Home / Signos / 13. Otura / Otura Meji

Otura Meji

OTURA MEJI

1. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado prosperara mas alla de lo que el o ella haya soado. Ifa dice que el o ella sera bendecido con todas las cosas buenas de la vida.

Ifa dice que cuando la persona para quien este Odu es revelado venia del cielo, el o ella pidio, y le fue dado, todo Ire en la vida. No solo eso, mientras el o ella estaba pidiendo cada Ire, el o ella estab siendo orado para bendicion por todas las divinidades presentes en ese momento. Por esta razon Ifa dice que a el o ella no le debe de faltar nada en la vida.

Ifa dice que como resultado de las bendiciones de las Deidades, el viaje de ella o el por la vida sera renumerador e interesante, mientras que el regreso de el o ella debe sera grande y realizado.

Ifa aconseja a esta persona para quien este Odu es revelado a ofrecer ebo con 2 palomas, 2 gallinas, 2 gallos, 2 guineas, 2 patos y dinero. El o ella tambien es aconsejado a servir a Ifa con 2 ratas, 2 pescados, una gallina y una chiva madura. Sobre esto, Otura Meji dice:

Ogbologboo Babalawo nii ji, nii f’owo t’opon Ifa

Ogbologboo Onisegun nii ji, nii f’owo te sigidil’aya

Ogbologboo Olooosa nii ji, nii f’owo b’ala si’hiin

Nii f’owo b’ala s’ohun-un

Alumo kerebete, Awo ile Agbonniregun

Dia fun Orunmila

Baba nt’orun bo wa’le Aye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Un Babalawo versatil es aquel quien hace e imprime sobre el Opon de Ifa, la bandeja de Ifa

Un veterano, Onisegun, herbalista es aquel quien constituye y exprime Sidigi, imagenes moldeadas (de medicina) en el pecho

Un gran adoradore de Orisa es aquel quien se levanta y se adorna el mismo con ropas blancas

Alumo kerebete, el Awo residente de Agbonniregun

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Orunmila

Cuando venia de Orun, del Cielo para Aye, la Tierra

El fue aconsejado a ofrecer ebo 

Orunmnila habia hecho varios viajes a la tierra antes que este en particular. El habia estado cuando el mundo fue a ser deseado para que pudiese ser un lugar favorable para el habitad de los seres vivientes. Orunmila estaba presente y el participo en el diseo. Cuando las criaturas vivientes fueron a ser creadas y colocadas en la tierra, Orunmila fue parte de los Irunmoles a quienes Olodumare les dio la asignacion. Cuando Eniyan(las principados) fueron a ser creadas y colocadas sobre la tierra, Orunmila estaba presente y el participo en su creacion y colocasion. Cuando Eniyan fue removido del planeta Tierra para ser colocados con los Eniyan, seres Humanos, Orunmila fue parte de los Irunmole que Olodumare les asigno esa tarea. Cuando la tierra comenzo a florecer, Orunmila tambien fue enviado a supervisar el programa. Parte de su deberes eran venir a la tierra regularmente para hacer una evaluacion de primera mano del progreso de alli. Orunmila se habia desempeado exelentemente en todas esas asignaciones y Olodumare estab altamente impresionado con el. Cuando Orunmila planeo visitar a Aye, en esta ocacion el fue al grupo de Awo antes mencionadopara determinar como seria su viaje sobre la tierra en esa ocacion.

El Awo le aseguro que el tendria exito en su asignacion porque el hacia sido exelente en la reralizacion de todas las asignaciones previas dadas a el por Olodumare.todo lo que el necesitaba hacer era ofrecer ebo como se prescribio antes. Orunmila obedecio, despues de esto, el se mudo a la casa de Ajala-Mopin, el custodio del destino, para el elegir su destino. Mientras estaba alli, el dijo pues:

Emi yoo l’owo ni’le aye

Ki n too wa

Traduccion:

Yo sere muy rico en la tierra

Antes de que yo regrese al cielo

Tan pronto como el dijo esto, todas las Divinidades presentes replicaron:

Alumo kerebete

Alo o re yoo dara

Abo o re yoo sunwon

Alumo kerebete

Traduccion:

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tu Ida (dentro del mundo) sera exitosa

Y tu regreso (al cielo) sera renumerador

Alumo kerebete, por favor grabalo

Alumo kerebete era el nombre del Awo residente de Orunmila quien realizo el ebo para el en el cielo. Las Divinidades estaban llamandolo como testigo de que todas sus bendiciones pudiesen ser grabadas para Orunmila. Despues de esto, Orunmila declaro de nuevo:

Emi yoo l’aya-m’aya ni’le aye

Ki n too wa

Traduccion:

Tendre una buena esposa en el mundo

Antes de que regrese al cielo

Las Divinidades respondieron entonces:

Alumo kerebete

Alo o re yoo dara

Abo o re yoo sunwon

Alumo kerebete

Traduccion:

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tu Ida (dentro del mundo) sera exitosa

Y tu regreso (al cielo) sera renumerador

Alumo kerebete, por favor graba esto tambien

ASI fue como Orunmila pidio, y recibio, todo el Ire en la vida. El fue tambien bendecido por las Divinidades. Cuando el arrivo a la tierra, el fue bendecido con riqueza financiera, buena esposa, hijos bien educados, casa comoda, casas, paz mental, buena salud, victoria sobre sus adversarios visibles e invisibles, larga vida y felicidad y satifascion ilimitada.

Ifa dice que la persona para quien este Odu fue revelado no solo sera bendecido con todo el Ire de la vida; el o ella tambien sera bendecido por las Deidades. Todo esto no son un accidente. Es porque el o ella ha trabajado por ellas su vida anterior.

Ogbologboo Babalawo nii ji, nii f’owo t’opon Ifa

Ogbologboo Onisegun nii ji, nii f’owo te sigidil’aya

Ogbologboo Olooosa nii ji, nii f’owo b’ala si’hiin

Nii f’owo b’ala s’ohun-un

Alumo kerebete, Awo ile Agbonniregun

Dia fun Orunmila

Baba nt’orun bo wa’le Aye

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Emi yoo l’owo ni’le aye

Ki n too wa

Alumo kerebete

Alo o re yoo dara

Abo o re yoo sunwon

Alumo kerebete

Emi yoo l’aya-m’aya ni’le aye

Ki n too wa

Alumo kerebete

Alo o re yoo dara

Abo o re yoo sunwon

Alumo kerebete

Emi  yoo kole mole ni’le aye

Ki n too wa

Alumo kerebete

Alo o re yoo dara

Abo o re yoo sunwon

Alumo kerebete

Emi yoo gbo gbo gbo ni’le aye

Ki n too wa

Alumo kerebete

Alo o re yoo dara

Abo o re yoo sunwon

Alumo kerebete

Emi yoo nire gbogbo ni’le aye

Ki n too wa

Alumo kerebete

Alo o re yoo dara

Abo o re yoo sunwon

Alumo kerebete

Traduccion:

Un Babalawo versatil es aquel quien hace e imprime sobre el Opon de Ifa, la bandeja de Ifa

Un veterano, Onisegun, herbalista es aquel quien constituye y exprime Sidigi, imagenes moldeadas (de medicina) en el pecho

Un gran adoradore de Orisa es aquel quien se levanta y se adorna el mismo con ropas blancas

Alumo kerebete, el Awo residente de Agbonniregun

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Orunmila

Cuando venia de Orun, del Cielo para Aye, la Tierra

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Yo sere muy rico en la tierra

Antes de que yo regrese al cielo

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tu Ida (dentro del mundo) sera exitosa

Y tu regreso (al cielo) sera renumerador

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tendre una buena esposa en el mundo

Antes de que regrese al cielo

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tu Ida (dentro del mundo) sera exitosa

Y tu regreso (al cielo) sera renumerador

Alumo kerebete, por favor graba esto tambien

Yo construire muchas casas en la tierra

Antes de que regrese al cielo

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tu Ida (dentro del mundo) sera exitosa

Y tu regreso (al cielo) sera renumerador

Alumo kerebete, por favor graba esto tambien

Yo me volvere viejo y debil en la tierra

Antes de que regrese al cielo

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tu Ida (dentro del mundo) sera exitosa

Y tu regreso (al cielo) sera renumerador

Alumo kerebete, por favor graba esto tambien

Yo tendre todo el Ire en la tierra

Antes de que regrese al cielo

Alumo kerebete, por favor grabalo

Tu Ida (dentro del mundo) sera exitosa

Y tu regreso (al cielo) sera renumerador

Alumo kerebete, por favor graba esto tambien

Si este odu es revelado durante un Ikosedaye o Intelodu, significa que esa persona tiene el potencial de ser grande en la vida. El o ella ya ha recibido las bendiciones de las divinidades junto con el esplendido destino que el o ella ha elegido desde el cielo. Con el ebo apropiado como el planteado anteriormente, el o ella sera capaz de realizar sus sueos en la vida. El o ella necesita que le recuerden que el tiene esos Ires en la vida, porque el o ella se ha portado muy bien en su vida anterior, y por esa razon el o ella ha sido conmesuradamente compensado.

Si este Odu es revelado durante una conselta regular, significa que la persona para quien este Odu es revelado lo ha hecho muy bien y las Deidades han enviado sus bendiciones. El o ella necesita seguir comportandose bien para que el o ella realice su destino y disfrute de la vida a plenitud.

En la otra mano si este Odu es revelado cuando una persona muere e Ifa es lanzado para la persona muerta, ifa dice que la persona esta ya en Ogba Itero, el Jardin de Halcyon, en dond el o ella esta siendo bendecido y alabado por haberse comportado bien mientras estuvo sobre la tierra. El o ella ha recibido el grado mas alto de las Divinidades. El o ella lo ha hecho bienen la tierra el o ella ha sido compensado con bendiciones y comodidades en el cielo.

2. Ifa dice que prevee todo Ire en la vida para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el Ire con el que esta persona sera bendecido sera tan asombroso que todos a su alrededor estaran usando el exito de el o ella como punto de referencia. Otros estaran orandole a Olodumare, Irunmoles, Orisas, Egungun, Oro y a otras Divinidades para que los bendigan con el tipo de Ire con el que el o ella ha sido bebdecido. Si adicionamos que l;a persona para quien este Odu ha sido revelado sera el centro de todos los ojos y de la atencion;consecuentemente sobre esto el o ella no puede permitirse comportar se mal o implicarse en cualquier forma de conducta antisocial. Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con 16 palomas y dinero. Sobre esto, Ifa dice:

Akala Ipapo nii f’ese mejeeji gbe-kolo-mi gbe-kolo-mi

Dia fun awon ara Ode Ihehuje

Ebo Ire gbogbo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Akala, el Hoopoe, de la tierra de Ipapo es lo que causa a sus dos piernas para consumir

Este fue el mensaje de Ifa para los habitantes de Ihehuje

Cuando ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo para que todo el Ire fuera para ellos

Los habitantes de la tierra de la tierra de Ihehuje eran muy trabajadores y emprendedores. Ellos tomaban sus negocios en serio asi como tambien entrenaban a sus hijos a hacer lo mismo. Los ancianos dejaron bien claro a todos lo habitantes de esta tierra que sin trabajo duro, no podria haber exito. Antes de mucho todos lo habitantes de Ihehuje aceptaron esta realidad y todos trabajaban hacia eso.

Un dia, ellos decidieron ir a casa de Akala Ipapo, un prominente Babalawo de su tiempo para determinar sus oportunidades de exito en la vida. Algunos de ellos estaban buscando exito financiero; algunos estaban buscando esposas compatibles; algunos, buenos y amorosos hijos; alguos buscaban honor que fuera apropiado con su contribucion al progreso de la comunidad; alguno de ellos estaban orando por buena salud porque ellos sabian que habian trabajado mucho y se habian sobrestresado persiguiendo la paz, progreso y felicidad para su sociedad; muchos de ellos oraron por larga vida para disfruitar de los frutos de su trabajo. Serian ellos capaces de lograr todo lo que estaba en sus mentes lo cual los habia traido a la casa del Babalawo?

Durante la consultacion, Otura-Meji fue revelado. El Awo les dijo que ellos iban alograr todos los deseos de sus corazones. No solo esto, todos los otros Ires los cuales ellos no habian pedido serian agregados dentro de los que ellos demandaron individual y colectivamente.

El Awo le aconsejo a lod habitantes de la tierra de Ihehuje a ofrecer ebo por todo Ire. Ellos fueron aconsejados a ofrecer 16 palomas y dinero como ebo. Ellos obedecieron.

Antes de mucho, aquellos quienes buscaban exito financiero, fueron capaces de obtenerlo, y en adicion, ellos abquiriern buenas esposas, hijos amorosos, buenas casas, y larga vida en adicion. Aquellos buscando buenas esposas, las consiguieron y tambien riqueza, amorosos hijos, buenas y confortables casas y larga vida fue agregada dentro de sus Ires como un bono. Aquellos que deseaban tener honor obtuvieron honor, amplio reconocimiento y exito finamciero, buenas esposas, hijos adorables, larga vida, alegria y buena salud les fue agregada a ellos, esta fue la manera en la que los habitantes de Ihehuje fueron bendecidos con todo Ire en la vida. Cuando todos los vecinos de la tierra de Ihehuje vieron el progreso de los habitantes de Ihehuje, ellos comenzaron a orar a Olodumare, Egungun, Orisa, Oro, egbe y a tods las Divinidades para que por favor les dieran a ellos el tipo de bendiciones con la cual los habitantes de la tierra de Ihehuje fueron bendecidos y estaban disfrutando.

Akala Ipapo nii f’ese mejeeji gbe-kolo-mi gbe-kolo-mi

Dia fun awon ara Ode Ihehuje

Ebo Ire gbogbo ni won ni ko waa se

Won gb’ebo, won ru’bo

N o l’owo l’owo

Bi ara Ode Ihehuje

Akala Ipapo de

Ara Ode Ihehuje

N o l’aya rere

Bi ara Ode Ihehuje

Akala Ipapo de

Ara Ode Ihehuje

N o bi’mo rere

Bi ara Ode Ihehuje

Akala Ipapo de

Ara ode Ihehuje

N o ko’le mo’le

Bi ara Ode Ihehuje

Akala Ipapo de

Ara ode Ihehuje

N o j’ogbo-j’ato

Bi ara Ode ihehuje

Akala Ipapo de

Ara Ode Ihehuje

Traduccion:

Akala, el Hoopoe, de la tierra de Ipapo es lo que causa a sus dos piernas para consumir

Este fue el mensaje de Ifa para los habitantes de Ihehuje

Cuando ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo para que todo el Ire fuera para ellos

Ellos obedecieron

Sere bendecido con exito financiero

Como los habitantes de la tierra de Ihehuje

Aqui viene Akala Ipapo el grande

El habitante de la tierra de Ihehuje

Sere bendecido con una buena esposa

Como los habitantes de la tierra de Ihehuje

Aqui viene Akala Ipapo el grande

El habitante de la tierra de Ihehuje

Sere bendecido con unos hijos amorosos

Como los habitantes de la tierra de Ihehuje

Aqui viene Akala Ipapo el grande

El habitante de la tierra de Ihehuje

Sere bendecido con una csa comoda

Como los habitantes de la tierra de Ihehuje

Aqui viene Akala Ipapo el grande

El habitante de la tierra de Ihehuje

Sere bendecido con longevidad

Como los habitantes de la tierra de Ihehuje

Aqui viene Akala Ipapo el grande

El habitante de la tierra de Ihehuje

Sere bendecido con todo Ire en la vida

Como los habitantes de la tierra de Ihehuje

Aqui viene Akala Ipapo el grande

El habitante de la tierra de Ihehuje

Ifa le asegura a la persona para quien este Odu es revelado que a el o ella no le falte nada en la vida. Sin embargo, el o ella necesita recordar que desear mucho es dar mucho a cambio. El o ella debe de ser el ejemplo en todo momento. El o ella debe de ser el ejemplo brillante de todos los demas, el o ella debe de ser trabajador, sencillo, con vision del futuro, progresista y complaciente, el o ella debe de tener el temor a Olodumare, Irunmole, Orisa, Egungun, Oro, Egbe, y todas las otras Divinidades en el fondo de su mente todo el tiempo.el o ella no debe de pensar maldad; no hablar maldad ni hacer maldad todo el tiempo. Haciendo esto todo el Ire en la vida los cuales el o ella nunca pidio le seran dados a el o ella como un bono. Recuerden, los bonos de Olodumare y de de todas las otras Divinidades es mas dulce, mas fresco y mas renumerador que todos los otros beneficios de la vida. Consecuentemente, es la responsabilidad de todos los hijos de Otura-Meji de buscar y trabajar por los bonos de Olodumare y de las Divinidades.

3. Ifa dice que prevee el Ire de exito financiero para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el o ella sera muy rico en la vida. No solo esto, la riqueza de el o ella lo hara a el o ellamuy popular y la popularidad de el o ella se esparcira lejos y ampliamente.

Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con 2 tortugas y dinero. Haciendo esto, Ifa le asegura a el o ella que exito financiero para el o ella no ha de tener limites. Sobre esto, Ifa dice:

Pere le o to’niise

Dia fun Otu

Ebo ola ni won ni ko waa se

Traduccion:

Pere ni o to’niise

El era el Awo quien lanzo Ifa para Otu

Quien fue aconsejado a ofrecer ebo para la prosperidad

Otu era un habitante de la ciudad de Ipapo. El era muy trabajador. El estaba tambien dedicado a sus deberes.

Un dia, Otu fue a la casa de Pere ni o to nii se, un prominente Babalawo en la tierra de Ipapo en ese tiempo. El queria saber cuan prospero el seria en la vida. Seria el muy rico? Lo respetaria la gente como resultado de su prosperidad? Le serian dados honor y reconocimiento? Estas y muchas otras preguntas que Otu pregunto cuando el fue por consultacion de Ifa en la casa del Babalawo.

El Babalawo le aseguro a l que no solo iba a ser prospero paro que el tendria respeto, reconocimiento y honor. La gente lo amaria si el era humilde con su riqueza, se le aseguro.el fue aconsejado a ofrecer ebo con dos tortugas y dinero. el obedecio.

Antes de mucho, su negocio tuvo auge comercial. El estaba teniendo mas ventas en su negocio de ventas de ropas. La gente lo estaban buscando desde lejos y cerca  para que fuera y les vendiera para ellos.

