situacion podria cambiar pronto. Ella sin embargo le aconsejo que se estuviera encerrada y mas que ella tenia la necesidad de estar moviendose regularmente y compartiera sus sentimientos con otros. Ella estaba segura que haciendo esto, sus problemas se reducirian por lo menos a la mitad. Ella estaba llena de gratitud hacia su amigo. Cuando ella regreso a casa, ella se sentia mas ligera y un  poco feliz.

Desde ese dia en adelante, ella salia regularmente. Ella usualmente visitaba familiares y amigos. Ella experimento que sus dolores y fustraciones verdaderamente se reducian. Fue durante una de esas salidas que ella conocio a Obatala. Fue amor a primera vista. Los dos se sintieron enamorados el uno del otro instantaneamente. Obatala estaba teniendo sus problemas con Yemoo en ese mismo tiempo. Ellos comenzaron a compartir sus problemas juntos. Al principio era solo eso. Despues llego al punto que ninguno de los dos podia comer ni dormir si ellos no se veian ese dia. Los dos tiraron la precausion al viento.

Un dia, ellos discutian sobre la probabilidad de vivir juntos permanentemente. La mujer estaba ya lista para eso porque por primera vez en su vida, ella estaba presentada con verdero, desinteresado y afectuoso amor. Obatala por su lado no podia esperar para que esto sucediera. El sin embargo decidio ir por consultacion de Ifa. El se acerco al Awo conocido como O-te-jeeje-ti-kaa-wa lo que significa ‘El quien tranquilamente sale de su habitacion’ para consultacion de Ifa. Durante este proceso, Osa Meji fue revelado. El Awo le dijo a Obatala que el venia porque el queria tomar un paso, el cual invulucraba tomar la propiedad de otra persona. A el se le dijo que tomar la propiedad no era un problema ya que seria muy facil de tomar, pero retenerla seria el gran problema. A el se le aconsejo no hacer eso porque el problema y la anciedad que acompaaria esta accion seria demasiada. Obatalka estaba ciego de amor, sordo de amor y sediento de amor. El no se podia imaginar estar dos dias sin ver a su latido de su corazon. El demando que el ebo fuese ofrecido para el poder superar el problema. El Awo le dijo a el como se le planteo anteriormente, pero le advirtio que todo el ebo del mundo no podria detener el problema que se le venia encima. El ebo solo lo ayudaria a el a no ser consumido por el problema. Obatala le dijo al Awo que nada en este mundo era demaciado para sacrificar por su amor. Todos los materiales del ebo fueron proveidos y el ebo fue realizado. Antes de mucho, la esposa de  Opehe’s se fugo de su hogar y se asento en casa de Obatalaa. Tres dias despues de que ella se fue de la casa, Opehe fue a reportarle a su madre, ellos buscaron en donde quiera sin exito. Sin embargo, Yemoo supo que ella no tenia mas un lugar en el corazon de Obatala. Por celos, ella dejo saber a los familiares de Opehe el escondite de esa mujer. Los familiares fueron a casa de la madre de Opehe y les dijeron que Obatala fue el que le arrebato la esposa a su hijo.

Antes de mucho, se convirtio en el tema de conversacionde la ciudad que la esposa de Opehe estaba viviendo en casa de Obatala.

Todo el mundo estaba convenciendo a Obatala de que el estaba en un gran problema. Todos ellos sabian que la madre de Opehe destrozaria la casa de Obatala. Todos ellos estaban esperando anciosamente que esto sucediera! Ella no levanto un dedo! Que fue lo que sucedio? Nadie lo sabia. Las brujas convocaron a una reunion de emergencia y postergaron el asunto; aun asi la madre de Opehe no pronuncio una palabra! Algo estraba mal! Si! Pero que?

Hubo confucion en la comunidad de las Brujas. Por que la cabeza de las brujas permanecia en silencio frente a esta confrontacion? Por que ella fallo en pronunciar una palabra cuando ella fue a la que le abofetearon la cara? Por que ella se mantenia callada y reusaba tomar una accion cuando todas las brujas estaba esperando anciosamente por una directiva de ella? Habia ella perdido el control? No! ellas estaban todas seguras que ella estaba actuando en beneficio de otros en su usual mortal manera. No estaba ella interesada mas en los asuntos de su unico hijo? No! Ella sentia el dolor hasta la medula de sus huesos. Entonces que salio mal?

Algo estaba realmente mal. Ellas estaban seguras de eso. Pero que era? Nadie de entre ella sabia. En su confucion, ellas convocaron otra reunion. Pero esta vez, sin la cabeza de las brujas. Ellas deliberaron largamente. Eventualmente ellas llegaron a la conclusion de que ella reuso tomar accion porque ella queria ver como las otras brujas manajarian el problema. Ella habia tomado accion en beneficio de otras, asi que ella queria ver como las otras actuarian en beneficio de ella tambien. Todas las brujas presentes en esa reunion estuvieron de acuerdo que esa era la mas sensible asuncion. Alli y entonces, ellas concluyeron que ellas debian de romper la casa de Obatala en pedazos. Todos sus hijos debian de ser acesinados y consumidos. Sua familiares debian de ser acesinados y consumidos. Todos aquellos quienes tratasen de levantar un dedo para asistirlo debian de ser acesinados y consumidos. Obatala mismo debia ser puesto a una lenta pero dolorosa muerte. Todo esto debia de ser hecho para enviar una nota de advertencia a otros quienes les gustaria hacer la misma cosa; ellas concluyeron que toda la comunidad en donde el insulto tuvo lugar debia ser sacudida hasta sus raices. Ellas cocluyeron que todas las brujas se debian de preparar para la guerra en tres dias. Ellas debian de reunirse en el cuadrado del mercado muy temprano en la maana para partir directo para casa de Obatala.

Tal como fue planeado, todas las brujas se reunieron en el cuadrado del mercado antes del amanecer. Mientra que ellas se acercaban a su casa, ellas comenzaron a cantar esto:

B’owo ba te Salaco

Aheje, aheje, ahemii!

B’owo ba te Talabi

Aheje, aheje, ahemii!

B’owo ba te Alaade

Aheje, aheje, ahemii!

Traduccion:

Si agarramos a Salako

Lo mataremos y lo consumiremos!

Y si capturamos a Talabi

Lo mataremos y lo devoraremos!

Y aun a Alaade

Lo mataremos y nos lo tragaremos!

Cuando Obatala oyo estos planteamientos, el hecho una mirada afuera. El numero absoluto de de brujas era totalmente abrumador e intimidante. Juntos con todos sus familiares ellos se afincaron a sus talones. El tomo su machete; conocido como Ada-Orisa o simplemente como Adaasa con el. Obatala recordo la advertencia de su Awo pero era muy tarde para murmurar sobre eso. De hecho ese no era el momento apropiado. Todo lo que habia en su mente era como escapar junto con su nueva mujer y todos sus familiares. El huyo a casa de Shango por proteccion.