Poruqe el era muy jovial con la gente, el era amado y respetado; la gente estaba asombrada que con toda su riqueza, el nunca era arrogante ni orgulloso con persona alguna.su reputacion y popularidad se extendio como fuego forestal.muchos quienes nunca habian puestos los ojos en el sabian tanto acerca de el. Aquellos quienes no sabian, les preguntaban a aquellos quienes conocian sobre el; ‘quien es este Otu que todo el mundo esta hablando de el? Y a ellos se les decia esto; fue Otu quien ofrecio dos tortugas como ebo quien se volvio muy rico’ antes de mucho, todo el mundo lo conocia como ‘Otu to r’ahun meji’. Esto se convirtio en un juego de palabras ‘Otura-Meji’.

Pere ni o to’niise

Dia fun Otu

Ti yoo r’ahun meji

Ti yoo yebeyebe bi oba ereke

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Otu wo le n pere

Otu to rahun meji

To la yebeyebe bi oba ereke

Ero Ipo, Ero Ofa

E wa ba ni ni jebutu aje sunrusu

Jebutu aje sunrusu lere ope ni fe

Traduccion:

Pere ni o to’niise

El fue el Awo quien lanzo Ifa paara Otu

Quien ofrerceria dos tortugas como ebo

Y quien seria tan exitoso coomo un Oba de prosperidad el mismo

A cual Otu esta usted refiriendose?

El mismo Otu quien ofrecio dos tortugas como ebo

Quien se volvio tan exitoso como un Oba de prosperidad el mismo

Viajeros a la ciudad de Ipo y de Ofa

Juntemonos en en medio de la prosperidad

La prosperidad es la ganancia dada por Ifa a un partidiario de Ifa

Ifa dice uqe la persona para quien este Odu es revelado sera muy rico. El o ella sera honrado y respetado. El o ella sera amado por todos, si el o ella es humilde y respetuoso con los demas.

4. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado es un favorito de Olodumare. El o ella lo ha hecho bien antes y sera compensado con el exito financiero. El o ella no ha de trabajar muy duro antes de obtener el exito financiero. Ifa dice que mientras que el muestre humildad, amor por si mismo y a los demas, trabajo duro, respeto y temor a Olodumare y a las otras Divinidades, el exito de el o ella esta garantizado.

Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con dos ovejas y dinero. Sobre esto Ifa dice:

Olobohun-nonhun nii f’apa mejeji da gbvedu orun

Dia fun Aluke, omo Olodumare

Ebo aje ni won ni ko waa se

Traduccion:

Olobonhun-bonhun, el escarabajo es el que usa sus dos brazoz para procucir un sonido comolos tambores gbedu

Este fue el mensaje de Ifa para el pajaro Aluke, el vastago de Olodumare

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

El pajaro Aluke era considerado el hijo de Olodumare por el amor que Olodumare le tenia al pajaro. Aluke por el otro lado tenia el temor y respeto a Olodumare y a las otras Divinidades en su mente. Ella trabajaba duro sin quejarse jamas. Ella luchaba para triunfar todo el tiempo.

Un dia, el fue a casa del Babalawo antes mencionado por consultacion de Ifa: seria ella bendecida con exito financiero en su vida? Esa era la mayor pregunta ocupando su mente.

El Awo le dijo que ella triunfaria en la vida. El le dijo a que ella seria bendecida con exito financiero mas alla de sus mas salvajes sueos. A ella se le dijo que continuara trabajando duro y a tener temor por Olodumare en su mente.

Tambien se le dijo que respetara y amara a los demas como ella quisiera ser amada y respetada. El Awo entonces le aconsejo ofrecer ebo como se menciono anteriormente. Con todas estas recomendaciones, Aluke obedecio. Antes de mucho, Aluke obtuvo el exito financiero. Ella era aclamada por todo el mundo. Ella estaba muy feliz. Ella vivio el resto de su vida en opulencia y esplendor.

Olobohun-nonhun nii f’apa mejeji da gbvedu orun

Dia fun Aluke, omo Olodumare

Ebo aje ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Aluke ma ma de o, Omo Olodumare

Eyin o mo pa are Aje la n sa kiri?

Traduccion:

Olobonhun-bonhun, el escarabajo es el que usa sus dos brazoz para procucir un sonido comolos tambores gbedu

Este fue el mensaje de Ifa para el pajaro Aluke, el vastago de Olodumare

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Ella obedecio

Aqui viene Aluke, la hija de Olodumare

No sabias que todas nuestras luchas son para que nosotros obtengamos exito financiero?

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado optendra el exito financiero mas alla de sus sueos. Este exito hara que el o ella sea feliz y este contento.

5. Ifa dice que esta persona sera bendecida con muchos seguidores. El o ella sera hecho un lider y todos los seguidores de el o ella lo respetaran y honraran. Aquellos seguidores de el o ella aun hablaran bien de el o ella detras de su espalda.

En la casa de la persona en donde este Odu es revelado, debe de haber comida y bebida en todo tiempo. Cada vez que cualquiera visite su casa, debe de haber comida para comer y bebidas para consumir. Al hacer esto, el o ella sera respetado y amado por todos los partidiarios de el o ella. Esta accion le traera a el o a ella mas seguidores. El o ella tambien debe de ser mas generosos con otros tipos de regalos. El o ella debe de asistir a estos seguidores financiera, espiritual, social y aun administrativamante. Cada vez que ellos se acerquen por genuina necesidad, el o ella tambien necesita ayudarlos en la madida de el o ella.

Ifa aconseja a la persona para quien este Odu es revelado a ofrecer ebo con 2 palomas, 2 guineas. 2 gallinas, 2 gallos, dos patos y dinero. Debe de haber bebida y comida para consumir. Sobre todo esto, una estrofa en Otura-Meji dice:

Ti esin ba ji

Esin a m’awo ona koto-koto-koto

Dia fun Osubudo, omo Taho

Ebo opo eniyan ni won ni ko waa se

Traduccion:

Cuando el caballo se levanta

Sus casacos haran huellas sobre la tierra en donde quiera que el vaya

Este fue el Ifa lanzado para Osubudo el hijo de Taho

El fue aconsejado a ofrecer ebo para que el fuese bendecido con muchos seguidores

Osubudo era uno de los hijos de Taho. En la otra mano, Taho era una prominente personalida de la ciudad de Ipapo. El era muy popular por doquier en Ipapo y en sus alrededores. Osubudo tomo control despues de su padre. El era tambien popular. El era muy jovial y muy energico. El amaba a todos sin importarle la clase social de la persona o su estatus economico. El era tambien muy humilde.

Un dia Osubudo fue para consultacion de Ifa : Tendria el tantos seguidores como su padre? Podria el disfrutar del tipo de influencia y respeto que su padre tuvo? Seria el adorado y amado como lo fue su padre? Todas esta y muchas mas eran las preguntas que Osubudo trataba de encontrarle respuestas. Durante la consultacion, Otura meji fue reveloado.

El Awo le aseguro que su influncia, amor, respeto, seguidores y adoracion serian mayores que aquellos de su padre. El fue aconsejado a ser generoso con todos. A el se le dijo que nunca permitiera que en su casa estuviese sin comida y bebida para que la gente consumiera. El Awo lo alento a que en donde quiera que el fuese; tratara de dejar una marca para que la gente lo recordara. El le dijo que cada vez que un caballo se levanta, sus cascos dejan sus huellas en la tierra para quien sea buen observador vea que el caballo ha pasado por el sendero recientemente.

El awo tambien estimulo a Osubudo a ofrecere ebo como fue prescripto anteriormente. Despues del ebo, el fue aconsejado a agasajar a todo el estuviese a su alrededor con comida y bebida. El obedecio con todos los consejos del Awo.

Poco despues de esto, todos los habitantes de Ipapo supieron que no habia momento en que alguien visitara a Osubudosin que obtuviera algo de comer y beber. Ellos comenzaron a alabarlo por esto. Ellos decian que si tu ibas a casa de Osubudo el hijo de Taho llorando, el limpiar tus lagrimas y las remplazara con sonrisas.

Mientras el estaba haciendo esto, olodumare y los Irunmoles lo estaban bendiciendo a el con mas. El recuperaba todo lo que el daba en varios pliegues. El amor de la gente, respeto, adoracion, y aceptacion, poer el tambien se incremento en varios pliegues. El pronto se convirtio en el hombre de la gente, la personalidad del momento. Osubudo vivio y murio un hombre feliz y contento.

Ti esin ba ji

Esin a m’awo ona koto-koto-koto

Dia fun Osubudo, omo Taho

Ebo opo eniyan ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje oti o le tan ni’le Osubudo, Omo Taho

Osubuda o de o, omo Taho

Traduccion:

Cuando el caballo se levanta

Sus casacos haran huellas sobre la tierra en donde quiera que el vaya

Este fue el Ifa lanzado para Osubudo el hijo de Taho

El fue aconsejado a ofrecer ebo para que el fuese bendecido con muchos seguidores

El obedecio

Miren!, nunca puede haber escacez de bebida en casa de Osubudo, el influyente hijo de Taho

Ifa dice que la influencia, honor, adoracion, amor y respeto el cual la gente le tiene a la persona para quien este Odu es revelado jamas disminuira. El o ella necesita ser humilde, respetuoso, jovial, generoso, trabajador y temeroso de Dios. El o ella debe de limpiar las lagrimas de aquellos quienes genuinamente le lloran a el o ella.si el o ella le da una cosa a aquellos quienes genuinamente las necesitan, olodumare la remplazara con diez. Si el o ella asiste a aquellos quienes genuinamente necesitan su asistencia, Olodumare estabilizara la vida y hogar de el o ella. Si el hace a la gente feliz, Olodumare hara a el o ella feliz y contento.

6. Ifa dice que prevee el Ire de un buen y amoroso esposo o esposa para la persona para quien este Odu es revelado. Si es un hombre, el sera bendecido con una buena, amorosa y encantadora mujer. Si es una mujer, ella sera bendecida con un buen, amoroso y responsable esposo. Ifa aconseja al hombre a ofrecer ebo con 2 gallinas, 2 ratas, 2 pescados y dinero. para una mujer, Ifa le aconseja a ella ofrecer ebo con 2 gallos, 2 gallinas, 2 pescados y dinero. Sobre esto, Ifa dice:

Sun kere

Gba kere

Dia fun Salubata

Ti n loo gbe ese n’iyawo

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Para recojer las piernas gentilmente

Y mover las piernas magestuosamente

Este fue el mensaje de Ifa para Sabata, la Sandalia

Cuando estaba yendo a tomar a Ese, el pie como su esposa

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Salubata, la saandalia, estaba convencido de que algo le faltaba en su vida. El sabia que el no podia exibir su completo potencial en la vida sin una compaera. El por lo tanto deseaba una compaera desesperadamente. Un dia el conocio a Ese y nadie le dijo a el antes de que el supiera de que ellos dos estaban hechos el uno para el otro. Mientras mas lo pensaba, el mas se convencia de que Ese estaba hecha para el y el para Ese. El se decidio a decirle a ela que el estab enamorado de ella. Sin embargo antes de hacer eso, el decidio consultar a Ifa para saber que era lo que el futuro le tenia guardado para ellos.

En la otra mano, Ese, el Pie sabia que ella no podia seguir viviendo sola toda su vida. Ella queria a alguien quien la tratara bien y tomara el cuidado apropiado de ella. el dia en que ella conocio a Salubata, ella estuvo convencida de que ella habia encontradoi a su futuro compaero. Ella soaba con Salubata toda la noche y ella oro para que el viniera y hablara con ellasobre matrimonio.

Ella oro para que Salubata viniera dentro de su vida.

Un dia, Salubata fue al Babalawo antes mencionado por consultacion de Ifa. Seria el la persona correcta para Ese? Seria el capaz de tomar buen cuidado de Ese? Estarian ellos dos juntos por el resto de sus vidas? Tal como el estaba enamorado de ella, lo estaria ella de el? Corresponderia ella a todo su amor, cuidado y atencion? Sobre todo, se entenderian el uno al otro fisica, socialmente, y aun espiritualmente? Esas eran las preguntas que ocupaban su mente cuando el fue por consultacion de Ifa. Durante la consultacion Otura-Meji fue revelado.

El awo le aseguro a Olubata que todas sus preguntas estaban en el lado afirmativo. El fue urgido a seguir adelante con el proceso ya que el estaria feliz y satisfecho al final. El fue tambien aconsejado a ofrecer ebo como se planteo anteriormente. El obedecio. Cuando el llego a casa el le informo a su gente que el habia encontrado la mujer de sus sueos. Su familia empleo los servicios de Alarena y encontraron que Ese venia de un buen linaje.ellos hicieron proposicion formal para la mano de Ese en matrimonio. Su familia respondio favorablemente y la fecha de la boda fue fijada. Fue una gran ocacion.

Desde el momento en que se casaron uno no podia allar a Ese sin Salubata y viseversa.ellos permanecieron juntos todo el tiempo. Salubata protegio a su mujer hasta el fin de su vida. Ellos tuvieron una fructuosa y renumeradora relacion.

Sun kere

Gba kere

Dia fun Salubata

Ti n loo gbe ese n’iyawo

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Ko pe ko jinna

E wa ni b’ayo e waa wo’re o

Traduccion:

Para recojer las piernas gentilmente

Y mover las piernas magestuosamente

Este fue el mensaje de Ifa para Sabata, la Sandalia

Cuando estaba yendo a tomar a Ese, el pie como su esposa

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Antes de mucho no muy lejos

Vengan y juntemonos en medio de la felicidad matrimonial

Ifa dice que la pareja que esta a punto de casarse son compatibles y que ellos viviran felices por el resto de sus vidas. Ifa exorta a la pareja a pensar mas alla de una relacion casual ya que ellos estan hechos el uno para el otro.

7. Ifa dice que mucha bondad esta esperando por la persona para quien este Odu es revelado fuera de la comunidad de el o ella. Ifa le asegura a esta persona que este Ire se mas grande de lo que el o ella jamas haya visto o habra pensado en el tiempo de vida de el o ella.

Sin embargo, Ifa le advierte a el o ella a no darse propaganda el mismo cuando este Ire llegue. Ifa dice que si el o ella se anuncia demaciado sobre esto todos los adversarios de el o ella se van a confabular para atropellarlo y llevarlo a el o a ella hasta el nivel del suelo.

Ifa dice que el Ire vendra por el mismo negocio que la persona esta haciendo presentemente. El o ella no debe de cambiar su linea de negocios porque es por alli por donde el Ire al que Ifa se refiere ha de venir.

Ifa aconseja a la persona para la cual este Odu es revelado a ofrecer ebo con 2 palomas, 2 gallos y dinero. Sobre esto, Ifa dice:

Opeere a bi leu l’aya

Awo Gbolu lo dia fun Gbolu

Gbolu nlo s’oko alero l’odun

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Opeere a bi leu l’aya

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Gbolu

Cuando estaba yendo a la temporada de siembra anual

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Gbolu, un agricultor. Sus cosechas del ao anterior fueron un puro fracaso. El no podia explicar por que, pero todos los cultivos que el planto el ao anterior no salieron bien. El perdio pesadamente. Lleno de fustracion y desilusiones el estaba contemplando meterse en otra linea de negocios.

Como resultado de la mala cosecha, el le debia a muchas personas una gran cantidad de dinero. fue por esto que el fue a casa de su Awo para saber si el necesitaba continuar en la agricultura o cambiar hacia otra linea de negocios. El sintio que la agricultura era un negocio muy arriesgado. El estaba convencido dentro de si mismo que el seguiria cualquier cosa que Ifa le pidiese que hiciera. Cuando Ifa fue consultado, Otura-Meji fue revelado.

Ifa le aseguro a Gbolu que el triunfaria en gran escala ese ao. A el se le dijo que no cambiara de negocio y que el exito estaria viniendo a travez del negocio que el estaba haciendo. El Awo le dijo que la agricultura le beneficiaria ese ao. el fue aconsejado a consentrarce en el cultivo de ame. A el se le dijo tambien que no vendiera su ame en lo absoluto.a el se le pidio que convirtiera todo en Elubo, harina de ame y que la guardara. El Awo le dijo que era a travez de la venta de la harina de ame que el exito vendria. Sin embargo Gbolu fue advertido a no anunciaese a si mismo cuando este exito llegase.

Gbolu fue aconsejado a ofrecer ebo con 2 palomas, 2 gallos y dinero. Tambien se ledijo que diera de comer a Esu Odara con un gallo grande y aceite de palma. Gbolu obedecio con todasa las recomendaciones del Babalawo.

Ese ao, Gbolu tuvo una muy abundante cosecha. El reuso vender sus ames. El y su familia estaban acupados en secar los ames para convertirlos en harina, Elubo, cuando todos los otros agricultores estaban vendiendo los suyos. Entonces hubo una hambruna. Las granjas se secaron; las restantes cosechas en las granjas fueron destruidas.

Hubo una escazes de alimentos. La gente corrio acasa de Gbolu a que les vendieran Elubo. Gbolu no estaba apurado para hacerlo. La gente volvio de nuevo suplicando, Gbolu no estaba listo todavia, y ellos multiplicaron el precio por si mismos, solo para ellos tener alimento en sus casas. Gbolu no estaba listo. Para cuando el estuvo de acuerdo en vender el precio de su Elubo se habia incrementado en varios pliegues. Gbolu se convirtio en un hombre de exito instantaneamente. La gente evidio su prevision. No hubo nada que el deseara que no obtuviese.

Un dia, Gbolu miro a sus alrededores y se dio cuenta de que no habia nadie en su comunidad que su exito estuviese cerca del de el. El decidio cantar en apreciasion por lo que olodumare habia hecho por el. El concluyo que este milagro en su vida debia de ser apreciado y la unica manrea de hacer esto era dejarle saber al mundo que el no era una persona desagradecida. El por lo tanto comenzo a cantar asi:

Baba ad’eda, Ifa gba wa o o

Baba ad’eda o

Asanwewe, Awo al’aitoro

Baba ad’eda, Ifa gba wa o

Traduccion:

Padre de Milagros, Ifa por favor ven en mi ayuda

Padre de Milagros

Asanwewe, quien agrega hermosas plumas al cuerpo del pajaro Atioro

Padre de Milagros, por favor ven en mi ayuda!

Gbolu estaba bailando y cantando en apreciasion por lo que Olodumare habia hecho por el. El dijo que el pajaro Atioro, tiene varios colores en el plumaje de su cuerpo.

Pero si no hubiese sido por Olodumare, este pajaro hubiese sido como cualquier otro pajaro ordinario. El se comparo el mismo con este pajaro porque fue Olodumare quien le dio a el buena cosecha y prevision y si no hubiese sido por eso, el hubiese estado luchando por comida como cualquier otro ciudadano.