Antes de que Shango le pudiese preguntar cual era el problema, las brujas estaban ya a la entrada de la casa de Shango. Cuando ellas llegaron alli, antes de siquiera tocar, ellas comenzaron a cantar asi:

B’owo ba te Sangobiyii

Aheje, aheje, ahemii!

B’owo ba te Bamgbose

Aheje, aheje, ahemii!

B’owo ba te Shango funraare

Aheje, aheje, ahemii!!!

Traduccion:

Si agarramos a Sangobiyii

Lo mataremos y lo consumiremos!

Y si capturamos a Bamgbose

Lo mataremos y lo devoraremos!

Y aun a Shango mismo

Lo mataremos y nos lo tragaremos!!!

Cuando Sango escucho esto, el tambien puso pies en polvorosa, junto con Obatala y su casa completa. Todas las brujas los persiguieron. Ellos huyeron a casa de Ogun. Las brujas los persiguieron, junto con Sango y su casa, y a Osun con su casa. Ellos  todos huyeron a casa de Ogun. Las brujas persiguieron a Ogun, todos los miembros de su casa; Sango con todos los miembros de su casa, Osun, toda su casa y Obatala, juntos, el mismo trato se le dio a Orisako, Erinle, Mojeeesi, Nana-Buukuu, Egungun, Oro, Oya, Olokun, Obaluwaye, Kori, Alafere, Oramfe y demas. Todfos ellos culpaban a Obatala por llevar sus problemas a sus hogares. Obatala no tenia cosa que decir.

Mientras tanto, Orunmila dormia tranquilamente en su hogar en ese dia fatal. El tuvo un sueo terrible. Como es usual con el, el fue por consultacion de Ifa. El fue aconsejado a ofrecer ebo en contra del problema de las Iyamis(Ancianos de la Noche) como se explico anteriormente. El obedecio. Ellos tambien vertieron el pegamento en el ipese y lo colocaron en diferentes puntos estrategicos alrededor de la casa. Poco despues de esto, Orunmila volvio a dormir.

Antes de mucho, todos los Orisas junto con sus los miembros de su casa arrivaron a casa de Orunmila. Todos los Orisas corrieron a dentro de su casa. Las brujas comenzaron a cantar tal como lo habian hecho en casa de todos los Orisas.

B’owo ba te Dosumu

Aheje, aheje, ahemii!

B’owo ba te Fanikee

Aheje, aheje, ahemii!

B’owo ba te Awolola

Aheje, aheje, ahemii!!!

B’owo ba te Odubiyii

Aheje, aheje, ahemii!!!

Traduccion:

Si agarramos a Dosumu

Lo mataremos y lo consumiremos!

Y si capturamos a Fanikee

Lo mataremos y lo devoraremos!

Y si atrapamos a Awolola

Lo eliminaremos y nos lo tragaremos!!!

Y aun a Odubiyii

No lo presindiremos de el en lo absoluto!!!

Orunmila supo al instante que lo que habia llegado era la guerra con las brujas como Ifa habia predecido anteriormente. Orunmila le dijo a todos los Irunmoles quie se estuvieran dentro de su casa y nada malo les pasaria a ellos. Con su aseguranza y confianza, ellos se quedaron.

Esu Odara aparecio de repente en la escena y les aseguro a todos los Orisas. Despues de esto el fue a las brujas. Despues de saludarlas, el les aconsejo que llenaran sus estomagos con alimentos antes de comenzar las hostilidades. El les sealo la comida para ellas. El las animo a comer antes de palear con Orunmila, Esu dijo que seria una dulce ironia que Orunmila alimentara a sus enemigos hasta su satisfaccion antes de que el fuera vencido y consumido. Esto de veras les dio satisfaccion a ellas que eso seria contado a sus nietos de una generacion a otra generacion. Ellas todas aterrizaron sobre el “alimento” para comer. Ellas todas quedaron trabadas en el plato debido al pegamento. En la lucha por liberarse ellas mismas, ellas estraban totalmente trabadas y atrapadas.

Viendo esto Esu fue a llamar a Orunmila que el habia vencido a las brujas. Ornmila salio y vio que todas ellas estaban pegadas a los platos de ipese. El regreso a casa a buscar un machete, el no pudo encontrar uno, Obatala sin embargo le dio a Orunmila el machete que el habia tomado de su casa. Orunmila lo uso para cortar la cabeza de todas las brujas. El regreso para anunciar que las brujas habian sido derrotadas. Todos los Orisas estaban felices. Orunmila entonces le regreso el machete a Obatala. Sin embargo en apreciacion por lo que Orunmila hizo por salvar su vida, Obatala le dio el machete de vuelta a Orunmila como un regalo. Desde ese momento hasta hoy, Adaasa, que hasta ese momento pertenecia a Obatala se convirtio en propiedad exclusiva de Orunmila y los Babalawos.

O-te-jeeje-ti-kaa-wa

Dia fun Oosanla Oseeremagbo

Ti yoo gba Obinrin Opehe

Tii s’omo Olori-Eleye l’aarin igbe

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Ko pe, ko jinna

E wa ba ni laruuse ogun

Ajase ogun laa ba ni l’ese Obarisa

Nje ada owo o mi

Ada Orisa ni o.

Traduccion:

O-te-jeeje-ti-kaa-wa

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Obatala

Cuando estaba yendo a arrebatar la mujer de Opehe

El hijo del jefe de los Pajaros(brujas) en el bosque

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obadecio

Antes de mucho, no muy lejos

Juntemonos en el baile de la victoria

El machete en mis manos

Pertenece al Orisa

  

Ifa dice que la persona par quien este Odu es revelado no necesita ir a invitar los problemas para el o ella si pueden evitarse. El o ella necesita mostrar apreciasion por todos los favores hechos a el o ella.

13. Ifa le aconseja a la pareja en donde este Odu es revelado a que deben de tratar de evitar los incesantes conflictos en sus actividades del dia a dia. Ifa dice que no hay necesidad de que la pareja se abusen el uno al otro siempre que hay un desacuerdo, especialmente por dinero. Ifa les advierte que hacer eso solo los llevara a una situacion en la que los dos viviran el resto de sus vidas en penuria. Ifa les asegura a la pareja que ellos triunfaran en la vida si ellos pueden ejercer perserverancia y ellos no saben que es lo que el destino tiene guardado para ellos.

Ifa aconseja a ellos a ofrecer ebo con 2 ratas, 2 pescados, 2 palomas, 2 gallinas, 2 gallos y dinero. Ellos son aconsejados tambien a evitar las peleas y a ser mas oradores de oracion.