Sin embargo, cuando aquellos quienes lo envidiaban escucharon este canto, ellos consideraron a Gbolu un arrogante y un orgulloso. Ellos dijeron que el se estaba burlando de su infortunio. Ellos se agruparon y juraron ensearle una leccion que el no olvidaria en una emergencia. Parte del plan era incendiar su casa, para arruinar su granja y luego golpearlo a el y a su familia severamente. Si alguno de ellos muere en el proceso, ellos concluyeron que tambien les serviria bien. Ellos fijaron el tiempo para ejecutar su plan por cinco dias.

Tan pronto como estos conspiradores concluyeron el plan, Esu Odara se acerco a Gbolu y lo reprendio por haber fracasado en escuchar el consejo que le habiadado su Awo. El le informo a Gbolu que su cancion lo habia puesto en gran peligro porque todos sus enemigos estaban planeando arruinarlo. Esu le aconsejo a cambiar la cancion inmediatamente. Esu le dejo claro a Gbolu que porque el le dio un gallo cuando el ofrecio el ebo, Esu no podia permitir que los enemigos de Gbolu lo arruinasen, por el gento que Gbolu habia hecho hacia Esu hizo que este se convirtiera en su amigo. Esu le prometio que estaria junto a el hasta el final. Gbolu le dio las gracias y comenzo a cantar loa nueva cancion entonces:

Omo-sanda, Ifa gba wa o o

Omo sanda

B’iku ba n sa’ke

T’arun n ho’kun l’ode

Omo sanda, Ifa gba wa o

Traduccion:

Ifa el protector, por favor ven a rescatarnos

El protector

Si la muerte planea eliminarnos

Y las Dolencias juran infligirnos

Ifa el protector, por favor ven a rescatarnos

El canto y bailo por todas las esquinas de la comunidad. Los conspiradores lo escucharon alta y claramente. Ninguno de ellos podia encontrar sentido de su nueva cancion.

Esu Odara fue a encontrarse con los conspiradores en donde ellos estaban deliberando su nueva linea de accion. El les dijo que Gbolu habia sido informado de sus planes por uno de ellos y que Gbolu habia ido a reportarlos a las autoridades apropioadas. Si ellos le hacian algo malo a Gbolu, Esu les advirtio, todos ellos serian aprendidos porque todos sus nombres habian sido mencionados por el traidor. Cuando ellos escucharon esto, la sospecha mutua se deslizo entre ellos. Ellos ya no pudieron confiar entre ellos. Ellos se dispersaron en gran confucion.

Gbolu y su familia vivieron para disfrutar de su riqueza y de su nuevo estatus por el resto de sus vidas.

Opeere a bi leu l’aya

Awo Gbolu lo dia fun Gbolu

Gbolu nlo s’oko alero l’odun

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje Baba ad’eda, Ifa gba wa o o

Baba ad’eda o

Asanwewe, Awo al’aitoro

Baba ad’eda, Ifa gba wa o

Omo-sanda, Ifa gba wa o o

Omo sanda

B’iku ba n sa’ke

T’arun n ho’kun l’ode

Omo sanda, Ifa gba wa o

Traduccion:

Opeere a bi leu l’aya

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Gbolu

Cuando estaba yendo a la temporada de siembra anual

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Ahora, padre de milagros, Ifa por favor ven en mi ayuda

Padre de milagros

Asanwewe, quien agrega hermosas plumas al cuerpo del pajaro Atioro

Padre de milagros, por favor ven en mi ayuda!

Ifa el protector, por favor ven a rescatarnos

El protector

Si la muerte planea eliminarnos

Y las Dolencias juran infligirnos

Ifa el protector, por favor ven a rescatarnos

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado disfrutara del fruto de su trabajo. Aun cuando el o ella este siendo persegudo por conspiradores, sin embargo el o ella sera capaz de vencerlos. Existe sin embargo la necesidad para el o ella de ser reservado.

8. Dice Ifa que una de las mayores debilidadesde la persona para quien este Odu es revelado es que el o ella es muy impertinente. Ifa dice que el o ella encuentra dificil mantener la boca cerrada sobre muchos asuntos. Ifa sin embargo le aconseja a esta persona que cultive el habito de ser reservado. Ya que el fracasar en hacer esto le traera terribles desgracias a el o ella.

Ifa dice que si esta persona logra cualquier cosa en la vida, existe la necesidad de que el o ella de mantenerse tranquilo y disfrutar de su logro tranquilamente para que la gente envidiosa no planee destruir todo lo que el o ella ha logrado.

Ifa aconseja a la persona para quiene este Odu es revelado a ofrecer ebo con un chivo y dinero. El o ella necesita dar de comer a los Ancianos de la Noche con todos los organos internos de ese chivo. Sobre esto, una estrofa en Otura Meji dice:

Ayooro enu

Ayooro enu

Ebiti enu ni o t’ase

Dia fun Orofo

Ti yoo bi’mo meji

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Conversaciones impertinentes

Discursos sin vigilancia

No existe nadie que la trampa puesta por la boca no atrape

Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orofo

Quien dio a luz a dos hijos

Y declaro que su casa estaba llena hasta el tope

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Oforo era una mujer muy triste. Todas sus contemporareas se habian convertido en orgullosas madres. Orofo no tenia hijos propios. Ella lloraba cada dia. Significaba eso que ella viviria y moriria una mujer esteril? Tendria ella sus propios hijos? Esa fueron las razones por la que ella fue por consultacion de Ifa. Durante esta secion Otura Meji fue revelado. El Awo le aseguro a Orofo que ella fabricaria su propio hijo ofreciera o no ebo. Ella fue sin embargo aconsejada a ofrecer ebo en contra de presentar los bebes al mundo para evitar la situacion en la que los bebes estuviesen expuestos al peligro como resultado de su conversacion impertinente.

Cuando Orfo escucho esto, ella estaba muy enojada con su Babalawo. Ella creyo que el Awo solo estaba buscando una forma mas para quitarle materiales y dinero para ebo. Ella estaba convencida de que si ella era capaz de tener bebes, ella de seguro sabria coomo tomar el cuidado apropiado de ellos. Asi qu uso podria tener el ebo? Ella pregunto, consecuentemente, Orofo reuso ofrecer el ebo como se le prescribio.

Poco despues de esto, Orofo puso dos huevos y los dos sacaron. Ella se volvio una orgullosa madre de dos bebes. Ella estaba muy feliz. Cada vez que ella era invitada a un evento, ella se aseguraba de que ella llegase tarde. Si se le preguntaba porque ella lleagaba tarde, ella respondia que ella estaba cuidando a sus hijos. Ella les dejaba saber bien claro cuan dificil era cuidar de un hijo, asi que imaginense dos. Ella concluia su explicacion diciendo que su casa estra llena hasta el tope con la llegada de esos bebes. A ese punto, Orofo creo  una especie de encantaciones automaticas para si misma. Todo el dia, ella encantaba ‘Ile kun soso’(mi casa esta llena hasta el tope) repetidamente.

Un dia, la gente se llamo los unos a los otros. Ellos dijeron que existia la necesidad de ir a casa de Orofo y capturarla a ella y a todos sus hijos quienes llenaban su casa hasta el limite para alimento. Ellos dijeron, como es que ellos estaban sintiendose hambrientos cuando la casa de Orofo estaba sobrehabitada. Ellos eligieron una fecha para el trabajo. En el dia sealado, ellos fueron muy temprano en la maana a casa de Orofo. Ellos mataron a Orofo y a su dos hijos como alimento.

Cuando ellos descubrieron que solo habian trees de ellos en la casa, ellos dijeron que, si ellos hubiesen sabido que solo eran tres los que estaban viviendo juntos, ellos no se hubiesen molestado en ir por Orofo y sus dos hijos en primer lugar. Asi fue como Orofo uso su boca para preparar una trampa y ella misma cayo por si misma.

Ayooro enu

Ayooro enu

Ebiti enu ni o t’ase

Dia fun Orofo

Ti yoo bi’mo meji

Ebo ni won ni ko waa se

O ko’ti ogbonyin se’bo

Enu Orofo nii porofo

Enu Orofo nii porofo

Traduccion:

Conversaciones impertinentes

Discursos sin vigilancia

No existe nadie que la trampa puesta por la boca no atrape

Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orofo

Quien dio a luz a dos hijos

Y declaro que su casa estaba llena hasta el tope

Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Ella reuso obedecer con el consejo

La conversadora impertinente se ha matado a si misma

La discursante sin vigilancia se ha cavado la tumba ella misma

Ifa dice que el no permitira que la conversacion imperttinente de una mujer para la cual este Odu es revelado que se mate ella misma. Todo lo que ella debe de hacer es ofrecer ebo y cuidar la que habla.

9. Ifa dcie que la persona para quien este Odu es revelado esta presentemente enfrentando la opocision de quellos quienes son sus familiares consanguineos. Ifa dice que hay tres de ellos quienes estan planeando maldad contra el o ella. Ellos estan haciendo esto como resultado de la envidia y de la fustracion. Ellos nunca imaginaron que el o ella podria triunfar al nivel que el o ella lo esta haciendo presentemente. Ellos no pueden igualar su nivel de exito y esto lo hace a ellos envidiosos y tambien fustrados.

Ifa dice que esta persona debe de tomar madidas para detener los planes de sus familiares envidiosos. Sus planes podrian arruinar todo lo que el o ella ha logrado a travez de su vida si el les permite llevar a cabo sus planes. El o ella no debe de reclamar sus derecho.

El o ella debe pretender parecer un bobo aun cuando el o ella tenga conocimiento de todas las intenciones malvadas de sus familiares. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado todavia necesita asistir a esos familiares de todas las maneras posibles dentro de su capacidad. El o ella no debe de evitarlos ni darle distancia social. Ifa dice que ellos todavia seran de sus asistencia en el futuro.

Ifa aconseja a esta persona aofrecer ebo con 3 gallos, 3 botellas de aceite de palma y dinero. Despues de esto, el o ella necesita darle a los Ancianos de la Noche una okete, rata grande, darle a Esu otra okete y apaciguar a Obaluwaye con otra okete. Despues de hacer esto todos lo planes malvados de sus familiares podran ser detenidos y neutralizados. Sobre esto, Ifa dice:

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Obaluwaye

O n t’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa para Obaluwaye

Cuando venia del cielo a la tierra

El fue aconsejado a o frecer ebo

Cuando Obaluwaye estaba viniendo al mundo en uno de sus numerosos viajesa la tierra, Olodumare lo convoco a su presencia. Olodumare le dijo a Obaluwaye que el  deseaba poner a Obaluwaye a cargo del exito financiero, Aje, para los seres humanos. Si alguien estaba buscando dinero, el o ella necesitaba acercarse a Obaluwaye, quien entonces le daria a la persona.

Obaluwaye respondio que el no estaba interesado en ser el custodio de la riqueza; en vez, el queria el poder de drenar la riqueza de aquellos quienes tenian si la necesidad de hacer eso aparecia. La peticion de Obaluwaye fue concedida.

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Esu Odara

To nt’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa para Esu Odara

Cuando venia del cielo a la tierra

El fue aconsejado a o frecer ebo

En el caso de Esu Odara, la intencion original de Olodumare fue hacerlo responsable de darle a la gente esposos compatibles. Si alguien necesitaba un esposo, la persona simplemente se acercaria a Esu Odara y a el o ella le seria dado.

Cuando Olodumare le dijo a el esto, Esu Odara le respondio que elo no estaba interesado en ser molestado en ser ensillado con la responsabilidad de darle esposos a la gente. El dijo que el en vez preferiria separar a las parejas quienes debian de ser separadas si la necesidad se presentaba. El le rogo a Olodumare que le diera el poder de poner una cua entre las parejas si se presentaba la necesidad y no juntar a las parejas. Su deseo fue concedido.

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Iya mi Osoronga

To nt’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa Iya mi Osoronga

Cuando venia del cielo a la tierra

Ella fue aconsejado a o frecer ebo

Como para Iya mi Osoronga, la bruja, Olodumare planeaba ponerla a cargo de bendecir a la gente con hijos. Si alguien estuviese buscando la bendicion del fruto del vientre, la persona solo necesitaba acercarse a Iya mi Osoronga y le seria dado a la persona.

Cuando Olodumare le dijo a ella que ella estaria a cargo de darle a la gente hijos, ella respondio que ella no estaba interesada en estar haciendo eso. Ella dijo que ella mejor preferia arrebatar los hijos de aquellos quienes ya los tenian si y cuando se presentara la oportunidad. Ella le rego a Olodumare para que le diera ese poder de ser capaz de hacer eso. Su peticion fue concedida.

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Orunmila

To nt’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa para Orunmila

Cuando venia del cielo a la tierra

El fue aconsejado a o frecer ebo

La intencion original de Olodumare era poner a Orunmila a cargo de bendecir a la gente con longevidad. Si alguien deseaba vivir mucho tiempo, la persona solo necesitaba acercarse a Orunmila y el se aseguraria de que la persona tuviese larga vida.

Cuando Ol.odumare le dijo a el que seria puesto a cargo de hacer que la gente viviera mas tiempo, Orunmila respondio que la riqueza que Obaluwaye rechazo, y los esposos que Esu Odara reuso aceptar, y los hijos que Iya mi Osoronga no quizo, debia de ser dados a el en adicion a la longevidad que Olodumare habia planeado darle desde el principio. Su peticion fue concedida por Olodumare.

Momentos despues, ellos cuatro partieron del cielo a la tierra. Los cuatros de ellos estaban viviendo cerca los unod de los otros.

Cuando Obaluwaye, Esu Odara e Iya mi Osoronga rechazaron la oferta hecha a ellos por Olodumare, ellos no tenian idea de como seria la vida en la tierra. Cuando ellos arrivaron a la tierra, alimentarse se convirtio en un problema para ellos. Ellos no tenian compaeros ni fueron bendecidos con hijos. En la otra mano, Orunmila fue bendecido con riquezas, muchas esposas e hijos. Antes de mucho, la envidia se deslizo entre ellos. Los otros tres se volvieron envidiosos de los logros de Orunmila. Ellos estaban fustrados porque esas ofertas fueron hechas a ellos antes pero ellos fueron los que las rechazaron.

Un dia, los tres se reunieron para lamentar sus penosas experiencias en la tierra. Ellos concluyeron que ellos debian de convocara a Orunmila a su presencia y acusarlo de incensitividad a su situacion. Ellos estaban seguros de que Orunmila no tenia derecho a disfrutar cuando ellos estaban sufriendo, el no tenia el dereccho de tener varias esposas cuando ellos no tenian ninguna; y el no tenia por que parir tantos hijos cuando ellos no tenian uno.

Cuando ellos enviaron por Orunmila, el dia fue un Ojo-Awo cuando de ningun Awo serio se esperaba que saliera de su casa para lugar alguno. Ellos le dijoeron que fuera y los viera ese dia. Orunmila les mando a decir que, tal como era de su conocimiento, que ese era un Ojo-Awo y que el proximo dia era un Adabo. No era aconsejable para el dejar su casa ese dia. El prometio ir a verlos despues del dia de Adabo.

Tan pronto como el mensaje de Orunmila le fue entregado a ellos,ellos concluyeron que Orunmikla estaba muy creido de si mismo. Ellos lo acusaron de ser arrogante, orgulloso e inconsiderado. Por todo eso el debia ser traido a una amarga leccion. Obaluwaye se juro que el drenaria toda la riqueza que Orunmila habia adquirido la cual lo estaba haciendo arrogante ante ellos. Esu Odara dijo que el se aseguraria de que todas sus esposas lo abandonaran enseguida y el las detendria de estar orgullosas de el. Iya mi Osoronga juro que ellos mataria y consumiria a todos sus hijos que lo habian hecho a el inconsidarado.ellos todos planearon realizar todasa estas tareas en un periodo de tres dias.

Mientras tanto, en esa misma noche, Orunmila tuvo un terrible sueo. El convoco a sus Awos para una consultacion de Ifa. Durante la secion,Otura Meji fue revelado.

El Awo le dijo a Orunmila que existia una disputa y conspiracion de aquellos de la misma sangre de el. El Awo le explico que esto era porque sus tres hermanos estaban enojados con el por sus logros en la tierra. Obaluwaye no estaba contento porque Orunmila habia sido bendecido con exito financiero y no el; Esu Odara estaba triste porque Orunmila fue bendecido con muchas esposas y el no; mientras que Iya mi Osoronga no estaba contenta porque Orunmila fue bendecido con muchos hijos y ella no. El Awo planteo aun mas alla y dijo que ellos tres estaba planeando asegurarse de que el perdiera todo lo que el habia adquirido en su vida y que ellos iban acomenzar su malvado plan en solo dos dias!

El Awo le aconsejo a Orunmila a ofrecer ebo con tres gallos inmediatamente. Orunmila obedecio. Despues de esto, el Awo le dijo que llenara una canasta con dinero y fuera a casa de Obaluwaye a presentarsela Como un regalo. El debia comportarse como si no supiera que Obaluwaye estaba planeando maldad alguna contra el. El solo debia de mencionar que el sentia que Obaluwaye no estaba contento con el. Despues de esto, el debia de llenar otra canasta de dinero y una de sus esposas para Esu Odara como regalo.

El debia de llenar otra canasta de dinero y presentarla a Iya mi Osoronga como un regalo para ella. el no debia dejarles saber que el tenia conocimiento de sus malvados planes contra el.

El proximo dia, muy temprano en la maana, Orunmila llevo la canasta llena con dinero a casa de Obaluwaye. Cuando el llego alli, el vio a Obaluwaye en una andrajosa manta mirando muy desepcionado. Tan pronto como Obaluwaye lo vio, Orunmila canto una cancion de lamantacion, diciendo:

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni o

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni

Baba o!

Abi owo ti mo ni o lo n binu si?

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni o

Traduccion:

Todo el dinero que tengo te pertenece

Todo el dinero te pertenece

Baba Olode o!( otro nombre de obaluwaye )

Si es por causa de mi riqueza que tu estas enojado

Todo el dinero te pertenece.

Cuando Orunmila entro en la casa el se postro delante de Obaluwaye. El ledijo que cuando el penso sobre la situacion economica en la tierra, el sintio que habia la necesidad de asistir a Obaluwaye para evitar la situacion en la que Obaluwaye estuviese estresandose demaciado fuerte antes de que pudiese comer. Esa era la razon por la que el le habia traido dinero para que el pudiese gastar en alimentarse. El dinero era el mas grande en el que Obaluwaye habia puesto sus ojos jamas durante su estadia en la tierra. Orunmila le aseguro que el dinero era para el solamente y que mucho mas estaria viniendo sobre una base regular desde ese momento en adelante.