Ori buruku ni o wu tuulu

A kii da ese asiwere mo l’ona

A kii m’ori oloye l‘awujo

Dia fun Mobowu

Tii se obinrin Ogun

Igba ti won nse ohun gbogbo ti’kan o yo’ri

Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Una cabeza afligida con mala suerte no sobresale

Desproporcionalmente

La hueya de una persona enloquecida no es distinguible sobre el camino

Es imposible conocer la cabeza de alguien a quien le sera otorgado un titulo en el futuro de entre la multitud

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Mobowu

La esposa de Ogun

Cuando ellos hicieron de todo sin exito alguno

Ellos fueron aonsejados a ofrecer ebo

Mobowu era la esposa de Ogun. Antes de que ellos se casaran, ellos dos no habian salido financieramente a flote. Cuando ellos se casaron la situacion empeoro. Ogun estaba experimentando una serie de perdidas en su trabajo. Ogun era un cazador, un herrero, cantante y artista. Siempre que el iba al monte a cazar, el le disparaba a un elefante, bufalos, venados, antilopes, leones, leopardos, etc y siendo un hombre de mercados rápido, el daba en el blanco. Lo ironico de la situacion era que el no era capaz de rastrear en donde estas presas caian, hasta despues de tres dias cuando el animal estaba ya infectado con moscas y gusanos! Cuando el se sento un dia, el estaba murmurando sobre su mala fortuna y un pensamiento vino a su mente; seria que Mobowu, su esposa, era la raiz de su infortunio? No seria que su espiritu estaba trabajando junto al de el? Podria ser, solo podria ser, que sus piernas estaban spiritualmente infectadas con el infortunio? Mientras mas pensaba en el asunto, mas el comenzaba a creer esta idea. Ogun entonces razono: “: era muy posible que esa era la unica explcacion; no!”  Desde ese momento Ogun persivi que su esposa era su enemigo quien era un bloque de tropiezo contra su progreso.que otro nombre puede usted llamar a una mujer cual precensia en su vida ha traido tanta mala fortuna?

Por el contrario, Mobowu era una negociante, aun cuando no podia ser llamada una comerciante exitosa antes de que ella se casara con Ogun, ella podia ni mas ni menos valerese por si misma. Cuando ella se mudo a casa de Ogun, sus negocios de mercadeo se desplomaron completamente. Ella no tenia mas dinero para continuar su negocio. Ella no podia pedirle ayuda a su esposo porque ella sabia que el no tenia dinero. Ella fue a casa de sus padres y les pidio dinero. antes de que a ella se le diera ese dinero; ellos la hicieron llorar sin parar por muchos dias. Al final, se le dio el dinero; ella decidio comenzar el negocio de la harina de maiz y frituras de frijol. Ella compro todos los materiales para este negocio, anuncio para todos sus vecinos cierto dia y ellos todos les prometiron a ella un buen patrocinio.

En el dia en que ella comenzo el negocio ella no vio a nadie que comprara su producto. Ella fue por los los alrededores de sus vecinos, pero a ella se le dijo que ya ellos habian tomado sus comidas y que ellos la iban a patronizar el dia siguiente. Alguno de ellos dijeron que ellos no sabian que ella comenzaria en ese dia.

Algunos dijeron que ellos habian olvidado la fecha que ella les habia dado. Al final, ella fue forzada a distribuir parte de los alimentos a los nios y a otros como regalo. Antes de una luna llena, ella ya habias gastado todo el dinero que sus padres les habian dadol. Ella lloro y lloro. Mientras mas lloraba, mas odiaba a su esposo. Ella recordo que habian otros pretendientes quienes habian venido a ella, pero sus padres los rechazaron, prefiriendo a Ogun en vez de a todos ellos. Para empeorar las cosas, a todos aquellos quienes habian sido sus pretendientes les estaba yendo muy bien; si ella hubiese tenido la suerte de casarse con uno de ellos, ella nu hubiese estado en el problema en que se encontraba. Mientras mas reflexionaba sobre esto mas ella odiaba a Ogun su esposo. Llego al punto que no habia nada que Ogun hiciera que pudiera impresinarla. Ella se metia con el en cada oportunidad.

Un dia sin embargo, Mobowu le pidio a su esposo que trajera dinero para algunos utencilios en la casa. Ogun responded, enfureciendola hasta el punto en que ella comenzo a lloverle abusos a su esposo. No hubo un solo improperio que ella no uso para calificarlo. Ella le hizo a el darse cuenta de que el era el responsable de todos sus infortunios. Si no hubiese sido por el, ella le dijo, ella hubiese estado disfrutando su vida en cualquier otro lugar. Ella maldijo, humillo y abuso de el por mas de cinco horas. Ogun simplemente se quedo callado. Esto lo molesto aun mas. Ella gritaba al maximo de su voz. Aun asi, Ogun no dijo nada. Ella agarro el vestido de Ogun, ella lo pateo y le abofeteo repetidas veces, “ tu eres un marido vago, nueno para nada”, ella le grito a el, “tu estas loco!” Ogun de repente tron “tu tambien estas loca” contesto, ella uso sus uas para rasgar el rostro de Ogun. Esto hizo que Ogun la golpeara. Alli y entonces ella decidio divorciarce de Ogun y poner fin a todos sus sufrimientos. Ella decidio ir por consultacion de Ifa para encontrar la forma mas facil y rapida para ella poner fin al matrimonio con Ogun. Ella fue al grupo de Babalawos mencionados anteriormente.

Durante la consultacion de Ifa, Osa Meji fue revelado. El Awo le informo a ella que ella estaba a punto de tomar un paso y ella habia venido para saber el resultado de ello. Ella fue advertida a nunca tomar ese paso ya que ella estaria atada al arrepentimiento por haber tomado dicho paso por el resto de su vida. A ella se le informo que toda su consideracion fue basada en el dinero y el bienestar financiero solamente. Ella estaba segura que habian muchas otras cosas que eran mas cruciales en un matrimonio que el dinero. A ella se le dijo que habia sido bendecida con hijos, buena salud, seguridad y posicion social en la comunidad, todo eso ella lo ignoro solo porque su esposo no era rico en ese momento. Ellos les preguntaron, que es lo que le hacia pensar que la marea no cambiaria para ella y su esposo en el futuro cercano? Ellos le advirtieron a ella que no husara lenguaje abusivo  contra su esposo de nuevo y que le diera a su esposo la oportunidad de mejorar el bienestar de su familia; ellos dijeron que los dos esposo y esposa se habian ofendido innecesariamente. Fue por eso que ninguno de los dos pudieron ver alguna cosa buena o benevolente en cada uno.

Al final, Mobowu fue aconsejada a ofrecer ebo tal como se explico anteriormente. Ella fue aconsejada a volver a la casa y que le diera a la paz un aportunidad. Ella obedecio con todos los consejos del Awo. Ella regreso a casa, completamente determinada a darle una oportunidad a su esposo. Ella tambien decidio cambiar su actitud hacia su esposo.

Cuando ella regreso a casa, ella comenzo a hacer todas las tareas del hogar las cuales ella habia abandonado hasta ese momento. Antes de que Ogun regresara a casa, su comida estaba lista. Ella sirvio su comida con respeto. Al principio Ogun estaba sorprendido. Antes de mucho, Ogun se dio cuenta que su esposa verdaderamente habia cambiado para bien. Ellos dos comenzaron a ver las virtudes en cada uno mientras que elos estaban ciegos antes de que su amor creciera. Ellos se volvieron muy cariosos el uno con el otro. Ellos pronto se dieron cuenta de que el dinero no era tan importante en sus vidas. Ellos concluyeron que el amor, respeto mutuo y entendimiento el uno por el otro era todo.

Ori buruku ni o wu tuulu

A kii da ese asiwere mo l’ona

A kii m’ori oloye l‘awujo

Dia fun Mobowu

Tii se obinrin Ogun

Igba ti won nse ohun gbogbo ti’kan o yo’ri

Ebo ni won ni ki won se

Won gb’ebo, won ru’bo

Nje ori ti yoo joba l’ola

Enikan o mo

Ki tokotaya o ma peraaa won nmi were mo

Ori ti yoo joba l’ola

Enikan o mo oo

Traduccion:

Una cabeza afligida con mala suerte no sobresale

Desproporcionalmente

La hueya de una persona enloquecida no es distinguible sobre el camino

Es imposible conocer la cabeza de alguien a quien le sera otorgado un titulo en el futuro de entre la multitud

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Mobowu

La esposa de Ogun

Cuando ellos hicieron de todo sin exito alguno

Ellos fueron aonsejados a ofrecer ebo

Ellos obedecieron

El quien se convertira en un rey en el futuro

Nadie lo puede decir con certeza

Que la pareja deje de estarse llamando nombres malos

Quien se coronara como rey maana

Nadie lo sabe

Ifa dice que con amor y entendimiento la vida de esta pareja sera disfrutable. La puerta de exito esta bien habierta.

14. Ifa dice que prevee el Ire de victoria y logros para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el o ella tiene un amigo envidioso, familiar o colega quien esta tratando todo lo posible por negar a el o ella con con el ebo apropiado el o ella sera capaz de obtener una posicion. La posicion, titulo u honor en cuestion le dara a el o a ella respeto y prominencia. El o ella debe de estar alerta de aquellos quienes abrigan planes malvados en contra de el o ella y pretenden que lo estan amando a el o a ella.

Ifa le aconseja a esta persona que ofrezca ebo con 3 gallos o 3 chivos. Uno de los gallos o chivos debe ser usado para dar de comer a Ifa por la victoria. Las cabezas de las aves o de la bestia seran colocadas encima de Ifa por lo menos 5 dias antes de ser removidas. Si esto puede hacerse, la victoria esta asegurada, el honor es cierto y el exito no esta mas dudas. Osa Meji dice:

Baba gburu erin

Baba kosomu efon

Ogbonrangandan nidahun omori odo

Omori odo nidahun ija kanle

Dia fun Elepe

Dia fun Ejemu

Won jo nsore oseyekan soloku

Ebo ni won ni ki won se

Traduccion:

El tamao gigante del elefante

Y la robustez del bufalo

La mano del mortero de machacar – ñame cayó con un fuerte sonido metálico

La mano del mortero es una gran arma para duelo

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Elepe

Y tambien para Ejemu

Ellos dos eran amigos como hermanos

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Ejemu y Elepe eran amigos desde los dias de la infancia. Ellos hicieron todo en comun, a tal punto, que mucha gente no sabia que ellos no eran familiares de sangre. Los dos estaban felizmente casados; ellos tenian buenos hijos; ellos vivian en manciones; los dos eran populares y los dos viajaban extensamente. Ellos hablaban muchas lengas y varios dialectos. Ellos tambien habian hecho varios buenos amigos dentro y fuera de la comunidad. Para coronar todo, los dos fueron hechos lideres comun itarios en dos diferentes ciudades. Ellos hicieron a Elemu el lider comunitario de Oniluutu y a Elepe fue hecho el lider de la tierra de Epe.

Un dia, la comunidad de Oniluutu tuvo una reunion extraordinaria para revisar las oportunidades de progreso de la ciudad. Al final de la reunion para revisar las oportunidades de progreso de la ciudad. Al final de la reunion, se concluyo hacer a Elemu el Oba de la ciudad por sus cualidades sobresalientes y credenciales. Esto fue comunicado a el. El estaba tan agobiado con alegria. El corrio a compartir esta buena noticia con su amigo de la infancia Elepe. Ellos dos selebraron la noticias con un barril de vino de palma.

Desconocido para Elemu, su amigo habia estado albergando rencores en contra de el por un largo tiempo. Elepe no se estaba divirtiendo para nada, ellos dos tenian el mismo honor, reconocimiento y popularidad en la comunidad. El habia estado contemplando que hacer para cambiar eso por un largo tiempo. Pero ahora coron ar a Elemu como Oba y sobre el era demaciado para el aceptarlo. De hecho, eso era considerado el ultimo insulto contra el lo que debia ser adjurada a todo costo. Despues de mucha consideracion, el decidio eliminar a su amigo. El razono que Elemu debia de ser eliminado antes de que fuera coronado. El era de la opinion de que no fuera coronado del todo, aun si el moria despues de eso, estaria en la historia como que fue el ex-Oba. El no podia aceptar eso en lo absoluto.

Al dia siguiente, el fue a un gran brujo que se especializaba en matar a la gente. El le explico al brujo que era lo que el queria que hiciera. Sorpresivamente, el brujo le aconsejo a Elepe que desistiera de lo que el habia planeado hacer, diciendo que no habia una justificacion para ello. Elepe no pudo soportar eso. El dejo al hombre y se fue a otro lugar. El pago tres veces la cantidad requerida. Un potentente te de hierbas fue preparado para el en una olla gigante. El fue instruido a llamar a Elemu a la muerte de la noche. Al hacer esto, se le aseguro, que la cabeza de Elemu apareceria. Tan pronto omo esto sucediera, su cabeza iba a ser golpeada con un gran tolete y Elemu moriria instantaneamente. No habia antidoto.

Mientras tanto, Elemu dormia y tuvo un mal sueo. El fue por consultacion de Ifa y el fue avisado a ofrecer ebo como fue planteado anteriormente contra aquellos quienes eran sus enemigos pero estaban pretendiendo ser sus amigos. El ofrecio el ebo tal como se le aconsejo. El se aseguro por si mismo de mandarle un emisario a su amigo Elepe para que tambien tuviese cuidado de amigos envidiosos ya que que si aplicaba a el tambien aplicaria a su amigo de la infancia.

En la plenitud de la noche, Elepe cargo la olla con la medicina, el tenia un hombre fuerte y joven a su lado. El instruyo al joven que golpeara la cabeza la cual apareceria en la olla con el tolete hecho de la mano de un mortero con todas sus fuerzas. El recito la encantacion tres veces tal como le fue dicho. El grito el nombre de Elemu tres veces. Una cabeza aparecio. En vez de que la cabeza de Elemu apareciera, fue la cabeaza de Elepe la que aparecio el hombre joven golpeo la cabeza con el tolete con todas sus fuerzas. Elepe murio en el instante.