Cuando Obaluwaye vio lo que Orunmila habia hecho, el quedo confundido. Como el podria drenar el dinero de un un hermano quien habia prometido extender parte de su riqueza para el regularmente sin que el le hubiese presionado a hacerlo? Alli y entonces, Obaluwaye prometio nunca levantar su mano para destruir a Orunmila.

El le dijo a Orunmila que desde ese dia en adelante quien quiera que planeara arruinarlo tendria que contender con el Obaluwaye. Orunmila le dio las gracias abundantemente y regreso a su casa. 

Inmediatamente, el lleno otra canasta con dinero. El llamo a Agberu su esposa. El le explico a Agberu que desde ese dia en adelante, ella iba a convertirse en la esposa de Esu Odara. El le explico que Esu Odara necesitaba una compaera quien lo cuidara y le diera hijos. Ya que Agberu acababa de arrivar a casa de Orunmila, ella estaria mejor en casa de Esu Odara. Despues de largas discuciones, Aberu estuvo de acuerdo en convertirse la esposa de Esu Odara. Sus padres fueron informados pertinentemente. Orunmila entonces llevo la cesta llena con dinero y procedio a casa de Esu Odara con Agberu.

Cuando el llego alli, Orunmila canto la cancion de lamentacion de Iyere, cantando:

Gbogbo aya ti mo ni o, tire ni o

Gbogbo aya ti mo ni o, tire ni

lalalu o!

Abi aya ti mo ni o lo n binu si?

Gbogbo aya ti mo ni o, tire ni o

Traduccion:

Todas las esposas que tengo te pertenece

Todas las esposas te pertenecen

Laalu o!

Si es por causa de mis esposas que tu estas enojado

Todas las esposas te pertenecen.

Orunmila le explico a Esu que no seria una buena cosa para la gente que estuviese viendo Esu llendo al mercado, cocinando para el mismo, lavandose la ropa, barriendo la casa por si mismo cuando todo eso puesde ser hecho para el si el tuviese una esposa. Por esta razon, l, Orunmila le habia traido a Agberu para que fuera la esposa de Esu. El podria enviarla a ella al mercado; ella lavaria sus vestidos sucios; y tomaria el debida cuidado de el. No solo esto, el tambien le habia traido dinero a Esu Odara para que el alimentarse y gastar nu fuese un problema. Cuando Esu Odara vio la canasta llena con dinero, el se deleito.

El le pidio a Orunmila que le dijera para cuantas personas era ese dinero. A el se le dijo que ese dienero le pertenecia solo a l Esu Odara.

Cuando Orunmila dijo esto, Esu Odara comenzo a penzar: como alguien puede hacer algo como esto y ser destruido? Esu penso que seria injusto para el participar en la destrucion de Orunmila. Por lo tanto el declaro a Orunmila que desde ese dia en adelante, nadie seria capaz de arruinar sus cosas en este mundo. Quien quiera que planease hacer eso tendria que contender con l Esu Odara. Orunmila le agradecio y regreso a su casa.

Finalmente, Orunmila fue a casa de Iyami. El lleno la tercera canasta con dinero y tomo uno de sus hijos con el. Cuando el llego alli, el grito su Iyere tal como lo habia hecho antes cantando:

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni o

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni

Iya o !

Abi omo ti mo ni o lo n binu si?

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni o

Traduccion:

Todos los hijos que tengo te pertenecen

Todos los hijo te pertenecen

Iya o!

Si es por causa de mis hijos que tu estas enojada

Todos mis hijos te pertenecen.

Orunmila le dijo a Iyami que la situacion en la tierra lo presiono a traerle una de sus hijas a ella para que la ayudara en sus labores diarias. El dijo que no seria apropiado que ella estuviese haciendo todas las cosas por si misma cuando el tenia hijas que podrian estar ayudandola. El le dijoi que el le habia traido dinero para que ella gastara y otras cosas necesarias.

Cuando Iya mi Osoronga escucho que el dinero pertenecia solo a ella, ella estaba muy contenta. Ella le dijo a Orunmila que ellos antes habian planeado disiplinarlo, pero ahora que el se habia acordado de ella, que ella no participaria en su destruccion. Orunmila le dio gracias y se fue a su casa.

Tan pronto como el se fue, Iya-mi-Osoronga. Ella estaba convencida de que uno de los dos Esu o Obaluwaye le habia dicho de us planes a Orunmila. Ella dijo que como mujer, ella seria de la que la gente sospecharia que divulgaria su secreto y ahora era un hombre quien lo habia hecho. Despues de mucha deliberacion, ella concluyo que debio ser Obaluwaye quien le revelo el secreto a Orunmila.

Mientras tanto, Obaluwaye estaba totalmente convencido de que fue Esu Odara quien le dijo a Orunmila de sus planes, mientras que Esu odara sospechaba de Iya-mi-Osoronga de haber revelado suys planes a Orunmila.

Por esta razon, Iya-mi-Osoronga los convoco a una reunion urgente. Cuando los tres arrivaron a la avenida de la reunion, ellos se acuzaron los unos a los otros de haber revelado sus secretos a Orunmila. Despues de mucho discutir sin embargo, ellos se dieron cuenta de que ifa fue quien debio decirle a Orunmila de todos los planes en contra de el. Ellos concluyeron que seria sabio perdonar oficialmente a Orunmilaellos les enviaron entonces un mensaje a Orunmila para que fuera a verlos.

Cuando Orunmila arrivo, ellos les dijeron que el habia sido llamado por ellos para declararle formalmente que ellos no les guardaban rencor alguno en contra de el. Por esto el les dio las gracias. Ellos les dijeron que procurara tres Okete, ratas gigantes, una para cada uno de ellos. Ellos les pidieron que las pusiera en envaces separados para casda uno de ellos y para que el las presentara en ese dia. Orunmila se fue en busca de las ratas.

Cuando el tuvo las ratas, el las preparo como ellos les habian instruido. El regreso a encontrarse con ellos en donde ellos estaban. Cuando el llego alli, el se enfrento a Obaluwaye primero y el canto su Iyere, diciendo:

Sonponna gb’okete e

Ki o ma paa’yan o o

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni

Baba olode gb’okete o

Ki o ma paa’yan

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni o

Traduccion:

Sonponna, por favor toma esta Okete, la rata grande

No tomes seres humanos

Todo mi dinero te pertenece

Baba Olode, por favor toma Okete

No tomes vidas humanas

Todo mi dinero te pertenece

Tan pronto como el dijo esto, Obaluwaye acepto la ofrenda y todas las cosasa se arreglaron.

Luego, Orunmila confronto a Esu Odara y el grito el mismo Iyere, diciendo:

Esu gb’okete e

Ki o ma paa’yan o o

Gbogbo aya ti mo ni o, tire ni

Laalu gb’okete o

Ki o ma paa’yan

Gbogbo aya ti mo ni o, tire ni o

Traduccion:

Esu, por favor toma esta Okete, la rata grande

No tomes la vida de los seres humanos

Todas mis esposas te pertenecen

laalu, por favor toma Okete

No tomes vidas humanas

Todas mis esposas te pertenecen

Esu acepto la ofrenda de Orunmila y todos los problemas con Esu fueron formalmente resueltos.

Por ultimo, Orunmila se enfrento a Iya-mi-Osoronga y encanto el mismo Iyere, diciendo:

Iya-mi gb’okete e

Ki o ma paa’yan o o

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni

Osoronga gb’okete o

Ki o ma paa’yan

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni o

Traduccion:

Iya-mi, por favor toma esta Okete, la rata grande

No tomes la vida de los seres humanos

Todos mis hijos te pertenecen

osoronga, por favor toma Okete

No tomes vidas humanas

Todos mis hijos te pertenecen

Iya-mi-Osoronga tambien acepto la Okete de manos de Orunmila y todos rencores en contra de Orunmila fueron formalmente resueltos.

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Obaluwaye

O n t’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Esu Odara

To nt’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Iya mi Osoronga

To nt’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Ara iwaju, won o ba

Ero eyin, won o duro de

Ba o ba ba ara iwaju

Ero eyin laa duro de

Dia fun Orunmila

To nt’orun bo w’aye

Ebo ni won ni ko waa se

Orunmila nikan ni nbe leyin to nsebo

Won dele aye tan

Orunmila nikan lo deni apesin

Awon meta to ku wa pete-pero

Won ni awon yoo ba tire je

Ebo ni won ni ko waa se

Won ni ija omo iya de

O gbebo, o rubo

Nje gbogbo owo ti mo ni o, tire ni

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni

Baba Olode o!

Abi owo ti mo ni o lo n binu si?

Gbogbo Omo ti mo ni o, tire ni o

Gbogbo aya ti mo ni o, tire ni o

Gbogbo aya ti mo ni o, tirre ni

Laalu o!

Abi aya ti mo ni o lo n binu si?

Gbogbo aya ti mo ni o, tire ni o

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni o

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni

Iya o!

Abi omo ti mo ni o lo n binu si?

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni o

Sonponna gb’okete e

Ki o ma paa’yan o o

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni

Baba Olode gb’okete o

Ki o ma paa’yan

Gbogbo owo ti mo ni o, tire ni o

Esu gb’okete e

Ki o ma paa’yan o o

Gbogbo aya ti mo ni o, tire o

Laalu gb’okete e

Ki o ma paa’yan o o

Gbobo aya ti mo ni o, tire ni o

Iya mi gb’okete e

Ki o ma paa’yan o o

Gbogbo omo ti mo ni o, tire ni

Osoronga gb’okete o

Ki o ma paa’yan

Gbogbo omo ti ni o, tire ni o

Traduccion:

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa para Obaluwaye

Cuando venia del cielo a la tierra

El fue aconsejado a o frecer ebo

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa para Esu Odara

Cuando venia del cielo a la tierra

El fue aconsejado a o frecer ebo

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa Iya mi Osoronga

Cuando venia del cielo a la tierra

Ella fue aconsejado a o frecer ebo

Los viajeros del frente, no pueden alcanzar

A quellos al final, usted reuso esperar

Si uno no puede alcanzar a aquellos en el frente

Uno necesita esperar por aquellos en el final

Estas furon las declaraciones de Ifa para Orunmila

Cuando venia del cielo a la tierra

El fue aconsejado a o frecer ebo

Solo Orunmila obedecio con el consejo del Babalawo

Cuando ellos llegaron a la tierra

Solo Orunmila estaba viviendo en comodidad

Los otros tres conspiraron

Y planearon arruinar todo lo que el tenia en la vida

El fue aconsejado a ofrecer ebo

A el se le dijo que eran los planes malvados de sus hermanos

El obedecio al ofrecer ebo

Ahora, todo el dinero que tengo te pertenece

Todo mi dinero te pertenece

Baba Olode o!

Es porque yo soy rico que estas enojado?

Todo mi dinero te pertenece

Todas las esposas que tengo te pertenecen

Todas mis esposas son tuyas

‘Laalu o!

Es por mis esposas que estas enojado?

Todas mis espoasa te pertenecen

Todos los hijos que fabriqu te pertenecen

Todos mis hijos te pertenecen

Iya o!

Es por mis hijos que estas enojada?

Todos mis hijos te pertenecen

Ahora, Sonponna toma Okete

No tomes vidas humanas

Todo mi dinero te pertenece

Esu, por favor toma Okete

No tomes vidas humanas

Todas mis esposas te pertenecen

Laalu por favor toma Okete

Y perdona las vidas humanas

Todas mis esposas te pertenecen

Iya-mi, por favor toma Okete

No tomes vidas humanas

Todos los hijos que tengo te pertenecen

Osoronga por favor toma Okete

Y perdona vidas humanas

Todos mis hijos te pertenecen

Esta claro desde este Odu por que y como Orunmila se convirtio en la pieza de la boca  de las Divinidades. De hecho, Orunmila fue y todavia es la pieza de la boca para los Irunmoles, Orisas, Egungun, Oro y asi sucesivamente. Orunmila es quien les busca alimentos a ellos. Durante la consultacion de Ifa, el Awo pedira primero por los materiales del ebo. Despues de esto, se preguntara a cual de todos esos Irunmoles, Orisa, Egungun, Oro, Egbe, Iya-ni-Osoronga y asi sucesivamente tomara el ebo. Es Orunmila atraves del Babalawo/Iyanifa quien anuncia que es lo que todas estas Divinidades tomaran para ellas tomasr alimento.

10. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado a que nunca debe de juntarse con persona alguna para hacer negocio. El o ella no debe jamas juntarse a hacer negocios con tiendas de productos segunda mano o envolverse en sociedad para contribucion financiera. No es en su mejor interes y el resultado siempre sera desfavorable para el o ella. Esta persona puede ahorar su dinero en cualquier banco o cualquier otra institucion financiera pero no con sociedad cooperativa alguna. El o ella solo sera engaado.

Ifa aconseja a esta persona aofrecer ebo con un chivo maduro y dinero. Despues de esto, el o ella necesita dar de comer a Ifa con una gallina o una chiva, dos ratas y dos pescados. Sobre esto, una estrofa en Otura Meji dice:

O di sewele

O di sekun

Dia fun Orunmila

Nijo ti ohun ati okankanlenirun Irunmole jo nda’jo

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

O di sewele

O di sekun

Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Orunmila

Cuando el y los restantes 400 Irunmoles comenzaron una sociedad de contribucion monetaria

El fue aconsejado a ofrecer ebo

En sus reuniones periodicas, los 401 Irunmoles vinieron con una idea de que ellos comenzarian con una sociedad cooperativa en la cuel ellos estarian contribuyendo dinero, en cash o de cualquier otra forma.si el dinero fue contribuido en esta reunion, le seria entregado a uno de ellos para iniciar otro negocio con ese dinero. en la proxima reunion, el dinero seria entregado a otro Irunmole para iniciar otro negocio. Esta era la forma en la que ellos rotarian circularmente para que todos ellos tuviesen suficiente dinero para embarcarse en las variadas oportunidades de negocio. Todos los Irunmoles presentes en la reunion les dieron la biembenida a la idea. Ellos decidieron que ellos comenzarian la contribucion con 2,500 caracoles por Irunmole, por reunion. Esto se tradujo en un millon de caracoles aun si quien recibia el dinero no hubiese puesto su propio dinero. Esta reunion tomaba lugar cada cinco dia. Esto significa que le tomaria cerca de 57 meses lunares para que le diera la vuelta a todos los Irunmoles.

Ellos concluyeron de que Osun tomaria el primer turno, seguido por Esu Odara, Obatala, Ogun, Sango, mientras que Orunmila tomaria el ultimo. Ellos todos estuvieron de acuerdo, y todos ellos consideraron la deliberacion como una de las mas fructiferas que ellos jamas habian hecho en aos recientes. Despues de esto, todos los Irunmoles se fueron a sus variadas casas.

Cuando Orunmila llego a su casa, el convoco a su grupo de Awo quienes eran de hecho sus antiguos estudiantes para consultacion de Ifa: Seria esta decision de los Irunmoles tan renumeradora como parecia? Beneficiaria a los Irunmoles tal como se habia planeado? Durante la consultacion, Otura Meji fue revelado.

El Awo le dijo a Orunmila que la accion beneficiaria a todos los Irunmoles exepto a Orunmila mismo. Ellos les dijeron que su destino no apoyaba entrar en asociasion riesgosa alguna o de tipo de contribucion con otros. El fue aconsejado a ofrecer ebo como se planteo anteriormente. Despues de esto, a el se le urgio retirarse de la asociacion contributoria.

Orunmila obedecio con el consejo y ofrecio el ebo. Sin embargo el encontro dificil retirarse porque el no queria ser visto como la persona quien hecho a perder el plan de todos los Irunmoles. El estaba convencido que si el se retiraba esto produciria un efecto de domino, y la contribucion se desplomaria. El continuo con ellos como si nada hubiese ocurrido.

Cuando ellos comenzaron, la primera contribucion fue entregada a Osun. Cuando ella llego a su casa, ella comenzo su negocio. Ella tomo parte de su dinero para procurar un cerdo grande y una gallina para propiciar su Oke-Ipori. En la proxima reunion, el dinero le fue dado a Obatala. El comenzo su propio negocio, y el tomo parte del dinero para compar 16 babosas y shea butter para darle de comer a su Oke-Ipori. Ogun le dio de comer a su Oke-Ipori con un perro y comenzo su negocio. Sango le dio de comer un carnero y comenzo su propio negocio. Orisa-Oko alimento a su Oke-Ipori con un carnero cocinado en Egusi( sopa de melon) y le agrego ame machacado antes de comenzar su negocio. Obaluwaye le dio de comer a su Oke-Ipori con potage de ame y camarones fritos y luego lavo todo con vino de palma fresco. Asi fue como todos lo Irunmoles fueron haciendo cada vez que recibian su contribucion. Sus negocios florecieron.

Al fin le llego el turno a Orunmila de colectar su propia contribucion. Ese dia, ninguno de los Irunmoles fueron a la reunion. El espero y espero. Cuando el no los vio el regreso a casa. El envio a sus hijos a casa de los Irunmoles para que les trajeran su contribucion. Ellos todos les enviaron excusas. Asi fue como Orunmila perdio un millon de caracoles los cuales el contribuyo por 57 meses lunares. Cuando el recordo el mensaje de Ifa, el no estaba totalmente sorprendido. El estaba alabando a su grupo de Awo ya que ellos les habian advertido tempranamente en contra de ello.

O di sewele

O di sekun

Dia fun Orunmila

Nijo ti ohun ati okankanlenirun Irunmole jo nda’jo

Ebo ni won ni ko waa se

Nje Osun j’elede tan

O pada s’eyin

O di sewele

O di sekun

Obatala je’gbin tan

O pada s’eyin

O di sewele

O di sekun

Ogun j’aja tan

O pada s’eyin

O di sewele

O di sekun

Sango j’abo tan

O pada s’eyin

O di sewele

O di sekun

Obaluwaye j’afala tan

O pada s’eyin

O di sewele

O di sekun

Ero Ipo, ero Ofa

Eni gb’ebo nibe ko waa s’ebo o

Traduccion:

O di sewele

O di sekun

Ellos fueron los Awos quienes lanzaron Ifa para Orunmila

Cuando el y los restantes 400 Irunmoles comenzaron una sociedad de contribucion monetaria

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Despues Osun consumio un enorme puerco

Ella se retiro

Todos saluden a Sewele

Y alaben a sekun

Despues de consumir las babosas por Obatala

El se retiro

Todos saluden a Sewele

Y alaben a sekun

Despues de consumir un perro

Ogun se retiro

Todos saluden a Sewele

Y alaben a sekun

Sango consumio un carnero enorme

El se retiro

Todos saluden a Sewele

Y alaben a sekun

Obaluwaye consumio un potage de ame

El se retiro

Todos saluden a Sewele

Y alaben a sekun

Viajeros a la ciudad de Ipo y Ofa

Por favor aconsejan a esos quienesfueron aconsejados a ofrecer ebo que lo hagan

Ifa dice que no es en el mejor interes para la persona para quien este Odu es revelado el participar en cualquier asociasion contributiva. Si el o ella se ha asociado ya, el o ella necesita retirarse .