Baba gburu erin

Baba kosomu efon

Ogbonrangandan nidahun omori odo

Omori odo nidahun ija kanle

Dia fun Elepe

Dia fun Ejemu

Won jo nsore oseyekan soloku

Ebo ni won ni ki won se

Ejemu nikan ni nbe leyin ti nseebo

Nje kutukutu oseeregbo ijeni

La ti r’ori Elepe l’ori Ejemu

Traduccion:

El tamao gigante del elefante

Y la robustez del bufalo

La mano del mortero de machacar – ñame cayó con un fuerte sonido metálico

La mano del mortero es una gran arma para duelo

Estas fueron las declaraciones de Ifa para Elepe

Y tambien para Ejemu

Ellos dos eran amigos como hermanos

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Solo Elemu obedecio con el consejo

Muy temprano cuatro dias antes

Encontramos que la cabeza de Elepe habia reeplazado

La de Elemu

Ifa dice que para la persona par quien este Odu es revelado no le sera permitido ser abochornado, destruido por sus enemigos o amigos envidiosos. Al contrario, esta persona nunca debe de contemplas hacer maldad a otros, amigos o enemigos, a menos que quiera enfrentar terribles consecuencias.

15. Ifa dice que durante Ikosedaye de un recien nacido, si Osa-Meji es revelado, todo debe de ser hecho para segurarse de que ese bebe se alimente de la leche del seno de su madre. Si el bebe no puede alimentarse directamente del seno de la madre por una razon u otra, la leche debe de ser colectada en una vasija y alimentar al bebe con ella, a menos que la madre muera inmediatamente despues del parto, esto tiene que hacerse. El fallar en hacer esto podria presagiar desastre para la persona. El o ella podria encontrar extremadamente dificil, si no imposible, triunfar en la vida.

Ifa dice que ha habido algun desacuerdo entre dos ancianos o dos poderosos e influyentes personas en donde este Odu es revelado si el desacuerdo no ha ocurrido, esta a punto de ocurrir. Se debe de ofrecer ebo para prevenir que la comunidad completa experimente privaciones y necesidades como resultado de este desacuerdo. Si esto no es hechjo con rapidez, el resultado afectara a los culpables y a inocentes, visitantes e indigentes, jovenes y viejos por igual.

Ifa nota que esta persona para quien este Odu es revelado ama contribuir su propia cuota para el desarrollo de la comunidad, algunas veces a expensas de su salud y comodidad personal. El o ella sin embargo, necesita ofrecer ebo en contra de aquello quienes recompensan el bien con la maldad. El o ella necesita ser cuidadoso con aquellos que convenientemente olvidan todas las cosas buenas que el o ella han hecho y quien no reparara en infligir dolor sobre el o ella a la excusa mas pequea. ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo y a servir el Ori de su madre si esta viva, o propiciar al espiritu de su madre si esta muerta. Una estrofa en este Odu dice:

Oke se ribiti, se ribiti s’ori konko

Dia fun Oba Ajalage

A bu fun Oba Ajalorun

Ti won jo n s’ode re’gbe ode

Won wa njija agba ntori emo kan

Ebo ni won ni ki won se

Traduccion:

La masiva colina con su base junta y su vertice angosto

Ese fue el Awo quien lanzo Ifa para Oba Alalaye

Y tambien para Oba Ajalorun

Cuando ellos iban a una expedicion de caza

Y ellos estaban reclamando supremacia sobre un emo, una rata marrona

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo.

Oba Ajalaje y Oba Ajalorun rean los dos Irunmole. Ellos dos eran cazadores. Oba Ajalaye era el seor de la cazeria en la tierra, mientras que Oba Ajalorun era el seor de la cazeria en el cielo. El ultimo se cree que era Ogun y el otro Orisa Oko.

Un dia, ellos dos decidieron ir de expedicion de caza en la tierra. Ellos marcaron un dia para el ejercicio. En el dia sealado, ellos dos se encontraron a mitad de camino entre el cielo y la tierra. Ellos dos vinieron a la tierra juntos. Ellos vagaron por los bosques y selvas de la tierra por siete dias sin matar presa alguna. Cansados como estaban de que todas las piezas habian simplemente desaparecidos. En el octavo dia  ellos decidieron prender fuego al monte para que los animales salieran de sus lugares de escondites. Ellos lo hicieron. El final de este ejecicio, ellos fueron capaces de matar solo un emu, una rata marrona.

Despues de esto, ellos vagaron por las selvas y bosques por los proximos veinte y dos dias sin ver otro animal, ni siquiera mentar matarlo. Despues de treinta dias de cazeria, ellos decidieron renunciar. Oba Ajalaye cojio la rata y le dijo a Oba Ajalorun que se fuera a casa. Oba Ajalorun no tendria nada de ello. El insistio que el era el que tenia el derecho de tomar la rata marrona ya que el habia viajado desde muy lejos para venir a la tierra, la tierra era su(Oba Alalaye) territorio, por lo tanto el era el verdadero dueo de la rata ya que fue cazada en su territorio. Oba Ajalorun cojio la rata con la intencion de partirla en dos. Pero Oba Ajalaye se la arrebato de nuevo y le dijo a Oba Ajalorun que se fuera a hacer su peor. Oba A jalorun estaba lleno de rabia y el se fue para su morada en los cielos con molestia.

Tan pronto como Oba Ajalorun llego al cielo, el detuvo toda forma de lluvia de caer en la tierra. Antes de mucho, toda la tierra se seco. La vegetacion fracaso. Los arrollos y los pozos se secaron. Empezo el hambre. Habia pestilencia en la tierra. Toda forma de dolencias estaban comenzando a encontrarse regularmente. Habian masivas protestas contra Oba Ajalaye en la tierra. Los cuerpos estaban tirados en los caminos, en los trillos, mercados, haciendas, etc.esto trajo mas enfermedades y muertes.

Cuando los habitantes de la tierra se dieron cuenta que sus protestas no resolvian el problema, ellos decidieron ir a consultar a Ifa. Ellos se acercaron al Awo mencionado anteriormente para saber que es lo que debian de hacer para poner fin a la calamidad que les cayo a ellos.

El Awo les informo a ellos que Oba Ajalaje habia agraviado a Oba Ajalorun. Era por eso que ellos estaban experimentando lo que estaba sucediendo. Ellos debian de ir y apelar a Oba Ajalorun que mostrara compacion. El Awo les aseguro que si este paso era tomado, Oba Ajalorun pondria fin a su enojo. El les aconsejo que fueran y buscara un emo, rata marrona, la usaran para hacer ipese y se la dieran a Oba Ajalorun. El dijo que el desacuerdo entre Oba Ajalaye y Oba Ayalorun fue sobre una rata marrona la cual Oba Ajalaye se habia apropiado. Para emparejar la marcacion alli, habia la necesidad de darle a Oba Ajalorun otra rata marrona.

Los habitantes de la tierra estuvieron de acuerdo con todo lo que el Awo dijo y recomedo. Ellos salieron en busca de una rata marrona como habian sido aconsejados por el Awo. Porque habia una hambruna en la tierra, les tomo varios dias antes de que eventualmente encontraran una. Cuando ellos la mataron ellos la secaron bien para preservarla y llevarla al Awo para que el los ayudara a hacer el ipese.

El  Awo hizo el ipese y les dijo que lo llevaran a Oba Ajalorun en el cielo. Para llevarlo al cielo posaba otro gran problema por que nadie estaba preparado para ir voluntariamente. El Awo les dijo que no habia nada que el pudiese hacer por ellos si ellos no estaban dispuestos a ir. Al final Asa, el falcon estuvo de acuerdo en llevar el ipese al cielo. Antes de que el llegara a un decimo del viaje, el estaba muy cansado. El regreso a la tierra con el ipese. El proximo, Awodi, el halcon, se voluntario para llevar el ipese al cielo. El no lo hizo mejor que Asa y regreso con el ipese. Despues de eso nu hubo mas voluntarios.

Una cemana despues, el Buitre, sintio que el le debia a su comunidad la obligacion de asegurarse de que el los asistiera o por lo menos participara en asegurarse de que el problema de la comunidad se resolviera. Consecuentemente sobre esto, el fue por consultacion de Ifa: seria el capaz de llevar el ipese a Oba Ajalorun en el cielo? Seria el relevante para su comunidad? Serian resueltos los problemas de su comunidad a travez de el?

El Awo le aseguro a Igun que el seria capaz de resolver los problemas de su comunidad. A el se le dijo que a travez de el la calamidad de su comunidad llegaria a su fin. A el se la aconsejo que ofreciera ebo y diera de comer al Ori de su madre. A el se le advirtio que a pesar de las buenas acciones que el hiciera por su comunidad, el seria perseguido, victimizado, acosado y maltrastado por las mismas personas por quien el arriesgaria la vida, energia y salud para rescatarlos. Sobre este aspecto, Igun no le creyo a su Awo. El penso que su comunidad no le iba a pagar a el con ingratitud,especialmente si el tenia eexito en devolver a la comunidad a la normalidad. El le aseguro al Awo que el confiaba en su comunidad, y que ellos no harian tal cosa. Con su aseguranza, Igun eligio un dia para su viaje.

En el dia elegido, Igun junto con todos loos miembros de su familia reunidos en el centro de tres cruces de caminos. La entera comunidad estaba alli con el. El Babalawo preparo el ipese el cual el llevaria a Oba Ajalorun. La entera comunidad oro por su exito. Igun le dijo a los ancianos de la comunidad que les ayudaran a cuidar a su familia en su ausencia. El les dejo claro que el viaje le podria tomar aos de un lado a otro. Todos ellos les aseguraron que ningun miembro de su familia sufriria la falta de cosa alguna en su ausencia. Ellos les dijeron que estaban consientes de que el viaje era tomado en beneficio de toda la comunidad, y por lo tanto todos los miembros de su familia debian de ser cuidados por la entera comunidad. Con esta aseguranza Igun salio para su viaje.

Le tomo a Igun 18 apariciones de la luna para llegar al cielo. El fue a los dominios de Oba Ajalorun, suplico con el(Oba Ajalorun) para que por favor tomase una mirada de compacion al planeta Tierra y se asegurara que sus sufrimientos llegara a su fin. El presento el ipese a Oba Ajalorun y le dijo que casi la mitad de la poblacion de las ratas, peces, pajaros, bestias y seres humanos estaban muertos; los sobrevivientes estan hambrientos o seriamente enfermos. Oba Ajalorun miro a la tierra a travez de su espejo y lo que el vio era una vista lamentable. El sintio pena por los habitantes de la tierra. Elli y entonces, el se di cuenta de la urgencia envuelta en asegurarse de que todo fuese devuelto a la normalidad.

El el le dijo a Igun que permitirle a Igun viajar de vuelta a la tierra y estar 18 apariciones de la luna en su viaje no era mas una cosa realistica si los sseres vivientes de la tierra iban a sobrevivir. El le dijo a Igun que el le iba a ensear un atajo para ir a la tierra y que el arrivaria en tres dias. El habrio la puerta de su patio e Igun se encontro en el limite de la puerta del cielo. Oba Ajalorun le dio tres vasijas pequeas. A Igun se le aconsejo lanzar una de las vasijas en los limites del cielo, la segunda a la mitad entre el cielo y la tierra y la tercera en la union de tres cruces de caminos en la tierra. Igun lanzo la primera vasija sobre el suelo en los limites del cielo. Tan pronto como el hizo esto, nubes comenzaron a cubrir la superficie de la tierra, con pesada lluvia. Esto sucedio por un dia. El segundo dia, Igun arrivo a la mitad del camino entre el cielo y la tierra, el lanzo la seguna vasija. Inmediatamente despues, alli hubo truenos y rayos alrededor del mundo. Para el tercer dia Igun llego al centro de los tres cruces de camino en la tierra. El lanzo su tercer vasija. La nube se habrio y la lluvia comenzo a caer. Llovio sin parar por todo un dia. Igun estab sin embargo en el centro de los tres cruces de caminos. El no tenia a donde ir ya que no habia en donde refugiarce. El corrio rapido a la ciudad. El vio una casa cerca. El se apuro hacia alli y toco la puerta. Cuando la puerta fue habierta, el se introdujo el mismo y cuando estaba a punto de entrar, la puerta fue tirada en su cara. El comenzo a moverse de casa en casa, de puerta a puerta y el fue tratado de la misma manera hasta bien entrada la noche.

Cuando Igun se dio cuenta de que nadie estaba dispuesto a recibirlo  dentro de su casa, el decidio ir a casa de su familia su hogar. Con hambre, sed y extenuado, el se dirigio a su hogar. En el camino, el se encontro un cadaver y decidio comer parte de su carne, ya que nadie le quiso dar de comer. El comio a satisfaccion y siguio adelante hacia su casa, cuando el llego a su casa, el encontro para su disgusto que su casa estaba abandonada. Su familia se habia dispersado y su casa se habia derrumbado debido al abandono. El estuvo en la lluvia hasta la maana siguiente.

Muy temprano la maana siguiente, Igun se dirigio a la ciudad principal para ir al palacio del Oba y ver a los ancianos quienes les prometieron cuidar de su familia en su ausencia. En el camino, el paso por el mismo lugar en donde el habia consumido parte de lo que quedaba de un cadaver la noche anterior. Llegando a ese lugar, el vio para su eterno honor y pesar que el cuerpo del que el habia comido era el de su madre! Asi que, Igun desde su amargura, el habia comido del cuerpo de su propia madre! Asi, que el reflexiono, a su madre le habia sido permitido morir y su cuerpo dejado en medio del camino principal! Asi, que lo que el Awo le habia dicho acerca de arriesgar su vida por ingratos era cierto. El sintio qu ele gustaria tener el poder de mandar ala tierra para que se habriera y lo consumiera alli y entonces. El estaba abrumado con pesar. El lloro y lloro. Desafortunadamente nadie lo noto. Todo el mundo estaba pendiente a sus asuntos como si nada hubiese sucedido.