11. Ifa dice que prevee el Ire de larga vida para la persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice el o ella ha elegido todo el Ire en la vida cunado el o ella estaba viniendo del cielo. Sin embargo, el o ella es un miembro prominemte de Egbe en los cielos.

Como el o ella es una persona importante y popular aqui en la tierra, asi tambien el o ella es importante y popular en el cielo. Ifa dice que el Egbe de el o ella esta ya impaciente y ellos los estan llamando a el o ella a que vaya y se junten de nuevo alla. Por esta razon, Ifa dice que existe la necesidad urgente para el o ella de enviar un Aroko, mensaje simbolico, al cielo para decirles a el Egbe de el o ella que el o ella no ha terminado todas las asignaciones que el o ella tiene aqui en la tierra y que Egbe necesita ejercer mas paciencia para que el o ela pueda terminar lo que el o ella ha venido a hacer al mundo antes de que ellos les pidan que regrese con ellos. Esto es muy importante para prevenir la muerte repentina de el o ella. la muerte repentina a la que se refiere aqui no es como resultado de los planes malvados de sus enemigos o complicaciones con Los Ancianos de la Noche.

Ifa dice que existe la necesidad para esta persona de Ofrecer ebo con un chivo maduro y dinero. Despues de esto, el o ella necesita procurar todo tipo de frutas disponibles en ese momento, dos ratas, dos pescados, una paloma, una guinea, un gallo y/o una gallina.(dependiendo del sexo de la persona para quien este Odu es revelado) dos de sus vestidos que el o ella haya usado muy bien y otro chivo. Las cabezas de las ratas, pescados, aves y bestias seran puestas en un saco juntas con las frutas y los vestidos; eso sera amarrado y llevado a el bosque o a la orilla del rio.esta persona estara diciendo lo que el o ella este necesitando recibir como bendiciones de prosperidad, esposas, hijos, medios de transporte, propiedades y asi sucesivamente, antes de que el o ella pueda regresar al cielo. El o ella entonces colocara el saco en el suelo y regresara. El o ella no debe de mirar atras hasta que haya llegado a casa del Babalawo o Iyanifa quien haya realizado el ritual para el o ella. Sobre esto, una estrofa en Otura Meji dice:

Ajenje ni’regun, egboro ni’de

Dia fun Orunmila

Ifas nt’orun bo wa’ye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Ajenje ni’regun, egboro ni’de

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Orunmila

Cuando venia del cielo a la tierra

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Cuando el estaba en el cielo, Orunmila era un prominente lider entre su Egbe. El era respetado y adorado. Mientras que el estuvo entre sus Egbe en el cielo, no hubo crisis porque el estaba siempre aplicando su sabiduria y entendimiento para administrar sus asuntos. Cuando fue su turno de venir a la tierra, el Egbe acepto este hecho de mala gana. Ellos les urgieron que tomara su viaje a la tierra muy corto y rapido. A causa de esto, Orunmila fue a casa de Ajenje-ni’regun-egboro-ni’de, uno de sus numerosos estudiantes en el cielo para consultacion de Ifa. Durante esta seccion, Otura meji fue revelado.

Ajenje-ni’regun-egboro-ni’de, le dijo a Orunmila que el habia ya sido bendecido con todo Ire en la vida y el estaba destinado a alcanzarlo todos antes de que el regresara al cielo. A el se le dijo que ofreciera ebo tal como fue prescripto anteriormente. Sin  embargo, el Awo le dijo que el monmento llegaria en que su Egbe le estaria pidiendo que regresase al cielo urgentemente. El no debia de hacer eso hasta que el lograse todas sus asignaciones en la tierra. En vez el debia enviar su Aroko a su Egbe para que el tuviese amplio tiempo para terminar sus asignaciones en la tierra. A Orunmila le fue dicho como preparar el Aroko. Poco despues de eso, el salio para la tierra.

Ya en la tierra, su Egbe en los cielosencontro dificil administrar sus asuntos tan efectivamente como Orunmila lo hacia usualmente cuando el estaba con ellos. La situacion no iba lo suave como a ellos les hubiese gustado. Por mucho que ellos trataron, ellos no pudieron encontrar ninguna solucion con sentido a sus muchos problemas. Ellos todos estaban convencidos y concernidos de que la situacion no estaba tan mala cuando Orunmila estaba con ellos en el cielo. Cansados de todos estos problemas, ellos se reunieron y concluyeron de que Orunmila debia de ser convocado de regreso al cielo para que fuera a tomar la administracion de los asuntos de su Egbe. Esta vez, no fue por solo 10 aos que Orunmila dejo el cielo para la tierra. Ellos comenzaron a convocarlo repetidamente.ellos se les aparecieron en sueos, el los veia en las esquinas de sus habitaciones en parpadeos, el sabia de ellos en todos los Ifa que el lanzaba para el o para otros. Asi fue como el supo que existia la necesidad de enviar el Aroko a su Egbe para que el pudiese lograr su mision en la tierra.

El procuro todos los materiales necesarios para el ebo y para la preparacion del Aroko y el llamo a otro de sus estudiantes en la tierra para que le ayudasen a preparar todo. El ofrecio el ebo e instruyo al Awo sobre que hacer acerca de la preparacion del Aroko.

Mientras que el estaba haciendo esto, su Egbe en los cielos les enviaron delegados para traerlo a el ese dia al cielo. Sin embargo en el cielo, una gran recepcion fue preparada para su llegada. Ese era el unico topico de discucion entre los miembros de su Egbe en los cielos en ese momento. Ellos estaban todos llenos de expectacion.

Tan pronto como Orunmila y se Awo completaron Aroko, los delegados arrivaron. Los delegados les pidieron a Orunmila que los siguiera al cielo. Ellos les explicaron a el que todos sus Egbe estaban anciosamente esperando su arrivo al cielo porque ellos todos extraaban sus incomparable capacidad administrativa. En vez de seguir a los delegados, Orunmila les entrego el Aroko a ellos y estaba cantando esta cancion:

N o l’owo l’owo nile Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o l’aya-m’aya ni’le Ayeki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o bi’mo-le’mo ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o ko’le-mo’le ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o l’esin-m’esin ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o j’ogbo-j’ato ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o nire gbogbo ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Traduccion:

Yo recibire mis bendiciones de riquezas antes de que yo regrese al cielo

Egboro ni’de, yo te alabo

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo reclamo mi bendicion de una buena esposa antes de que yo regrese

Egboro ni’de,

Ajenje ni’ergun egboro ni’de

Yo recibire la bendicion de buenos hijos antes de que yo regrese al cielo

Egoro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo aceptare mis bendiciones de caballos fuertes antes de regresar al cielo

Egoro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo reclamare mi bendicion de una casa comoda antes de regresar al cielo

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo recibire mi bendicion de larga vida antes de regresar al cielo

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Los delagados no podian encontrarle sentido al contenido de el Aroko y a la cancion que el estaba cantando. Ellos les regaron que les explicara el significado de todo eso. Orunmila removio la babeza de la paloma y les dijo que eso representaba el exito financiero. El les dijo que el necesitaba triunfar antes de regresar al cielo. El les enseo la cabeza de una gallina y les dijo que representaba a una buena esposa. El les explico que el debia ser bendecido con una buena esposa antes de que el pudiese regresar al cielo. El trajo las cabezas de las ratas y de los pescados y les explico que representaban hijos. El les dejo abundantemente claro que el no podia regresar al cielo hasta que el tuviese hijos que se hicieran cargo de su mision por el cuando el decidiera regresar al cielo. El saco la cabeza de la guinea y les dijo que representaba paz y comodidad. El les explico que el no podia regresar al cielo hasta que el no estuviese comodo. El saco todas las frutas y les dijo que eso representaba dulzura y felicidad. El les dijo que sin estas, el no podria regresar al cielo. El les enseo todos los contenidos de la bolsa de Aroko y les explico todo lo que ello representaba. El les preometio que tan pronto como el adquiriera todas las cosas buenas de la vida, el regresara al cielo.

Cuando los delegados escucharon esos planteamientos, ellos estaban muy tristes y desilucionados de que era obvio que Orunmila no estaba preparado para regresar al cielo en ese momento pero ellos reconocieron que el necesitaba cumplir su mision en la tierra antes de regresar al cielo. Ellos aceptaron el Aroko de el y les preguntaron cuan pronto podria el regresar al cielo; en vez de darle una respuesta definitiva, el solo dijo, ‘muy pronto’. Ellos no pudieron entender eso. Ellos les pidieron de nuevo que les dijera cuanto tiempo le tomaria a el para regresar al cielo. Su respuesta de nuevo fue ‘un muy largo tiempo’. Despues de mucha deliberacion, los delegados regresaron al cielo junto con el Aroko, menos Orunmila.

Despues de este incidente, Orunmila vivio en la tierra varios aos y logro todos los Ires que el habia elegido en el cielo antes de que finalmente el regresara al cielo a encontrarse con su Egbe. A el le fue dado una efusiva bienbenida cuando el arribo finalmente al cielo.

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Dia fun Orunmila

Baba nt’orun bo wa’ye

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

N o l’owo l’owo nile Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o l’aya-m’aya ni’le Ayeki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o bi’mo-le’mo ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o ko’le-mo’le ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o l’esin-m’esin ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o j’ogbo-j’ato ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

N o nire gbogbo ni’le Aye ki n too wa o

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Ko pe, ko jinna

E wa ba ni l’atole Ire bogbo

Atole Ire gbogbo laa ba ni l’ese Obarisa

Traduccion:

Ajenje ni’regun egboro ni’de

El fue el Awo quien lanzo Ifa para Orunmila

Cuando estaba viniendo del cielo a la tierra

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Yo recibire mis bendiciones de riquezas antes de que yo regrese al cielo

Egboro ni’de, yo te alabo

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo reclamo mi bendicion de una buena esposa antes de que yo regrese

Egboro ni’de,

Ajenje ni’ergun egboro ni’de

Yo recibire la bendicion de buenos hijos antes de que yo regrese al cielo

Egoro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo aceptare mis bendiciones de caballos fuertes antes de regresar al cielo

Egoro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo reclamare mi bendicion de una casa comoda antes de regresar al cielo

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Yo recibire mi bendicion de larga vida antes de regresar al cielo

Egboro ni’de

Ajenje ni’regun egboro ni’de

Antes de mucho, no muy lejos

Vengan y juntemonos en medio de todos los Ire de la vida

Esa es la guarantia que obtendremos si seguimos a Ifa, el Oba de todos los Orisas

Ifa dice que esta persona disfrutara de todos los Ires de la vida antes de regresar al cielo.

12. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado ha estado tratando de ayudar a otros tanto como ha podido. Ifa dice que la gente a la que el o ella ha estado ayudando van a planear en contra de el o ella en una forma que el o ella jamas hubiese imaginado. Ifa dice que esos conspiradores seran expuestos y la verguenza de sus actos vivira con ellos hasta el resto de sus vidas. Sin embargo Ifa le advierte ala persona para quien este Odu es revelado no debe de planear venganza alguna o pagar maldad por maldad. Esta persona debe de tener un gran corazon y debe de ser capaz de alvidar y perdonar toda la maldad que la gente le hara a el o ella.

Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pescados, 2 chivos y dinero. El o ella tambien necesita dar de comer a Ifa con una chiva madura. Sobre esto, Ifa dice:

Ifa lo fo

Mo lo fo

Ifa lo ba

Emi naa lo ba

Won ni ni’bo lo ba si

Orunmila lo ba si’le Alara

Traduccion:

Ifa declaro que habia volado

Yo respondi que habia volado

Ifa declaro que habia aterrizado

Yo respondi que habia aterrizado

Ellos preguntaron que en donde habia aterrizado?

Orunmila respondio que habia aterrizado en el palacio de Alara.

Orunmila estaba quedandose en la tierra de Ipapo en ese momento. Durante su estancia en esta ciudad, el habia tomado buen cuidado de la gente en esa tierra. El habia curado a todos aquellos quienes estaban enfermos, el habia convertido a la mujeres esteriles en orgullosas madres; el convirtio a los deudores en gente rica; el soluciono varias diviciones que inhibian el desarrollo de la tierra. La ciudad de Ipapo presencio un crecimiento sin presedentes.

Un dia, Alara envio emisarios a Orunmila para verlo urgentemente. Orunmila fue inmediatamente, Alara le pidio a Orunmila que consultara a Ifa para el. El lo hizo y Otura Meji fue revelado. Orunmila le dijo a Alara que la razon por la que el habia consultado a Ifa era que su esposa favorita estaba embarazada y que habia estado de parto por cinco dias pero ella no habia sido capaz de parir el bebe todavia. El le aseguro a Alara que su esposa daria a luz en seguridad. El aconsejo a Alara a ofrecer ebo con una chiva madura y dinero. Alara obedecio. Unos momentos despues, la esposa de Alara dio a luz a una bebe brincadora. Alara eatsaba muy feliz.

Tan pronto como el bebe fue parido, Orunmila le pidio a Alara permiso para regresar a Ipapo, pero Alara no quizo. Alara insistio que Orunmila debia hacer el Ikosedaye, Imori y la seremonia de nombramiento antes de que a el se le permitiera que irse. Em breve, Orunmila estaba de mala gana permitiendo el regreso a Ipapo despues de haber estado dos meses con Alara.

Ifa lo fo

Mo lo fo

Ifa lo ba

Emi naa lo ba

Won ni ni’bo lo ba si

Orunmila lo ba si’le Ajero

Traduccion:

Ifa declaro que habia volado

Yo respondi que habia volado

Ifa declaro que habia aterrizado

Yo respondi que habia aterrizado

Ellos preguntaron que en donde habia aterrizado?

Orunmila respondio que habia aterrizado en el palacio de Ajero.

No fue hasta despues de Itadoguns(17 dias) que Orunmila regreso del Palacio de Alara, que el emisario de Ajero arrivo. Ajero le puidio a Orunmila que siguiera sus emisarios inmediatamente porque habia alli una emergencia. Cuando el llego al palacio de ajero, ifa fue consultado. Durante la consultacion, el descubrio que la esposa de Ajero estaba de parto tambien y que ella estaba tambien teniendo dificultades para parir. Orunmila le pidio a Ajero que ofreciera ebo con una chiva madura y dinero y el lo hizo. Poco despues de esto, la esposa dio a luz a una bebe saltarina. Tan pronto como esto sucedio, Orunmila le pidio permiso para irse y le fue concedido.

Unos momentos despues de esto, el bebe comenzo a llorar incontrolablemente. Todos los esfuerzos para detener el llanto fueron en vano. Ajero se confundio. El envio un emisario a que fuera a traer a Orunmila de vuelta. El les dio a ellos tres caballos. El les pidio a ellos que corrieran rapido a alcanzar a Orunmila antes de que Orunmila llegase a Ipapo y traerlo de vuelta. El instruyo a uno de los emisarios a que le entregara uno de los caballos a Orunmila para que cabalgara a su palacio. El emisario encontro a Orunmila en la frontera de la ciudad de Ipapo. El le dijo a Orunmila que regresara a Ijero Ekiti inmediatamente. El monto en uno de los caballos y ellos se apresuraron a regresar.

Cuando ellos llegaron al palacio de Ajero, el se encontro con un caos total. Todo el mundo estaba corriendo a refuciarse sin saber que hacer. Orunmila consulto a Ifa y le fue revelado que tan pronto como el se fue ellos habian estado llamando al nuevo bebe por diferentes nombre los cuales el Ori del bebe habia rechazado. Orunmila le dejo claro a Ajero que el bebe habia traido un nombre especial desde el cielo.

Cuando Orunmila le dio al bebe este nombre especial ela paro de llorar inmediatamente. Despues de esto, alara reuso permitirle a Orunmila regresar a Ipapo hasta despues de dos meses.

Antes de que Orunmila regresara a la tierra de Ipapo. Mucha gente en la tierra habia comenzado a quelarse de que Orunmila no estaba mas interesado en tomar el cuidado apropiado de ellos. Ellos se quejaron de que Orunmila preferia ir y trabajar para otras personas a costa de ellos. Cuando ellos confrontaron a Orunmila con estas alegaciones el respondio que un Awo nunca debe de renunciar a atender la llamada de cualquiera que necesite su servicio y asistencia. El tambien les sealo a ellos que no habia una crisis mayor desatendida cuando el los dejo a ellos y que el siempre habia esforzado en regresar a Ipapo a la mas pronta oportunidad.

Ifa lo fo

Mo lo fo

Ifa lo ba

Emi naa lo ba

Won ni ni’bo lo ba si

Orunmila lo ba si’le Owarangun-Aga

Traduccion:

Ifa declaro que habia volado

Yo respondi que habia volado

Ifa declaro que habia aterrizado

Yo respondi que habia aterrizado

Ellos preguntaron que en donde habia aterrizado?

Orunmila respondio que habia aterrizado en el palacio de Owarangun-Aga.

Owarangun-aga tambien convoco a Orunmila a que fuera y le ayudara a resolver sus problemas. El fue. El consulto Ifa para Owarangun-aga. El recomendo ebo y Owarangun-Aga obedecio. Orunmila realizo el ebo y todos los otros rituales necesarios para resolver sus problemas. A el solo le fue permitido regresar a su casa despues de tres meses. Cuando el llego a casa, el no encontro a sus esposas en su casa.

Cuando el les pregunto a sus vecinos dode estaba su esposa, ellos les dijeron que ella habia muerto tres semanas despues de el haberse ido. Ellos les aseguraron el que la debida y apropiada seremonia funebre le fue dada a su esposa, Orunmila estallo en llanto. El lloro incontrolablemente. La gente lo culpo por haber dejado la ciudad por tanto tiempo. En la noche de ese dia, los ancianos de la tierra vinieron a compadecer con el. El les dio las gracias por su buen gesto. El estaba muy orgulloso de ellos por todos,os pasos que ellos tomaron en su ausencia.

Cuando los ancianos se fueron, Orunmila no sabia lo que debia de hacer. El estaba totalmente devastado. El no sabia por donde empezar sin su adora esposa. El era incapaz de dormir. El lloro una y otra vez. El se mantenia recondandose que era un taboo para un Awo llorar sobre la muerte de cualquiera. Aun asi las lagrimas seguian viniendo. El no podia hacer nada.