Despues de un tiempo, Igun se recupero y enterro lo que quedaba de su madre. El elevo sus ojos hacia el cielo y clamo fuerte a el Tdo Poderoso Olodumare. El oro de tal manera para que Olodumare hiciera de tal forma para los seres humanos triunfaran en la vida, ellos quienes fracasaron en comer de su madre nunca tuviesen exito en la vida. Olodumare le consedio su peticion. Pero en vez de que los seres humanos consumieran la carne de sus madres como Igun hizo, Olodumare hizo de tal manera para que los seres humanos comieran la carne de sus madres chupando la leche de los senos de sus madres. Desde ese tiempo, cualquiera que fracasa en chupar la leche de los senos de su madre, en donde la madre no tiene ningun problema pscologico o muere durante el parto, ese nio en contrara extremadamente dificil si no totalmente imposible tener el tipo de elevacion espiritual comparado con aquellos colegas quienes tuvieron el beneficio de chupar la leche de los senos de sus madres.

Oke se ribiti, se ribiti s’ori konko

Dia fun Oba Ajalage

A bu fun Oba Ajalorun

Ti won jo n s’ode re’gbe ode

Won wa njija agba ntori emo kan

Ebo ni won ni ki won se

Dia fun Igun

Ti ngb’ebo lo salade orun

Won ni ko ru’bo aseyori

Ko si rubo afibi-su-oloore

Ebo aseyori nikan lo ru

Igun o ba tete mo

I ba waa f’owo s’arufin ebo

Traduccion:

La masiva colina con su base junta y su vertice angosto

Ese fue el Awo quien lanzo Ifa para Oba Alalaye

Y tambien para Oba Ajalorun

Cuando ellos iban a una expedicion de caza

Y ellos estaban reclamando supremacia sobre un emo, una rata marrona

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo.

El Awo tambien lanzo Ifa para Igun

Cuando llevaba ebo de loa tierra al cielo

El fue aconsejado a ofrecer ebo para permitirle cumplir su mision

Y tambien para ofrecer ebo contra los ingratos

El ofrecio solo el ebo que le permiti cumplir su mision

El hubiese ofrecido todos los ebos prescriptos.

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado ama asistir a su comunida. El o ella ama tanto contribuir su propias cuota hacia el desarrollo de su comunidad, pero desafortunadamente el o ella descubrira al final del dia, para la desilucion de el o ella, que su comunidad no apreciara todos sus esfuerzos.

16. Hay una mujer en donde este Odu es revelado. Ifa dice que hay que tenr cuidado antes de comprometerse demaciado con ella. Si este Odu es revelado durante una ceremonia de compromiso o matrimonio, mucho ebo es requerido para esta mujer para evitar una situacion en donde el hombre que planea casarce con ella no encuentre la muerte prematura poco despues de la boda. Sin ebo extensivos y etutu, Ifa dice que no es aconsejable tener a esta mujer como amante.

Ifa dice que si por el otro lado, la mujer en cuestion ha perdido a su hombre prematuramente; existe la necesidad para ella de ofrecer ebo para poner fin a estos desafortunados eventos. Despues de ebo, una preparacion especial de Ifa es necesaria que se haga para ella y probablemente para su pareja lo cual pondra fin  a los desafortunados eventos.

Ifa aconseja a la mujer en cuestion, a su pareja, o aun a su compaero, a que ofrezca ebo con una chiva madura y dinero. Despues de esto, hojas frescas de akese seran molidas hasta hacerlas una pasta mientras que inciciones seran marcadas en la cabeza de esta mujer(y la de su hombre). Las hojas de akese molidas o machacadas seran frotadas en las incisiones de sus cabezas. Ese es el momento, asegura Ifa, que el problema de muerte prematura para sus hombres se detendra. Sobres esto Osa meji dice:

Oko ku ki won o l’oko

Ale ku ki won o yan’mii

Dia fun Erinlojo Aran

Won nlo ree gbe Ebe niyawo

Ebo ni won niki won se

Traduccion:

Dejemos que un esposo muera para casarcse con el otro

Y dejen que otro amante muera para juntarse con otro amante

Esas fueron las declaraciones de Ifa para los 164 cadaveres

Cuando estaban llendo a tener la mano de Ebe, la granja-pila cultivada como esposa

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Ebe, la granja-pila, era una mujer muy hermosa. Ella era tambien atractiva para todas los cultivos en la granja. Si un cultivo quien la veia usualmente se sentia seguro y a salvo con ella. Ebe por otra parte normalmente le mostraba a todos los cultivos que ella era una cuidadosa, amorosa, bondadosa y dedicada. Todos los cultivos soaban con ser su esposo.

Un dia, Ila, el Quimbonbo, se acerco a Ebe para matrimonio. Ella consintio. Ellos se casaron. Ila se planto el mismo dentro de Ebe. Cinco dias despues de eso, Ila comenzo a germinar maravillosamente. Ila estaba muy feliz. Todos los otros cultivos estaban envidiosos de Ila por sus logros. En tres meses, Ila tenia varias semillas. Ese fuje el momento en que el granjero vino, removio todas las semillas y arranco a Ila de raiz del lado de Ebe. Ila encontro su muerte prematura.

El proximo turno fue para Eree, los Frijoles. El se caso con Ebe. El germino maravillosamente al principio. Cien dias despues, el tuvo varias semikllas. El granjero vino y removio los tallos de Eree. Ese fue el triste fin de Eree.

Isu, el ame fue capaz de vivir 10 meses antes de su muerte. Agbado, el Maiz, vivio por tres meses y murio. Koko, La Malanga, vivio aproximadamente ocho meses y murio. Asi fue como todos los cultivos que se casaron con Ebe encontraron su muerte prematura.

Un dia, Akase, la lana de algodon estaba determinado a tener a Ebe por esposa. El fue por consultacion de Ifa; el fue aconsejado a ofrecer ebo como se prescribio anteriormente. El obedecio. Despues de esto, el se caso con Ebe. Antes de mucho, Akese, germino algodon de lana. Cuando el granjero arrivo; el arranco toda la lana de algodon. El estaba a punto de arrancar a Akese, como el lo habia estado haciendo a todos los otros cultivos, cuando Esu le dijo que no habia necesidad para hacer eso.

Esu le aseguro a el que dejara a Akese tranquilo ya que el cultivo le daria todavia al granjero mas algodon el proximo ao y muchos mas por venir. El granjero vio esto como un buen sentido de negocio. El decidio en contra de arrancar a Akese. Akese y Ebe vivieron juntos por varios aos. Asi fue como Akese fue salvado de experimentar muerte prematura como la experimentaron los otros cultivos.

Oko ku ki won o l’oko

Ale ku ki won o yan’mii

Dia fun Erinlojo Aran

Won nlo ree gbe Ebe niyawo

Ebo ni won niki won se

Akese nikan ni nbe leyin ti nsebo

Nje Ila ger’Ebe o ku, Akese

Eree ger’Ebe o ku, Akese

Igba emi ger’Ebe mo ye, Akese

Traduccion:

Dejemos que un esposo muera para casarcse con el otro

Y dejen que otro amante muera para juntarse con otro amante

Esas fueron las declaraciones de Ifa para los 164 cadaveres

Cuando estaban llendo a tener la mano de Ebe, la granja-pila cultivada como esposa

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Solo Akese obedecio

Ahora, Ila el Okro monto a Ebe y murio, Akese

Y Ikan, la Berengena monto a Ebe y encontro su muerte prematura, Akese

Eree, los Frijoles, motaron a Ebe y perdieron sus vidas, Akese

Igbado, el Maiz, monto a Ebe y fracaso en sobrevivirlo, Akese

Cuando yo monte a Ebe, Yo sobrevivi, Akese!