Muy temprano en la maana, Orunmila reunio todo su valor y consulto a su Ifa. Por que Ifa le habia abandonado al permitir que su esposa muriese sin darle a el advertencia alguna? Si el habia ido a una mision de Ifa, por que Ifa le habia pagado de esta manera por todos sus esfuerzos? Cuando el lanzo Ifa Otura Meji fue revelado. Ifa le dijo a Orunmila que su esposa estaba viva. A el se le dijo que ofreciera ebo con dos chivos y dinero en contra de los conspiradores. Ifa le explico a el que la gente de Ipapo eran los que habian capturado a su esposa y la habian vendido a la gente de la ciudad de Ibariba. Ifa le dijo que el debia urgentemente ofrecer ebo para mudarse a la ciudad de Ibariba inmediatamente. Ifa le dijo que aquellos en la ciudad de Ibariba tambien estaban planeando venderla porque tan pronto como ellos la trajeron a la tireea de ellos, una serie de degracias habian sucedido alli. Ellos habian consultado Ifa y ellos habian sido aconsejados a sacar a su esposa de su tierra si ellos querian que paz y armonia regresaran a la tierra. Ifa dijo que ellos ploaneaban llevarla al mercado el dia siguiente, porque fue el dia en que Ifa les pidio a ellos que la vendieran en el mercado.

Cuando Orunmila escucho esto el rapidamente ofrecio el ebo prescripto y monto su caballo que le habia dado Ajero y salio para la ciudad de Ibariba. El arribo alli al amanecer del siguente dia. El se dirijio directamente al mercado.cuando el llego al mercado, no habia nadie alli. El espero impacientemente a que el mercado abriera.

Tan pronto como el mercado abrio por los Parakoyis, los oficiales del mercado, Orunmila comenzo a moverse de un establecimiento a otro. Poco despues, el vio a su esposa siendo traida al mercado. Cuando ellos e vieron, ellos tiraron la cautela al viento y se abrazaron. Orunmila de dijo al hombre que la habia traido al mercado que el estaba interesado en comparla de nuevo. El hombre simplemente le dijo a Orunmila que se la llevara libre de cargo! El hombre estaba tan contento de haberse librado de sus problemas. Orunmila y Osunfunmileyo su esposa se dirigieron a su casa.

En el camino, Osunfunmileyo como ella fue capturada muy temprano en la maana, golpeada hasta hacerla pulpa y arrastada fuera de la casa desnuda. Ella le dijo a Orunmila que ellos querian matarla alli y en ese momento pero uno de ellos dijo que ella podia ser vendida en el mercado y hacer algun dinero en vez de solo perderla por nada. Asi fue como ellos decidieron venderla.

Que fue lo que la gente dijo que ella habia hecho? Osunfunmileyo respondio que los conspiradores dijeron que Orunmila los habia abandonado a ellos. Uno de sus hijos se torcio un tobillo y ellos dijeron que Orunmila no estab por los alrededores para ayudarlos aenderezar su pierna. Ese fue la unica queja hecha en contra de ella y de su esposo.

Orunmila le dijo a Osunfunmileyo que no seria sabio para ellos uir de Ipapo en ese momento. Al mismo tiempo, no seria sabio arrivar en plena luz del dia. Ellos esperaron hasta la muerte de la noche y ellos dos se escurrieron en su casa.

A la maana siguiente, Orunmila ordeno varios barrilitos de sekete, cerveza de maiz y Emu, vino de palma. El tambien ordeno varias nueces de kola. Cuando el aseguro todos estos articulos, el envio por toda la gente de la tierra de Ipapo, viejos y jovenes, para que vinieran a tener una fiesta en su casa que el les mostraria su apreciasion a ellos por haberle dado el apropiado funeral a su amada esposa.

En la noche, todos los habitantes de la tierra de Ipapo se congregaron an casa de Orunmila. El les dio las gracias por todo lo que ellos habian hecho en su ausencia. El oro a Olodumare que les pagara a ellos con la misma forma en que ellos le habian hecho a el. Ninguno de ellos pudo decir ‘Ase’. El entonces les pidio que declaran la fiesta habierta. Fue el lider del anillo quien la declaro abierta. Asi fue cuando Osunfunleyo trajo vino de palma, cerveza sekete y nueces de kola para que el lider del anilloen la declaracion de abrir la fiesta. Todos los habitantes de Ipapo no podian creer lo que veian. Ellos todos fueron servidos con nueces de kola, Sekete y vino de palma. Ninguno de ellos pudo ni comer las nueces de kola o beber la cerveza o el vino de palma.

Orunmila insisted en que ellos debian de comer y beber. Ellos simplemente no podian. Entonces Orunmila les pregunto; ‘que fue lo que yo hice en contra de ustedes, para que ustedes me trataran de la manera que lo hicieron? Ninguno de ellos pudo contestar la pregunta. Uno por uno, se fueron yendo con verguenza. Ninguno de ellos fue capaz de comprender lo que sucedio. Como fue que Orunmila supo en donmde estaba su esposa? Como fue el capaz de ver a travez de sus planes y de su conspiracion? Despues de mucha deliberacion, ellos fueron por consultacion de Ifa. Ellos fueron a casa de estos Babalawos para consultacion de Ifa:

Oti l’oti ejo

Obi l’obi imoran

Emu l’emu ara-jonjo

Dia fun Kereke Ipapo

A bu f’agba ibe

Traduccion:

La cerveza es un alcohol de la discordia

La nuez de kola es la que da problemas

Y el vino de palma es lo que da sorpresa

Estas fueron las declaraciones de Ifa para los jovenes de Ipapo

Y lo mismo fue declarado para los ancianos de Ipapo

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

El Awo los castigo por conspirar y planear maldad en contra de un Embajador de Olodumare en la tierra. El les dijo que ellos habian hecho algo que podria ser la destruccion de todos en la tierra de ellos. El les dejo claro a ellos que habian hecho algo que ellos mismos no podian aceptar. Ellos por lo tanto necesitaban ir y extenderle su inreservada disculpas a Orunmila.

En vez de escuchar el consejo del Babalawo, ellos comenzaron a discutir que ellos habian hecho eso porque Orunmila los habia abandonado. Ellos reclamaron de que Orunmila no tenia el derecho de dejar su ciudad por ningun otro lugar cuando ello sno estaban preparados para su partida.

El awo les respondio diciendo que Orunmila no era propiedad o pocesion de nadie. El dijo que Orunmila estaba libre de ir a cualquier lugar que el deseara en cualquier momento. El Awo se enojo con ellos cuando ellos continuaron discutiendo. El les dijo  que el habia intentado originalmente seguirlo e ir con ellos a apelar a Orunmila para que por favor los perdonara a ellos pero de la manera en la que ellos estaban discutiendo, el no los seguria mas. El los boto de su casa y les dijo que fueran a confrontar las consecuencias de sus actos. Asi fue como los jovenes y viejos de la ciudad de Ipapo se dieron cuenta de que ellos estaban hasta ese momente discutiendo ciegamente. Ellos apalaron al Awo para que los siguieran a rogarle a Orunmila, el Awo estuvo de acuerdo despues de mucha persuacion.

Cuando ellos llegaron a casa de Orunmila, ellos comenzaron a suplicar. El Awo guio a los ancianos y jovenes a la casa de Orunmila. Ellos comenzaron a suplicarle. Todos ellos postrados. El Awo no le dio a Orunmila oportunidad de decir nada. El le dijo a Orunmila que ellos le narraron todo lo que tuvo lugar a el y ellos habian sido encontrados culpables. Despues de mucho suplicar, Orunmila los perdono.

No termino alli. Todo lo que ellos le hicierona Orunmila, el Oba de la tierra no estaba informado. Cuando el escucho lo que habia sucedido, el convoco a todos en su palacio; incluyendo a Orunmila. El les pidio que narraran sus historias. Ellos lo hicieron. Los ancinos y jovenes de Ipapo comenzaron sus ciegos argumentos una vez mas. Ellos fueron de nuevo encontrados culpables. El Oba estaba particularmente con los ancianos a los cuales el los acuso de guiar engaosamente a los jovenes. El Oba dijo que los ancianos no les dieron el liderazgo apropiado en la tierra. El ordeno que fuesen severamente castigados. Sin embargo Orunmila intercedio por ellos y el asunto fue resuelto pacificamente.

Ifa lo fo

Mo lo fo

Ifa lo ba

Emi naa lo ba

Won ni ni’bo lo ba si

Orunmila lo ba si’le Alara

Ifa lo fo

Mo lo fo

Ifa lo ba

Emi naa lo ba

Won ni ni’bo lo ba si

Orunmila lo ba si’le Ajero

Ifa lo fo

Mo lo fo

Ifa lo ba

Emi naa lo ba

Won ni ni’bo lo ba si

Orunmila lo ba si’le Owarangun-Aga

Ebo ni won ni ko waa se

Won gb’ebo, won ru’bo

Nje Awon Oti l’oti ejo

Obi l’obi imoran

Emu l’emu ara-jonjo

Dia fun Kereke Ipapo

A bu f’agba ibe

Kekere Ipapo won kii ti ejo

Ifa mo ba won ro, mo segun won

Agba Ipapo won kii ti ejo

Ifa mo ba won ro mo segun won

Traduccion:

Ifa declaro que habia volado

Yo respondi que habia volado

Ifa declaro que habia aterrizado

Yo respondi que habia aterrizado

Ellos preguntaron que en donde habia aterrizado?

Orunmila respondio que habia aterrizado en el palacio de Alara.

Ifa declaro que habia volado

Yo respondi que habia volado

Ifa declaro que habia aterrizado

Yo respondi que habia aterrizado

Ellos preguntaron que en donde habia aterrizado?

Orunmila respondio que habia aterrizado en el palacio de Ajero.

Ifa declaro que habia volado

Yo respondi que habia volado

Ifa declaro que habia aterrizado

Yo respondi que habia aterrizado

Ellos preguntaron que en donde habia aterrizado?

Orunmila respondio que habia aterrizado en el palacio de Owarangun-Ago

Ellos fueron aconsejadops a ofrecer ebo

Ellos obedecieron

Ahora, La cerveza es un alcohol de la discordia

La nuez de kola es la que da problemas

Y el vino de palma es lo que da sorpresa

Estas fueron las declaraciones de Ifa para los jovenes de Ipapo

Y lo mismo fue declarado para los ancianos de Ipapo

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Los jovenes de Ipapo no estaban cansados de contencion

Ifa, yo los ret y les gan

Los ancianos de Ipapo nunca se cansaron de contencion

Ifa, yo los ret a ellos y los derrot

Ifa dice que para la persona parqa la cual este Odu es revelado necesita tener una mente alvidadiza, el o ella ha sido absuelto por Olodumare. El o ella solo necesita olvidar a aquellos quienes han errado en contra de el o ella.

13.  Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado debe de hacer el bien todo el tiempo y debe de tragarse la amargura, maldad y odio en todos sus pensamientos, discursos y acciones. Ifa dice que si esta persona lo hace bien, el o ella lo esta haciendo para si mismo. En la otra mano si el es malo, el o ella lo esta haciendo para si mismo. Ifa dice que cualquier cosa que el o ella hace, el o ella sera el primero en cosechar los frutos de su caracter.

Ifa aconseja a esta persona que entienda que cualquier cosa que a el o ella hayan hecho le dolera a el o a ella, el o ella no debe de hacerlo a otros. Mientras que el o ella mantenga este principio en su mente y lo siga en todos los aspectos de su vida, la alegria sera la porcion de todos los dias de la vida de el o ella.

Ifa aconseja a esta persona aofrecer ebo con un chivo maduro y dinero. Sobre esto Ifa dice:

Bi o se ire

O see fun ara a re

Bi o si s’ika

O se fun araa re

Dia fun Afoju

Ti nsagbe lo ile Hausa

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Si usted hace bien

Ustede lo hace para usted mismo

Y si usted es malvado

Usted lo hace para si mismo

Este fue el mensaje de Ifa para el Hombre Ciego

Cuando estaba yendo a rogar por las almas en  la tierra de Hausa

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El Hombre Ciego era popular por su forma de rogar por las almas. El nunca le rogaba a nanie que le diera almas. El simplemente le decia a la gente que se encontraba, ‘si usted hace bien, usted lo hace para usted mismo; y si usted es malvado, usted lo hace para usted mismo’. El usualmente viajaba de aldea en aldea, de una ciudad a otra y de una casa a la otra, rogando por las almas. Muchas personas acostumbraban a rendirle asistencia al Hombre Ciego porque ellos consideraban su estilo de rogar como in gran reto a sus cararteres individuales y colectivos.

Desconocido para el Hombre Ciego sin embargo, era que el Oba de la tierra de Hausa consideraba el esitlo del hombre ciego tan irritante y absurdo. La enferma ranzon del Oba era que lo que el hombre ciego estaba diciendo era altamente filosofico y que tal sabio dicho no tenia razon viniendo de la boca de un mendigo y ciego para rematar! El Oba sintio que era solo l, su casa real y su Concilio de Jefes quienes tenian el derecho y el privilegiode hacer planteamientos filosoficos. El por lo tanto concluyo que al hombre ciego se le dedia ensear una amarga leccion que otras persona aprenderian de ella.

Un dia, el Oba convoco a su mejor cazador para que le trajera una cobra viva para el. En dos dias, este articulo fue procurado. La cobra viva que el cazador capturo era muy grande y salvage. El Oba le oredeno que pusiera la cobra en una bolsa. Esto fue hecho. En la tarde de ese dia, el hombre ciego vino como de costumbre y el Oba presento su ‘regalo’ al hombre ciego. Cuando el hombre ciego toco la bolsa, el penso que era pangolin. El estaba muy contento y para mostrar su apreciacion, el hombre ciego declaro;

Bo o se ire

O see fun ara a re

Bi o si s’ika

O se e fun araa re

Traduccion:

Si usted hace bien

Usted lo hace para si mismo

Y si usted es malvado

Usted lo hace para si mismo

El hombre ciego puso el ‘regalo’ en su hombro y continuo rogando por las almas.mientras que el estaba yendo de casa en casa rogando, el se encontro con aremo, el aparente heredero. El Aremo estaba enojado de que su padre le habia dado un regalo al hombre ciego. Porque la maldad solo engendra maldad, la maldad del padre estaba tambien en el hijo. El Aremo no podia ver razon por la que un hombre ciego debia retener tal regalo. Enojado, el removio el regalo del hombre ciego, le dio tres pesadas bofetadas en la cara y le arrebato el ‘regalo’ a el hombre ciego. En esta reaccion, el hombre ciego declaro: ‘Bi o se e re, O see fun ra a re, Bi o si s’ika, Ose e fun araa re’, y se fue.

Tan pronto como el hombre ciego estuvo fuera de la vista, el Aremo decidio examinar el regalo que el hombre ciego estaba llevando. El metio la mano dentro de la bolsa y mirad! La cobra lo mordio y le hecho todo el veneno que habia acumulado por tres dias que habia estado durante su cautiverio en la mano del Aremo. El aremo grito incontrolablemente, los transeuntes se apuraron a socorrerlo, ellos vieron la cobra y la mataron. Pero antes de que se le pudiese brindar asistencia al Aremo, el habia muerto. Su cuerpo sin vida fue entonces llevado al palacio.

Cuando el Oba escucho lo que habia sucedido el recordo el dicho del hombre ciego. Su consiencia sucia no le permitio levantar la mano contra el hombre ciego.

Bi o se ire

O see fun ara a re

Bi o si s’ika

O se fun araa re

Dia fun Afoju

Ti nsagbe lo ile Hausa

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Si usted hace bien

Usted lo hace para si mismo

Y si usted hace mal

Usted lo hace para si mismo

Este fue elensaje de Ifa para el Hombre Ciego

Cuando estaba yendo a rogar por las almas en la tierra de Hausa

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

No muy lejos, poco despues

Vengan y encontremonos en donde nosotros celebramos la victoria

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado no debe jamas pensar, decir o hacer maldad alguna a nadie. Si el o ella lo hace, la maldad definitivamente reculara en el o ella. En la otra mano, si alguien esta planeando maldad en contra de la persona para quien este Odu es revelado, Ifa dice que la maldad viajara como un boomeran y la persona vivira para arrepentirse por el resto de la vida de el o ella.

14. Ifa aconseja a la persona para quien este Odu es revelado a aplicar sabiduria, paciencia y entendimento en todas las actividades en la vida de el o ella. ifa dice que esta persona carece de paciencia para mirar los eventos desde todos los lados posibles antes de tomar accion. Ifa dice que el o ella tambien necesita mirar las cosas apasionadamente antes de comprometerse el mismo. Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con 9 bolsas de dinero( cada bolsa conteniendo 20,000 caracoles). Sobre esto, Ifa dice:

Koso nii ro ganhunganhun

Ibembe girigiri l’eyin agbara

O waa tii ran mi  ni’se mo ti je

Ajo kan, ajo kan ti o n ran mi I re yi nko

Ajo ayo’ni-lenu ni

Dia fun Orunmila

Ti baba nre’le orun loo ko keu

Ebo ni won ni ko waa se

Taduccion:

Koso es el instrumento musical que suena como un Gon

El sonido del tambor bembe es mas fuerte detras del tamborero

Tu me enviastes a un mandado y yo fui

Tu tambien me enviastes a un viaje y yo fui

Este viaje en particular que me estas enviando esta lleno de tribulaciones

Estos fueron los mensajes de Ifa para Orunmila

Cuando estaba yendo al cielo a aprender sabiduria

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Cuando Orunmila estaba viviendo pacificamente con su esposa Osunfunnleyo en Ile-Ife. Su esposa esta llevando un embarazo de siete meses cuando Orunmila decidio ir al cielo a aprender sabiduria de los ancianos. El fue al Awo mencionado anteriormente para consultacion de Ifa para determinar como seria su viaje al cielo. El awo le aconsejo a Orunmila que fuera y que el viaje seria muy exitoso y fructifero. Tres dias despues, Orunmila salio para su viaje.

Le tomo a el tres aos llegar a las puertas del cielo. Cuando el llego alli, el fue dierecto al comite de los sabios ancianos en el cielo. Cuando le preguntaron para que el habia venido, el les dijo que el habia ido para aprender la sabiduria de los ancianos. Ellos demadaron y recibieron 9 bolsas de caracoles de parte de Orunmila. El siguiente dia, Orunmila comenzo sus estudios. La primera leccion que le fue impartida fue’ Bi afefe ba nfe, ma duro l’abe igi’ significando  ‘cuando el viento es fuerte, no estes debajo de un arbol’. El fue instruido a repetir esto 1000 veces al dia. A el tambien se le pidio que le buscara miles de significados a este planteamiento. El dirigido a que encontrara un significado por dia por 1000 dias para completar los 1000 diferentes significados que se le pidio que buscara.

Orunmila obedecio e hizo como le fue instruido. Este estudio le tomo a el tres aos para completarlo. Cuando el volvio de regreso al comite de los hombres sabios en el cielo. Llegando alli, el les dijo que el habia completado la asignacion. Ellos lo felicitaron y les dijeron que procurara un gallo para agasajar a los sabios ancianos para celebrar su exito. Orunmila obedecio y les dijo que el deseaba aprender mas. Ellos les dijeron “B’odo ba kun, ma woo.”Significa “Si el rio esta lleno hasta el tope, no nades en el”. El fue entonces instruido a repetir esto 1000 al dia y a encontrarle miles de significados como fue instruido a hacer anteriormente. La busqueda tambien le tomo tres aos para completar. Despues de completar, el fue al comite a reportarse. Ellos lo felicitaron y les pidieron que procurara un carnero para agasajar a los sabios ancianos por su exito. El obedecio y les dijo que el deseaba aprender mas.

En ese punto, ellos les dijeron a el “Ma binu Ojo kan”, que significa “Nunca te enojes sobre asunto alguno sin la apropiada deliberacion o en una prisa”.

Los sabios ancianos tambien le instruyeron tal como lo habian hecho antes. Orunmila obedecio y tambien le tomo otros tres aos para completar. Despues de eso, el regreso a ellos para darle el reporte de su investigacion. Viendo su reporte, los sabios ancianos lo felicitaron a el sobre este exito y le pidieron a el que matara una vaca para agasajar a los ancianios. El obedecio. Ellos les dijeron que el habia completado sus estudios y que volviera a casa.

En su camino de regreso al mundo el viaje le deberia de tomar tres aos. El sin embargo estaba regresando en compaia de dos grandes personalidades y de sus sequitos. Estos personajes son ‘Meduugu olowo aye, el hombre rico en la tierrra’ y ‘Meduugu olowo orun, el hombre rico del cielo. Cada uno de ellos estaba acompaado de 200 sequitos llevando sus pertenencias que los hombres ricos iban a usar en la tierra.

Una tarde, ellos se encontraron con que habia un viento turbulento con el cual contender. Los acompaantes por lo tanto decidieron estar en cualquier lugar para permitir que el viento pasara. Todos ello buscaron un lugar seguro en donde refugiarse de los efectos del viento. Meduugu olowo aye eligio quedarse debajo de un arbol de higuera. Orunmila inmediatamente recordo que uno de las lecciones que el fue a aprender en el cielo era “Bi afefe ba nfe, ma duro l’abe igi”, que significa “si el viento esta soplando turbulentamente, no te quedes debajo del arbol”. El entonces fue a donde Meduugu olowo aye y le aconsejo que se fuera de en donde estaba porque podria ser muy peligroso estar alli. Meduugu olowo aye sin embargo asumio que el estaba bien en donde estaba, y que esa no era la primera vez que el estaba debajo de un arbol cuando habia viento fuerte. Todos los esfuerzos por disuadir a Meduugu olowo aye de estar debajo del arbol cayeron en oidos sordos. Eventualmente el fue dejado estar solo alli.

Unos momentos despues, el viento se volvio mas fuerte, lo que rompio una de las ramas del arbol. Cuando la rama del arbol cayo, golpeo a Meduugu olowo aye en la cabeza, rompiendole la cabeza en dos y matandolo en el acto.

Inmediatamente despues, cundio el panico, Orunmila se las arreglo para regresar la situacion a la normalidad y tambien hizo arreglos para el sepelio. El incluso dio uno de sus vestidos para el entierro. A Meduugu olowo aye se le dio un sepelio apropiado bajo la supervicion de Orunmila.

Unos dias despues, ellos continuaron con su viaje juntos con los acompaantes de Meduugu olowo aye. Ellos llegaron a las orillas del rio en la frontera del cielo que ellos necesitaban cruzar. Habia estado cayendo fuertes lluvias torrenciales y las cuales habian hecho llenar al rio hasta el tope. El patron de la temporada de lluvias del cielo era que llovia sin parar por tres meses y luego dejaba de llover por tres meses sin parar.

Orunmila recordo la segunda leccion que aprendio que “B’odo ba kun, ma woo” significando que “cuando el rio esta lleno hasta el tope, no lo cruces”. Orunmila por lo tanto instruyo a toda la gente(402) in cluyendose a si mismo, que estaban yendo hacia la tierra a no cruzar el rio por causa de la fuerte corriente. El les aconsejo a ellos que esperaran tres meses antes de que la corriente mermara. El concluyo que solo seria peligroso cruzar el rio en ese momento. Meduugu Olowo Orun sin embargo no acepto nada de eso. El estaba apuerado en llegar a la tierra. El sabia que le iba a tomar tres aos trasladarse del cielo a la tierra. El por lo tanto no veia razon alguna por la cual el debia de esperar tres largos meses antes de que el pudiese embarcarse en su viaje. El entonces decidio cruzar el rio. Todas las apelaciones a el para que no lo hiciera cayeron en oidos sordos.

Cuando el llego a la mitad del rio, el resbalo y la corriente del rio lo barrio y cayo dentro del rio. El rio lo arrastro lejos fuera de la vista. Los otros acompaantes entonces esperaron tres meses para que el nivel de las aguas bajara antes de que ellos pudiesen cruzar el rio. Despues de tres meses ellos vieron el cadaver descompuesto de Meduugu Olowo Orun entre las raices de algunos arboles del rio. Orunmila tomo uno de sus gorros y arranco algunas hojas y las puso en el gorro para los riuales funebres de Meduugu Olowo Orun. A el se le dio entonces el apropiado funeral a las orillas del rio. Desde ese dia en adelante, por lo tanto, si alguien muere dentro del rio, ellos son enterrados a la orilla del rio y se les da el mismo ritual funebre que Orunmila hizo.

Despues d eso, ellos siguieron adelante, todos los acompaantes que venian con Meduugu olowo aye y Meduugu Olowo Orun dijaeron que ellos no conocian a nadie ni lugar alguno en la tierra. Por lo tanto, ellos decidieron ir con Orunmila quien habia mostrado amor a sus amos, a su casa en la tierra y entrtegar todas sus riquezas en su casa.

Eventualmente, ellos llegaron a la tierra y partieron para casa de Orunmila. Para cuando Orunmila llego a su casa, era tarde en la nocho. El entro en su casa y para su sorpresa, el encontro a dos personbas durmiendo y se pregunto quien podria estar durmiendo con su esposa. ‘Podria esta mujer estar durmiendo con hombres en su ausencia?’ Orunmila penso eso y se enfurecio al extremo que el decidio cortarles la cabeza a los dos ahora que el los habia capturado con las manos en la masa. Repentinamente, el recordo la tercera leccion que el aprendio durante los tres aos de estudio mientras estaba en el cielo que ‘Ma binuOjo kan’ significando: nunca te enojes sin la deliberacion apropiada e investigacion de cualquier asunto. Como resultado, el decidio calmarse y esperar hasta la maana siguiente antes de que el tomase desicion alguna.

En la maana, cuando la esposa vio a Orunmila, ella se puso contenta de ver a su esposo e inmediatamente llamo a su hijo ‘Awosoro ven a conocer a tu padre; el ha llegado’. Alli y entonces, Orunmila se dio cuenta que la persona que el vio la noche anterior quien estaba durmiendo en la misma habitacion con su esposa era realmente su hijo. Que hubiese sucedido si el lo hubiese matado en la noche? El pensamiento preocupo a Orunmila  y se dijo a si mismo que hubiese sido una tragedia si el hubise hecho eso. El entonces ordeno a los 400 acompaantes que trajesen dentro de la casa todas las riquezas y poseciones que heredo de Meduugu olowo aye y Meduugu Olowo Orun. Orunmila se volvio exitoso y prospero y estaba cantando esto:

Nje Awo soro o se o (se repite dos veces)

Pa kajuba kale

Ka ma le de’be mo

Awo soro o se o

Traduccion:

Definitivamente, es dificil ser un practicante de Ifa

Para que alguien prepare la tierra para ser cultivada

Sin regresar para cultivar cualquier cosa en la tierra

S, Ifa es dificil de practicar

Ifa dice que si hay una mujer embarazada en donde este Odu es revelado, el nio que ha de nacer debe de ser llamado ‘Awosoro”. Mientras que la persona para quien este Odu es revelado siga las directivas de Ifa como se planteo anteriormente, el o ella nunca vivira para arrepentirse de sus actos.

Koso nii ro ganhunganhun

Ibembe girigiri l’eyin agbara

O waa tii ran mi  ni’se mo ti je

Ajo kan, ajo kan ti o n ran mi I re yi nko

Ajo ayo’ni-lenu ni

Dia fun Orunmila

Ti baba nre’le orun loo ko keu

Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje Awo soro o se o(se repite dos veces)

Pa kajuba kale

Ka ma le de’be mo

Awo soro o se o

Traduccion:

Koso es el instrumento musical que suena como un Gon

El sonido del tambor bembe es mas fuerte detras del tamborero

Tu me enviastes a un mandado y yo fui

Tu tambien me enviastes a un viaje y yo fui

Este viaje en particular que me estas enviando esta lleno de tribulaciones

Estos fueron los mensajes de Ifa para Orunmila

Cuando estaba yendo al cielo a aprender sabiduria

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El obedecio

Definitivamente, es dificil ser un practicante de Ifa

Para que alguien preparre la tierra para ser cultivada

Sin regresar para cultivar cualquier cosa en la tierra

S, Ifa es dificil de practicar

15. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado a tener el temor a Olodumare en el fondo de su mente todo el tiempo. El debe de reconocer el hecho de que no importa cuan poderoso el o ella pueda ser, Olodumare es la fuente de todo poder y El puede quitar cualquier poder que ha sido abusado o malusado por quien posea tal poder.

Ifa dice que si la persona para la cual este Odu es revelado es colocada en una posicion de autoridad, el o ella debe de ejercer su autoridad con el temor a Olodumare en su corazon. El o ella no debe de maltratar a los demas. El o ella no debe de usar tal pode como veiculo de venganza o para que el o ella muestre su superioridad sobre otros.

Por el contrario, Ifa le asegura a esta persona para quien este Odu es revelado que el o ella obtendra la victoria sobre un oponente mas poderoso quien ha estado usando su poder, posicion y/o influencia para oprimir, intimidar y/o infligir dolor.

Ifa aconseja a la personapara quien este Odu es revelado a ofrecer ebo con un chivo maduro y dinero. De el o ella se espera tambien que le de de comer a Esu Odara con un gallo. Despues de esto, el o ella debe de poner su fe y temor en Olodumare en todos sus pensamientos, discursos y acciones. Sobre esto, una estrofa en Otura Meji dice:

Igbonwo mejeeji ni o see gb’agbon s’aja

Dia fun Alukandi

Tii s’eru Olodumare Agotun

Oba ateni ola legelege f’ori s’apeji omi

Igba ti o nt’orun bo wa’le aye

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los dos codos no pueden ser usados para colocar una cesta en el cieloraso

Este fue el mensaje de Ifa para Alukandi

El mensajero de Olodumare

Cuando estaba viniendo de Orun(cielo) para Aye(tierra)

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Alukandi era uno de los muchos mensajeros de Olodumare. El era comunmente en viado por El a entregar mensajes especiales a la raza humana a intervalos regulares. Todos estos mensajes el los habia sin falta alguna y sin cuestionar sobre la racionalidad detras de estos mensajes. La actitud de Alukandi habia hecho que muchos Irunmoles en los cielos les hubiesen tomado cario. siempre que habia un mensaje para ser entregado, los Irunmoles rapidamente sugerian el nombre de Alukandi a Olodumare. El era enviado y el mensaje llegaba tan pronto como era posible.durante el curso de estar entregando mensajes Divinos a los seres humanos, Alukandi se dio cuenta de que habia un gran amor y afecto por los seres humanos que vivian en la tierra por ambos, Olodumare y los Irunmoles. Alukandi no podia entender por que esto tenia que ser; no eran los mismos seres humanos quienes mataban, mutilaban y se herian los unos a los otros en la mas minima oportunidad? Por que Olodumare estaba amando a esos quienes destruian el medio ambiente; contaminaban el aire y las aguas; mataban incectos, ratas, pescados, pajaros y bestias a su antojo; hacian guerras los unos contra los otros por ninguna otra razon justificable que mostrar supremacia sobre los otros? Por que Olodumare amaba a esos quienes no lo amaban a el; quienes lo irrespetaban a El y a los Irunmoles; y quienes no mosatraban remordimiento algiuno?

Inicialmente, esto desconcentraba a Alukandi. Mas tarde esto lo confundio. En su estado de confucion mental, el estaba determindao a castigarlos por todo lo que el percibia que era el mal comportamiento de la raza humana.

Cuando llego el momento para que Alukandi entrgara los mensajes de Olodumare para la tierra, el lo vio como la oportunidad que el necesitaba para tomar ventaja para proporcionar un duro golpe a todos los ingratos seres humanos. Cuando el estab viniendo en sus asignaciones , el pidio poderes especiales y les fueron concedidos.

En su camino, el decidio que el n o tendria piedad para nadie; por que el debia mostrar compacion con aquellos quienes destruian a la Madre Naturaleza a su antojo? El concluyo dentro de si mismo que ellos no merecian ni su lastima ni su piedad.

El dia en que el arrivo ala tierra era un dia de mercado. Tan pronto como el puso los pies en la tierra, el declaro:

Igbonwo mejeeji ni o see gb’agbon s’aja

Dia fun Alukandi

Tii s’eru Olodumare Agotun

Oba ateni ola legelege f’ori s’apeji omi

Igba ti o nt’orun bo wa’le aye

Emi Alukandi. Alukandi

Eyi to ba wu mi ni n o pa

Alukandi !

Traduccion:

Los dos codos no pueden ser usados para colocar una cesta en el cieloraso

Este fue el mensaje de Ifa para Alukandi

El mensajero de Olodumare

Cuando estaba viniendo de Orun(cielo) para Aye(tierra)

Miren! Aqui viene Alukandi, Alukandi

A quiensea que desee matar matar

Alukandi !

Antes de que alguien pudiese darse cuenta de lo que estaba pasando, Alukandi solto su poder especial que le habian dado en el cielo y comenzo a matar a todo el mundo en el mercado. Cundio el panmico por donde quiera! Todo el mundo corrio por su vida! Nadie pudo explicar que fue lo que salio mal. Al proximo dia, la gente vino a recojer los cuerpos de las personas queridas para darle sepultura. La incertidumbre envolvio al mundo. Ellos todos se juntaron en grupos pequeos para buscarle una razon a lo que acababa de suceder. Ellos no la encontraron. Por ultimo, ellos se acercaron al Oba quien a su vez arreglo una reunion general que tomo lugar el siguiente dia de mercado.

En el dia sealado, el mercado completo estalleno hasta el tope. Aquellos quienes perdieron a sus seres queridos les fue dada primero la oportunidad de hablar. Mientras ellos estaban expresando su penosa experiencia y agonia, Alukandi arrivo y declaro:

Emi Alukandi. Alukandi

Eyi to ba wu mi ni n o pa

Alukandi

Traduccion:

Miren! Aqui viene Alukandi

A cualquiera que desee matare

Alukandi !

Todo el mercado se disperso instantaneamente. Todo el mundo corrio a refugiarse. Muchos fueron acesinados por Alakandi mismo, muchos mas fueron muertos en el tropel. Con todo, mas de un cuarte de la poblacion murio.

Desde ese momento, esto se convirtio en una ocurrencia regular en el dia de mercado. Nadie se atrevia a ir otra vez al mercado. El caos y la anarquia tomaron control por completo. Nadie deseba salir durante el dia, mucho menos de noche. Si alguien queria vivir mas tenia que temer a Alukandi.

Un dia, algunos ancianos se reunieron y fueron por consultacion de Ifa para determinar exactamente que era lo que estaba sucediendo y al mismo tiempo, encontrar una solucion permanente al asunto.

El Awo les dijo que lo que estaba sucediendo era un mal uso de poder y oportunidad. A ellos se les dijo que Alukandi penso que el podia pelear por Olodumare y los Irunmoles. El Awo les dijo que nadie podia pelear por ellos, que mas bien, Olodumare y los Irunmoles peleaban sus peleas cuando el momento era correcto y apropiado. El les aseguro aun mas, que Alukandi de seguro fracasaria porque el no habia sido enviado para la signacion que el estaba realizando. El les aconsejo a los ancianos ofercer ebo con un chivo maduro y dinero. Despues de esto, el les dijo que les dieran de comer a Esu Odara con un gallo bien grande. Los ancianos obedecieron rapida e inmediatamente.

Tan pronto como el ebo fue ofrecido, Esu Odara pidio refugio y se quejo de que alukandi habia estado malusando los poderes que se le habian otorgado en el cielo. El dijo que el habia destruido haciendo incalculables estragos en la tierra con los poderes otorgados a el. El insistio que solo el retirarle esos poderes era lo apropiado. Olodumare envio a otros Irunmoles a investigar lo que Esu Odara habia dicho. Ellos confirmaron todos los reportes y el poder especial dado a Alukandi le fue retirado.

Alukandi desconocia que el habia perdido su poder especial, el estab ocupado planeando su aventura para el proximo dia de mercado. esu Odara esta igualemnte ocupado reuniendo gente para enfrentar a Alukandi en el proximo dia del mercado. esu Odara le aseguro a la gente  que su archienemigo no tenia mas poder para destruirlos o destrozarlos. El les dijo que resistieran firmes.

En el dia de mercado, Alukandi vino como se esperaba. Tan pronto como llego el declaro:

Emi alukandi. Alukandi

Eyi to ba wu mi ni n o pa

Alukandi !

Traduccion:

Aqui viene Alukandi

A quien desee matar matare

Alukandi !

En vez de panico, Alukandi encontro absoluta determinacion. En vez de miedo, el se encontro con corage. Ellos todos resposndieron al unisono, diciendo:

Iwo Alukandi. Alukandi

Iwo kii beeru olorun

Alukandi !

Traduccion:

Marad! Tu Alukandi

Tu no tienes temor de Dios en tu corazon

Alukandi !

Alukandi estaba conmocionado y sorprendido. El hizo como para llevarselos, pero en vez se dio cuenta de que el notenia poder alguno para hacer nada. La proxima cosa que el vio fue a la gente amarradole las manos y los pies. El fue inceremoniosamente enviado de regreso a de donde el habia venido desde el cielo. Cuando el arrivo, a el no se le permito regresar a la tierra de nuevo, jamas.