Ifa dice que no le va a permitir al hombre quien esta planeando casarse con una mujer quien su previo hombre ha encontrado la misma suerte. Con ebo y preparacion de Ifa Como se explico anteriormente, nada es imposible.

ABORU ABOYE.

SIGNIFICADO DE OSA-MEJI PARA AQUELLOS NACIDOS POR ESTE ODU DURANTE ITELODU O IKOSEDAYE.

Para los hijos de Osa- Meji, especialmente aquellos quuienes tomaron de la leche de los senos de la madre, ellos tienen una gran tendencia a triunfar. Aquellos quienes no probaron de la leche de los senos de su madre debido a una forma de problema o de otra tambien tienen una muy alta propensitividad a triunfar. Para aquellos quienes no bebieron la leche de los senos de madre pero para quienes fue posible hacerlo, las oportunidades para ellos de tener exito han sido drasticamente reducidas.

Para los hijos de Osa-Meji tienen la tendencia a ser amados, respetados, honrados y mimados. Ellos usualmente son encontrados entre los que hacen desiciones en la comunidad. Ellos son dotados con sabiduria y entendimiento lo cual los hacen estan en alta demanda y hace posible que esten enmedio de los altos y poderosos.

   

Para estos muchachos, ellos usualmente terminan como los mas exitosos de su familia. Ellos son usualmente mas bendecidos con riquezas financieras, esposas, hijos y propiedades etc. que sus otros hermanos. Estos exitos se volvera sin embargo de mas manifiesto fuera del area de en donde ellos nacieron.

Esto es por lo que es usualmente beneficioso para los hijos de Osa-Meji para viajar fuera de sus lugares de nacimiento para aumentar sus oportunidades de exito.

Para estos muchachos, varonmes y hembras teniendo problemas de esterilidad, existe la necesidad de que ellos se abstengan totalmente de comer pescado y todo tipo de pajaros. Esto es porque elols tienen una alta afinidad espiritual con esos dos tipos de formas vivientes, especialmente en el area de tener hijos. Fracasar en morar por este mandato judicial, podria hacer muy dificil, sino imposible para ellols el tener hijos o tener sus propios hijos quienes les sobrevivan cuando ellos se hayan ido.

Esta establecido como un hecho que los hijos de Osa-Meji triunfan en donde otros fracasan, ellos reciben elevacion en donde a otros les dieron humillacion. La razon de ello es que ellos han sido dotados con fantasticas capacidades de soluciones de conflictos. Ellos poseen el talento de de corregir todos los errores, de cambiar tristeza por alegria, de convertir desiluciones en oportunidades sin limites, mientras que ellos hacen esto, ellos son siempre honestos, humildes y desinteresados. Esta es la razon por la que aquellos quienes estan desesperados, tristes y desilucionados siempre tienen fe en los hijos de Osa-Meji que ellos pueden cambiar sus vidas para lo mejor y poner sonrisas en sus rostros.

Contrariamente, orgullo y arrogancia deben de ser evitados por todos los hijos de Osa-Meji porque ello puede llevarlos a su caida. Ellos no deben de confiar en su competencia o habilidades. Ellols deben de confiar siempre en Olodumare e Ifa. Es cierto que estos muchachos son usualmente bien entrenados y muy competentes. Ellos usualmente alaredean de sus habilidades y capacidades.

Ellos necesitan detener esto inmediatamente porque el resultado nunca sera favorable para ellos. Ellos deben de mostrar consideracion por los sentimientos y puntos de vista de las otras personas todo el tiempo para que ellos obtengan sus metas sin demora.

Para los hijos de Osa-Meji hembras y varones, saltar las comidas, ayunar y beber con el estomago vacio no es aconsejable. Esto solo los llevaria a fortuina no consumada para ellos. Tambien los podria llevar a dolencias internas de organos. Todo esto tendran efectos predecibles en ellos al final.

En la vida de los hijos de Osa-Meji ellos tienen la tendencia de tener por lo menos un hijo, de entre sus hijos, el cual sera conocido como un vago, engaador y evitador de responsabilidades. Este muchacho hara cualquier cosa por evitar trabajar como los otros lo hacen. Este muchacho sin embargo sera mas grandioso y exitoso que todos los otros hijos de entre su gente.

El hijo average de Osa-Meji hembra o varon tiene la tendencia de envolverse en relaciones extramaritales. Esto solo los lleva a tener problemas e intranquilidad. Es en el mejor interes de estas personas el mantenerce castos en sus relaciones matrimoniales.

Otra debilidad mayor de los hijos de Osa-Meji es que con un pequeo desacuerdo, a ellos les gusta jurar y maldecir. Ellos disfrutan repartir palabrotas a otros, especialmente a sus esposos. Esto nunca les favorecera como las maldiciones tienen la capacidad de inhibir su progreso y la habilidad de alcanzar sus metas.

En general, los hijos de Osa-Meji fueron creados para ser grandes en la vida. Ellos estaran felices y seran capaces de vivir sus vidas al maximo.

IRUNMOLES Y ORISAS AFILIADOS

  1. Ifa- para bienestar en general, exito y victoria
  2. Odu- para exito en general
  3. Ori- para ayuda y exito
  4. Egbe- para liderazgo y logros
  5. Obatala- para exito y victoria
  6. Sango- para victoria sobre adversarios
  7. Oge/Malamala- para tener hijos
  8. Ogun- para victoria
  9. Los Ancianos de la Noche- para victoria
  10. Oke- para tener hijos
  11. Esu Odara- para exito financiero

TABOOS

  1. No debe de comer mani, para evitar problemas con el estomago y organos internos
  2. No debe de comer pajaros para evitar contencion con los Ancianos de la Noche
  3. No debe arrebatarle la esposa a otra persona para evitar contencion con los Ancianos de la Noche
  4. No debe de maldecir o jurar a otros para evitar fortunas no consumadas
  5. No debe de omitir ni entablar ayunos para evitar fortunas no consumadas
  6. No debe beber acohol con el estomago vacio para evitar dolencias en los organos internos
  7. No debe de ser orgulloso ni arrogante para evitar fortunas no consumadas

POSIBLES NOMBRES

Varones

  1. Jejeola- la mancedumbre trae honor
  2. Ifasegun-Ifa es victorioso
  3. Ayeroju- el mundo es pacifico
  4. Ifakorede- Ifa trae todo el Ire

Hembras

  1. Jejeola- la mancedumbre trae honor
  2. Ayedero- el mundo es comodo
  3. Ifatayese- Ifa repara al mundo

ABORU, ABOYE

Comments

comments

About Ifa Orula

Check Also

De la A–Z De las Madres a los Niños

Ìdin Iwinlará (Òdí-Ogbè) Awo kéré awo òní Awo dàgbà awo ọ̀la Ọ̀gẹ̀dẹ̀ níí gbódò şọşìn …