Igbonwo mejeeji ni o see gb’agbon s’aja

Dia fun Alukandi

Tii s’eru Olodumare Agotun

Oba ateni ola legelege f’ori s’apeji omi

Igba ti o nt’orun bo wa’le aye

Ebo ni won ni ko waa se

O ko’ti ogbonhin s’ebo

Emi alukandi, Alukandi

Eyi to ba wu mi ni n o pa

Alukandi ! Iwo

Iwo Alukandi, Alukandi

Iwo kii beeru olorun

Alukandi !

Traduccion:

Los dos codos no pueden ser usados para colocar una cesta en el cieloraso

Este fue el mensaje de Ifa para Alukandi

El mensajero de Olodumare

Cuando estaba viniendo de Orun(cielo) para Aye(tierra)

El fue aconsejado a ofrecer ebo

El reuso obedecer

Miren!, aqui viene Alukandi, Alukandi

A cualquiera que desee matare

Alukandi

Miren !, tu alukandi

Tu no tienes temor de Dios en tu corazon

Alukandi !

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es reveldo vencera a su enemigo el cual parece ser mas fuerte y tener mas recursos que el en ese monmento.

Contrariamente, Ifa advierte a todos aquellos conectados con este Odu a nunca pensar en vengarse por o en beneficio de Olodumare y/o de los Irunmoles. Ellos pelean por ellos mismos cuando el momento es apropiado.

16. ifa dice que la mayoria de los problemas que estan siendo enfrentado por esta persona para quien este Odu es revelado fue causada por su inabilidad de evitar usar o estar usando lo que es su taboo. La persona para quien este Odu es revelado, especialemente durante Itelodu o Ikosedaye, debe de evitar todas las cosas que le son prohibidas a el o ella. El fracasar en hacer esto solo puede llevar al dolor y a la pena.

Ifa aconseja a esta persona a ofrecer ebo con un chivo maduro y dinero. El o ella tambien debe de evitar las cosas que le son prohibidas. Sobre esto, Otura Meji dice:

Eye nsunkon eji, Awo Eselu Mogbe

Dia fun Eselu-Mogbe

Ti nsunkon oro ohun o yo’ri

Opo gbe’buule o d’erinmi, Awo Ijado

Dia fun Oba Ijado

Ti nsunkon oju oun o ba’re

Okan soso omo’kun, o bo sinu okun o mo roro

Dia fun Eselu-Mogbe

Eyi ti eewo o maa ba ni’wa je

Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los pajaros anhelan la lluvia torrencial, el Awo de Eselu-Mogbe

Lanzo Ifa para Eselu-Mogbe

Cuando el se lamentaba por su falta de exito en todos sus proyectos

El Pilar descansa postrado y se vulve inmovible, el awo de Ijado

Lanzo Ifa para el Awo de Ijado

Cuando se lamentaba por la falta de exito en su vida

Solo una cuenta de Okun entra en el medio de otras cuentas y le agrega valor al monton

Ifa lanzado para Eseli-Mogbe

Aquel quien ewwo(los taboos), estaban destruyendo su destino

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Eselu-Mogbe fue iniciado en Ifa. Durante Itelodu, Otura Meji fue revelado como su Odu. En la otra mano, Oba ijado tenia Otura Meji como su propio Odudurante su ikosedaye. Cuando todas las promesas de este Odu, los dos tenian muy poco que mostrar en termionos de logros. Contrariamente, ellos tenian largas historias de aficcion que contar. Sus vidas ya no tenian significado para ellos.

Cuando Oba Ijado queria comenzar un nuevo negocio, el organizaba a un grupo de amigos juntos. Ellos comenzaban a contribuir dinero, y el dinero se le entregaba auno de ellos para que comenzara un negocio. Ese amigo se convertia en un exito instantaneo. El proximo mes, la misma cantidad era contribuida y entregada a otro de los amigos y este amigo tambien era exitoso. Habian unos veinte de ellos en esta aventura mensual. Como organizador, se esperaba de Oba Ijado que el fuera el ultimo en colectar el dinero.

Veinte meses despues, cuando era su turno, todos sus amigos desaparecieron. A el se le dejo en el frio. El hizo oracion y ayuno, todo fue en vano. Aparte de esta desafortunada experiencia, el perdi a tres de sus hijas en rapida sucesion. Estas hijas eran sus preferidas y ella tomaron despues  a sus madres en todas formas. Ellas aun eligieron hacer los mismos trabajos que sus madres estaban haciendo. Esto hizo a Oba Ijado estar muy orgulloso de ellas. ‘Por que deben estas amorosas y obedientes hijas morir justo asi?’ el pregunto. El concluyo que debia de ser el buen trabajo de sus enemigos o de los Ancianos de la Noche.

En el caso de Eselu-Mogbe, el habia cambiado su empleo varias veces y aun asi, el no tenia exito. El estab convencido de que el estaba mejor que la mayoria de sus amigos en todos los departamentos de su vida. El acostumbraba a decir a sus amigos. La mayoria de sus amigos eran mas exitosos que el. Esto lo llevo a beber exesivamente para ‘beber sus penas’. Su esposa e hijos lo abandonaron cuando el se volvio un alcoholico. El decia mentiras con la eswperanza de que esas mentiras cubrieran su bebilidad. Esto solo le trajo verguenza y odio. El concluyo que sus enemigos imaginarios estaba en su trabajo y juro vengarse. El trato de destreir los logros de su enemigos imaginarios y el fue capturado. A el le dieron la golpiza de su vida.

Un dia, los dos, Oba Ijado y Eselu-Mogbe se conocieron. Ellos rapidamente se dieron cuenta de que ellos tenian mucho en comun; ellos dos tenian historias de dificultades y calamidades  que contar; ellos dos no eran triunfadores; los dos estaban yendo de la gracia a la desgracia; ellos dos eran objetos del ridiculo en varias comunidades; la vida se habia convertido en algo indigno para ellos. Ellos estaban atados a un confinamiento de penas comun. Cuando Oba Ijado le dijo a Eselu-Magbe que sus padres les dijeron que Otura Meji fue revelado durante su Ikosedaye, Eselu-magbe respondio que ese mismo Odu fue revelado durante su propio Intelodu. Asi fue como ellos dos supieron que su desgracia no era una mera coincidencia.

Muy temprano en la maana un dia, Eselu-Magbe fue a casa de ‘Eye nsunkun eji’ para consultacion de Ifa. El Awo le dijo que su desgracia no tenia nada que ver con la obra de gente malvada o brujos. El salio furioso de la casa del Babalawo. El estaba totalmente convencido de que sus enemigos estaban trabajando en contra de el. El llamo a su amigo el Oba Ijado y le explico esto a el. Ellos dos rechazaron eso y los dos decidieron ir separadamente a otros Babalawos y regresar a casa para comparar la informacion que ellos habian adquirido.

Oba Ijado fue a ‘Opo gbe’buule o derinmi’ y Eselu-Magbe a ‘Okan soso omo’kun o bo sinu okun o mo roro’ pra consultacion de Ifa: cual era la causa de su desgracia en la vida? Superarian ellos estos problemas? Tendrian ellos todavia la oportunidad de tener exito en la vida?

Los dos Awos les dijeron que ellos se habian ocupado ellos mismos en esas cosas que sus destinos habian prohibido. Consecuentemente sobre esto, todos sus infortunios y dolores habian sido infligidos por ellos mismos. El Awo les aseguro a ellos separadamente que si ellos podian evitar todos los taboos en su Odu, ellos tendrian la oportunidad de detener todas sus desgracias e infortunios, borrarlas todas de sus vidas y siguendo adelante. En el caso de Eselu-Mogbe, se le pregunto si el recordaba todos loos taboos que fueron enumerados para que el evitara. El respondio de que el no recordaba ninguno. Cuando ‘Opo gbe’buule o derinmi’ le pregunto a Oba Ijado si el podia recordar sus propios taboos. El respondio que sus padres nunca les dijeron a el nada de eso.

‘Okan soso Omo’kun o bo sinu okun o mo roro’ le dio a Eselu-magbe 16 taboos y consecuencias de romperlos. Los mismos taboos les fueron dados a Oba Ijado por ‘Opo gbe’buule o derinmi’ Esos taboos fueron:

  1. Ningun hijo de Otura Meji debe participar en contribucion financiera alguna, Cooperativa de cosas de segunda mano esto es para evitar ser engaado o estafado.
  2. Debe de evitar comer Adilla, para evitar exponerse a enemigos y a conspiradores.
  3. No debe de alardear ni presumir para evitar ser atropellado por sus enemigos.
  4. No debe de participar en beber  bebidas alcoholicas en exeso para evitar trabajar en contra de su destino.
  5. No debe de participar en discuciones para evitar atraer un aura y espiritualidad negativa hacia el o ella.
  6. Sus hijas no deben de participar en el mismo trabajo de sus madres para evitar perderlas en rapida sucesion
  7. No debe d cambiar empleo a su antojo para evitar correr delante de su destino.
  8. No debe de tomar venganza para evitar infligir mas dolor a si mismo.
  9. No debe de mostrar maldad para evitar que la comunidad se vuelvqa en contra suya
  10. No debe de decir mentiras par aevitar hacer el ridiculo en publico
  11. No debe de ayunar o saltar comidas para evitar trabajar en contrad e su destino. (Los hijos de Otura Meji quienes participan en ayunos nunca llegan a lograr sus metas en la vida)
  12. No debe jamas tener envidia del exito de otras personas para evitar el odio publico
  13. No debe de poner mucho enfacis en sus derechos para evitar confrontaciones con Los Ancianos de la Noche
  14. No debe de ser egoista para evitar perder todo lo que ha ganado en la vida
  15. Debe de evitar usar el pajaro Opeere para evitar perder grandes oportunidades en la vida
  16. No debe de usar parte alguna del arbol de araba para evitar ser descalificado de asumir posiciones de liderazgo.

Cuando ellos dos regresaron a casa, ellos compararon la informacion que ellos habian recivido. Nadie les tenia que decir a ellos antes de que se dieran cuenta de que era lo que habia causado su desgracia. Ellos tambien se dieron cuenta de que para levantar sus vidas y empezar frescos estaba totalmente en sus manos.

Eye nsunkon eji, Awo Eselu Mogbe

Dia fun Eselu-Mogbe

Ti nsunkon oro ohun o yo’ri

Opo gbe’buule o d’erinmi, Awo Ijado

Dia fun Oba Ijado

Ti nsunkon oju oun o ba’re

Okan soso omo’kun, o bo sinu okun o mo roro

Dia fun Eselu-Mogbe

Eyi ti eewo o maa ba ni’wa je

Ebo ni won ni ko waa se

Okan soso omo’kun, o bo sinu pkun o mo roro

Dia fun Eselu-Magbe

Eyi ti eewo o maa ba ni’waje

Ebo ni won ni ko waa se

Ero Ipo, erp Ofa

Eni gbe’bo nibe, ko waaa se’bo o

Traduccion:

Los pajaros anhelan la lluvia torrencial, el Awo de Eselu-Mogbe

Lanzo Ifa para Eselu-Mogbe

Cuando el se lamentaba por su falta de exito en todos sus proyectos

El Pilar descansa postrado y se vulve inmovible, el awo de Ijado

Lanzo Ifa para el Awo de Ijado

Cuando se lamentaba por la falta de exito en su vida

Solo una cuenta de Okun entra en el medio de otras cuentas y le agrega valor al monton

Ifa lanzado para Eseli-Mogbe

Aquel quien ewwo(los taboos), estaban destruyendo su destino

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Solo una cuenta de Okun entra en el medio de otraas cuentas y le adiciona valor al monton de cuentas

Este fue el Ifa lanzado para Eselu-Mogbe

Cuando eewo(taboos) estaban destruyendo su destino

El fue aconsejado a ofrecer ebo

Ahora, viajeros a la ciudad de Ipo y de Ofa

Permitan a aquellos aconsejados a ofrecer ebo que lo hagan

La cosa ,as importante de acuerdo con la estrofa anterior es examinarnos primero a mosotros mismos antes de apuntar con el dedo a otros. Es mejor determinar cual es la causa de nuestro infortunio y si puede o no llevar el rastro hacia nuestras propias puertas antes de acusar a las brujas, brujos, enemigos y conspiradores. Mas a menudo que no, estos ‘enemigos’ imaginarios ni siquiera podrian estar al tanto de nuestra precencia y ni pensar de que podrian estar causandonos problemas.

SIGNIFICANCIA DE OTURA MEJI PARA AQUELLOS NACIDOS POR EL ODU DURANTE IKOSEDAYE O INTELODU.

Para los hijos de Otura Meji ellos han sido bendecidos desde el cielo de que ellos vendran a este mundo y triunfaran. Esto es porque en su ultima encarnacion, ellos han funcionado maravillosamente bien que las Divinidades en el cielo consideran imperativo bendecirlos y asegurarse de que ellos vivan en el mundo contentos, realizados y con una vida de satisfaccion. Esta es una de las razones por la cual es dificil imitar a los hijos de Otura Meji en cualquier cosa que ellos hagan o logren. No todo el mundo tiene la bendicion Divina para lo que ellos hacen o logran en la tierra.

Los hijos de Otura Meji varones y hembras son usualmente bendecidos con riquezas, buenos y compresivos esposos, hijos, buena salud y asi sucesivamente. Por todo esto, ellos tienen muchos enemigos, p;articularmente de sus familiares cercanos quienes no encuentran a nadie mas bendecidos que ellos en la familia. Es imposible detenerlos de lograr todas esas cosas buenas, pero estos Ires pudieran estar esparcidos para ellos. Esta es la razon por la que los hijos de Otura Meji necesitan trabajar duro y ofrecer ebo regularmente en contra de una situacion en la que todo lo que ellos han logrado en la vida sea dispersado en su tiempo de vida.

Los hjios de Otura Meji nacen lideres. Sus caulidades de liderazgo los hacen ser queridos y respetados por todos sus seguidores. Ellos tambien son bendecidos con hijos quienes tambien son nacidos lideres.

Los hijos de Otura Meji son bondadosos de corazon. A ellos les gusta limpiar las penas de la vida de qeullos quienes la tienen. Mientras ellos hacen esto, olodumare les esta agregando mas en su bolsa. Contrariamente, a cuando ellos tienen penas en sus vidas. Esta es la razon por la que cualquier bien o maldad hecha por los hijos de Otura Meji se les multiplican y se les dan bonos.

La vida marital de los hijos de Otura Meji es dichosa; pero como todas lasa otras cosas que ellos logran en la vida, la tendencia es que sus enemigos les alejan a sus esposas. Sus enemigos usualmente hacen planes diabolicos para separar a estas parejas. Al final ellos nunca tendran exito.

Los hijos de Otura Meji no ven razon alguna para mantener retraimientoen asunto alguno. Ellos habla cualquier cosa que ellos estan supuestos a guardar dentro d esu boca. Ellos van y buscan consejos y narran sus historias a aquellos quienes ellos supuestamente deben de no decir sus secretos. Esta actitud solo los llevan a problemas. Es dificil para ellos mantener la boca cerrada. Aquellos quienes aman a los hijos de Otura Meji necesitan saber como acoplar con esta debilidad de ellos.

En conjunto, los hijos de Otura Meji disfrutan sus bendiciones en la tierra. Ellos sirven como portavoz para otras personas cuando ellos mueren, ellos dejan imborrables huellas en la arena del tiempo.

IRUNMOLES Y ORISAS AFILIADOS A OTURA MEJI

  1. Ifa para proteccion, exito y ayuda
  2. Ori- para fortuna consumada
  3. Odu- para exito y realizacion espiritual
  4. Esu Odara- para la victoria sobre sus adversarios, triunfos y logros
  5. Egbe- para lidreazgo y exito financiero
  6. Obaluwaye- para proteccion contra la pestilencia y muerte prematura.
  7. Iya-mi-Osoronga- para proteccion contra la esterilidad.

TABOOS DE OTURA MEJI

  1. Ningun hijo de Otura Meji debe participar en contribucion financiera alguna, Cooperativa de cosas de segunda mano esto es para evitar ser engaado o estafado.
  2. Debe de evitar comer Adilla, para evitar exponerse a enemigos y a conspiradores.
  3. No debe de alardear ni presumir para evitar ser atropellado por sus enemigos.
  4. No debe de participar en beber  bebidas alcoholicas en exeso para evitar trabajar en contra de su destino.
  5. No debe de participar en discuciones para evitar atraer un aura y espiritualidad negativa hacia el o ella.
  6. Sus hijas no deben de participar en el mismo trabajo de sus madres para evitar perderlas en rapida sucesion
  7. No debe de cambiar empleo a su antojo para evitar correr delante de su destino.
  8. No debe de tomar venganza para evitar infligir mas dolor a si mismo.
  9. No debe de mostrar maldad para evitar que la comunidad se vuelva en contra suya
  10. No debe de decir mentiras para evitar hacer el ridiculo en publico
  11. No debe de ayunar o saltar comidas para evitar trabajar en contra de su destino. (Los hijos de Otura Meji quienes participan en ayunos nunca llegan a lograr sus metas en la vida)
  12. No debe jamas tener envidia del exito de otras personas para evitar el odio publico
  13. No debe de poner mucho enfacis en sus derechos para evitar confrontaciones con Los Ancianos de la Noche
  14. No debe de ser egoista para evitar perder todo lo que ha ganado en la vida
  15. Debe de evitar usar el pajaro Opeere para evitar perder grandes oportunidades en la vida
  16. No debe de usar parte alguna del arbol de araba para evitar ser descalificado de asumir posiciones de liderazgo.

POSIBLES NOMBRES PARA LOS HIJOS DE OTURA MEJI

Varones:

  1. Ifadahunsi Ifa responde a esto
  2. Ifakodere Ifa trae todo el ire a la casa
  3. Awosoro Ifa es dificil como una practica
  4. Osubudu Osu Le asienta
  5. Olorunsogo Dios manifiesta Su Magestividad

Hembras:

  1. Aderomokun La corona afiliada con las cuentas de Okun
  2. Makanju No estes apurado
  3. Ifaloyin Ifa tiene miel

ABORU ABOYE

  

   

  

    

                                                                   

   

Comments

comments

About Ifa Orula

Check Also

De la A–Z De las Madres a los Niños

Ìdin Iwinlará (Òdí-Ogbè) Awo kéré awo òní Awo dàgbà awo ọ̀la Ọ̀gẹ̀dẹ̀ níí gbódò şọşìn …